Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

1,327 results
  1. 1151LetterUnknown (excavation images 1966A_P06_27A-28 and 1966A_P06_28A-29)

    Letter from a certain Jāmiʿ, in Aswān, to his brothers Khalīl, ʿUmar, and ʿUthmān. The sender is in desperate straits "without clothes" and urges his …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. كتابى الى الاخ خليل والاخ عثمان
    3. وعمر اطال الله بقاهم وادام سلامتهم
    4. ونعمتهم والذى اعلم به اننى وصلت
    5. الى اسوان وتعب معى ا…
  2. ...As for slaves,
  3. there is nothing in Aswan, or only a few. By God,
  4. bring your slave girl with you.
  5. Come only in a boat.
  6. Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  7. 1152Legal documentYevr.-Arab. II 1378

    Recto: Qaraite legal document. In Hebrew. Dated: Monday, 25 Av 5335 AM, which is 1575 CE. The context is a communal struggle over who would …

    1. למא כאן בתא׳ נהאר אל אתנין כ׳׳ח שהר אב יא׳׳ל סנה ה׳ש׳ל׳ה׳ ליצירה חצל קאל וקיל 
    2. וצ'ראב וכנאק ובקי //כל// מן קאם יחב יתקדם אלי וטאיף אלמר׳ כ׳ר׳ יעקב ה…
  8. ...None of them was acceptable. He who
  9. wants it stubbornly stood up against our master Exilarch Aaron—may his Rock and Redeemer [=God] protect him—and against the honourable R.
  10. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  11. 1153LetterMIAC 23973.24

    Letter from the Master of the Shipmasts to a Nubian eparch in Ibrīm. The letter reports on the activities of Merki, a man who was …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. عبد حضرة مولاي الاكشيل ووزير الملك اطال الله بقاها وادام تاييدها 
    3. وعلاها ورفعتها وسناها وتمكينها وكبت حسدتها واعداها ال…
  12. ...What he says is not old.
  13. He has only spoken (these things) in recent times. What is new was something old,10 but it was only
  14. in these last two months.
  15. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  16. 1154LetterENA 4045.9

    India Book II, 45a. Letter in the hand of Yosef b. Avraham b. Bundār, probably in Aden, to Abū Zikrī Kohen's son Sulaymān, in Fustat. …

    IB II, 45a recto

    1. ראס [א]לספט [...]
    2. כטי ופיה מכתוב וגדת אלשדה מא ערפת מן
    3. אודעהא ענדי תבקא אלי //אן\\ יצלני טאלבהא פלדלך
    4. ערפו אלגמאעה אנהא אלדי לחצרתה…
  17. But God did not let me derive any blessing or wealth from it, either in this world or in the hereafter.

  18. Your excellency only said these words, no doubt, because I

  19. had dropped in your esteem, because of my trouble.

  20. Tags

    1 Transcription 2 Translations

    • 1
    View document details
  21. 1155LetterUPenn E 16516

    Letter from ʿAmram ha-Kohen b. Aharon, in Damascus, probably to his father-in-law Ṣadoq b. Yoshiyahu, in Tyre. Dating: ca. 1093 CE.

    1. קד עלם בוחן ליבות וכליות אן לם יכ אמר סרי אן אקים בדמשק אלא אלמדה אליסירה באזא מא יחצל לי
    2. מן אלקהל נטרינון רחמ מא יסהלה תע ואעוד פכאן אלקהל משגולין …
    I am lonely; I have no one here, except the mercy of God. I receive only little support, which is not sufficient for me alone, and only negligible orders for copying. Therefore I have taken upon myself protracted fasts and nightwatches and spared from my mouth what I could for the children.

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  22. 1156Legal documentT-S K25.251

    A notary's draft concerning three houses and two ruins forming the object of a settlement. Among the most detailed description of houses in Cairo. Description …

    The house which is to the east of the large house and which comprises two qāʿas, or ground floors, as well as an upper floor known as the residence of Munajjā, the son of Abū Saʿd, the druggist, and, finally, the ruin with the well and the waterwheel (also are conceded to be the full property of the two ladies mentioned above).

    They also have a share in a property in the Mamṣūṣa quarter, namely, five-eighths of the large house which has a ground floor and nine upper apartments.

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  23. 1157LetterENA 2805.26

    Letter from Mūsā b. Abī l-Ḥayy Khalila in Alexandria to Nahray b. Nissim in Fustat, ca. 1060-1075 (Udovitch) or ca. 1050 (Gil). Mūsā b. Abī …

    recto

    1. על שמך

    2. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף

    3. אלאסוא ענך ברחמתה מן אלאסכנדריה ליד בקין מן תמוז ען חאל סלאמה

    4. ונעמה…

  24. ...What
  25. you need to know is that the reason I haven't written to you all this time is only that I
  26. was away in the Buḥayra (district) until I obtained my shipment of wheat.
  27. Tags

    3 Transcriptions 2 Translations

    • 1
    • 2
    View document details
  28. 1158LetterPER H 161

    India Book (IB), II, 71. Letter from Saʿīd b. Marḥab on behalf of the court, in Aden, to the druggist Hillel b. Naḥman (aka Sayyid …

    Recto

    1. לשיבה טובה אזורה / עוז והדר ותפארה / יסובבנה בזיו
    2. וזוהר ואורה / דיע מנדע וכוח וגבורה / במו בשבתה
    3. ובקומה להתגברה / נחולה עטיית הוד ושררה / מנוי…
    There did not surface from them
  29. any man at all. Not only this ship, but also every ship

  30. that sinks in this dangerous place and in the Maṣabb, never surfaces,

  31. nor does what was in it.

  32. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  33. 1159Legal documentT-S 13J22.7

    Letter from Umm Makīn, the wife of al-Sadīd, in Bilbays, to Eliyyahu the Judge, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: Early 13th century. The writer inquires …

    Recto

    1. אעלם אלחצרה אלסאמיה
    2. אלאגליה אלמתפצ'לה מרנו

    3. ורבינו אליה הדיין המשכיל

    4. החכם והבון(!) ש'צ' וגיר דלך

    5. אן כאדמתך זוגה אלסדיד

    6. אנפצלת מן בין י…

    Recto

    1. I (would like to) inform the august,

    2. exalted and gracious presence of our master

    3. and teacher Elijah the enlightened,

    4. wise and understanding judge - (may his) R(ock) p(reserve him). - Now, then.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  34. 1160Legal documentCUL Add.3418 + CUL Add.3421

    India Book I, 1–2: Court proceedings dealing with the dispute between Yosef ha-Lebdi the India trader and Yequtiʾel b. Moshe, 'the representative of merchants' in …

    CUL Add.3418: Verso

    יכתץ באבו יעקוב אלחכים טע מ יוסף אלטראבלסי

    1. בתרין בשבה דהוא תרי יומי בירח כסלו דשנת
    2. אלפא וארבע מאה ותשע שנין למניינא דרגיליננא
  35. Silver vessels: a ‘burned,’ inlaid sprinkler, weighing 70 dirhems;

  36. a gilded inlaid flask, weighing 21 ¼; a censer with a handle {lit., ‘a handle of a censer’}, niello-

  37. ornated,15 ‘burned,’ inlaid, weighing 82 dirhems; a water jug with its lid,

  38. niello-ornated and gilded, weighing 78 ½, a wash basin, niello-ornated

  39. and gilded, 52 ¼, a niello-ornated gilded bowl, weighing

  40. 55 dirhems.

  41. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1v
    • 1r
    • 1r
    View document details
  42. 1161LetterENA NS 48.6

    Letter of a woman, who was seriously ill, requesting her sister to provide her younger daughter with a proper education. Concerning the illness: "This is …

    1. אעלמך יאסתי יאכתי געלני אללה פדאך
    2. אנני קד וקעת פי מרץ צעב בעיד אלכלאץ
    3. מנה והודא ארי מנאמאת מקארבה
    4. לרוחי תדל עלי אלהלאך יאסתי אכבר
    5. וציתי ענדך אן קצא …
  43. Cursed be he who separates
  44. the old servant from my younger daughter, by selling her
  45. or otherwise. My lady, only God knows how I wrote
  46. these lines!
  47. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1
    • 2
    View document details
  48. 1162Legal documentMoss. VII,58.1

    Verso: Legal document. Partnership agreement. Dating: Late 13th century CE according to Lieberman, but in fact probably closer to 1230 CE (the date of recto). …

    Recto

    1. אקנינא מן מרנא ורבנא משה התלמיד הנכבד הזקן היקר בר מרנא ורבנא טהור הזקן הנכבד נע
    2. אנה קד ארתצי בשרכה אבו סע[ד] בן אבו אלעלא אלצבאג סט פי דכאן א…
    He will take from the aforementioned Abū Sa‘d
  49. only whatever dirhams there will be out of the dirhams used in the Egyptian localities. He will take from the … store
  50. only a quarter each day, six dirhams a month, (for) his five sons.
  51. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1v
    View document details
  52. 1163Legal documentT-S 18J2.14

    India Book, III,22: Statements by two Yemenite merchants about consignments that Ibn Yiju had sent from India and were mostly lost. The first statement is …

    Recto

    1. אלדי נשהד //⟦אנ⟧\\ בה //אנא\\ מצמון בן סאלם באן כתב אברהם בן ישו
    2. אלכתב מן קבל //מחאסבה\\ אלנאכדה בשיר באים אעדה וסלמנאהא
    3. אנא מצמון בן סאלם ואל…
  53. ...Ṭayyib after one or several days. Now,
  54. when there remained only one night before the sailing, we all made the account with12 the nākhudā
  55. Bashīr in one place.
  56. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  57. 1164LetterUnknown (excavation images 1974_P04_04A-05 and 1974_P04_05A-06)

    Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 39

  58. ...We would be happy about thatand be able
  59. to be informed about what he knows about your situation. We are only meeting one another by chance. If the king had
  60. come to us in Soba, we would not have stayed in the country more than a month or two months, but they/he—(We are) with
  61. the merchandise that we have for the king and his army, but we have found that there is only little (business) in the land.
  62. Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  63. 1165LetterENA 2739.17

    India Book VII, 60. Letter in Judaeo-Arabic from a husband to his wife. Note that Goitein calls this manuscript ENA 2739.16 in Letters of Medieval …

    , and his son. I have exerted myself for him to a degree that only God knows. The elder Abu ʾl-Khayr ("Mr. Good") agreed to pay him 10 mithqāls (Egyptian dinars), which the elder Abu ʾl-Makārim ("Noble Character") will deliver to him.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1
    • 2
    View document details
  64. 1166Legal documentT-S 10J4.11

    Lease of land belonging to the Qodesh, ca. 1180. Written on the surviving upper part of a leaf, this is a draft of a deed …

    verso

    1. בשרח
    2. נקול אנו הזקנים הישרים הכשרים החתומים למטה אננא קד אמצינא
    3. ורצינא באן נחכר אלסאחה אלתי פיהא אלביר אלמעין אלדי בדמוה אלדי
    4. עלי אלטריק אלמגאו…
    Therefore, we unanimously agree to
  65.  lease it to al-Shaykh al-Najīb, the Respectable Lord and Master Abraham ha-Levi, the Honorable Elder, the Diadem of the Levites, 

  66.  the Beloved of the Princes, Cherished by the Geʾōnīm, both the far and the near ones, the Dearest of the Elders, a man of 

  67.  sense among them and ourselves, may God preserve him, and long live his son, his only child, a descendant of Princes, may God, 

  68.  who dwells in His high heavenly places, guard him.

  69. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1v
    View document details
  70. 1167LetterDK 327 + DK 327 (alt: 13)

    Letter from Samḥūn b. Dāwūd ibn al-Siqillī (Qayrawān) to Yosef b. Yaʿaqov b. ʿAwkal (Fustat). The letter deals with a conflict between the sender and …

    verso

    1. ובעד יאסידי פמא אשך אנך תעמל פי שיי חסב מא ישבה מת'לך ואנא 
    2. ואתק בגמילך ודיאנתך ולו כאן [        ] באקי מאלך חאצ'רא ענדי מן כ'אצתך 
    3. לכנת נבעת …
    I have received payment for 100 pounds from Salama of al-Mahdiyya only eight days before the writing of this letter. With Ibn al-Ṣabbagh ("Mr. Dyer") there is also a debt outstanding, for I sold to him on credit.

    Tags

    4 Transcriptions 2 Translations 2 Discussions

    No Image
    View document details
  71. 1168Legal documentBodl. MS heb. c 28/11

    Legal document, Sunday 3 Adar II 4845 A.M. (1085), Alexandria. Yehuda b. Moshe b. Sighmar appoints Eli ha-Kohen b. Hayyim (=b. Yahya) as his agent …

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתתא בכתבא דנן כן הוה חצ'ר אלינא כ'ג'ק'
    2. מר' ור' יהודה בחיר הישיבה ביר' משה נ'ע' הנודע בן סגמאר והו פי …
  72. I accept responsibility for all this for myself and for my  heirs after I die, according to the most perfect and wise 
  73. (laws) made by our Rabbis (of) b(lessed) m(emory) concerning powers of attorney, declaring void any declarations or conditions, neither like conditional transactions nor  
  74. like formularies, but rather according to the stringencies of all documents  that are validated in court.
  75. Tags

    4 Transcriptions 2 Translations 2 Discussions

    • 11 recto
    • 11 verso
    View document details
  76. 1169Legal documentT-S K25.153

    Legal document. Partnership agreement. A deal between an investor, possibly named Ibrahim, and three unnamed indigo dyers opening a workshop in Damietta. The active partners …

    Recto

    1. .............נשתרי בה ניל ונמצי בה לתגר דמיאט ו[..................]
    2. נצבג פיהא ונביע ונשתרי פי הדא אלמבלג פי אצנאף אלצבג ונאכד ונעטי חסב מא
    3. גרת…
    Likewise, God forbid, in the case of a loss—after (the investor pays) the expense of the provisions
  77. and (material) costs. We are only entitled to consume out of the partnership assets of this shop our daily provisions for the term
  78. of our partnership (shirka) with him, for the aforementioned term.
  79. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1v
    View document details
  80. 1170List or tableT-S NS 321.7a

    Abū Zikrī Kohen, representative of merchants in Fustat, settles accounts with his banker Khiyār b. Nissim. Dating: 1134 CE. The two had concluded a partnership …

    Also in dirhams                   1 dinar

    Column 2 (recto, right): Payments to the banker, mostly in cash, continued

    1. From me in gold                    22 dinar, 2 qīrāṭ
    2. Promissory note                    1½ dinar
    3. From my cousin                     1 dinar
    4.                                                 102½, ¼ din. less 1 habba ______________________________________________
    5. Debit beginning: his note on 7 dinar
    6.                                                 109⅔ dinar  ______________________________________________
    7. Balance of debit                     14 dinar 1 qīrāṭ ______________________________________________

    8. Balance, debit                         14 dinar ⅙

    Column 2 (recto, right): The banker's promissory notes

    9.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  81. 1171LetterMIAC 23973.59

    Letter to a Nubian eparch in Ibrīm from Abū Manṣūr Muḥammad, son of the sincere commander Crescent of the Dynasty (Hilāl al-Dawla), the elder Treasure …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم 
    2. وصل كتاب حضرة مولاي صاحب الخيل اطال الله بقاها وادام 
    3. تاييدها وعلاها ورفعتها وسناها وتمكينها وكبت بالذل المهين 
    4. كافة ح…
  82. ...Please, please allow them passage, after showing them due honour and respect,
  83. to the king, and request him in your letter not to delaythem for a single hour,
  84. for the army will indeed wait for only the arrival of themessengers who have travelled to you.
  85. Jajrī will speak with you, together with Kabān, concerning what they have seen.
  86. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  87. 1172LetterT-S 13J13.30

    Petition from a woman to the Nagid Shemuel b. Ḥananya. Location: Fustat. Dating: 1140–59 CE. "'I am a 'cut-off' (munqaṭiʿa) woman and I do not …

    1. בש רח אלשער הנגידות תכון משרתו לנצח
    2. ליקר הדרת יקרת הנגידות צפירת תפארת אדרת ועטרת
    3. אדונינו וצניף תפארתנו מרינו ורבינו אדונינו שמואל הנגיד
    4. הגד/ו/ל ⟦ו⟧…
    He provided neither for me nor for my family. I [lef]t the matter to his gentlemanly character and tho[ught]
  88. that the matter would be settled and we would not burden his Excellency, our lord.

  89. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  90. 1173LetterT-S 12.69

    Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his father-in-law Abu'l-Faraj, asking him to write a letter to correct his daughter’s (Shelomo’s wife’s) behaviour, since Shelomo is …

    Recto

    1.                כאדמה ומחבה ואכוה אבו אלברכאת אבן מכבה
    2.                     אבו אלפרג’ אבן אלרייס זצל

    3. סבב אצדאר הדה אלאחרף אלי אלמולא אלשיך א…

  91. By God, oh my cousin! If I were only living with you in the same town -

  92. I would never leave you, and you would make peace between us.

  93. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  94. 1174LetterBodl. MS heb. b 11/15

    India Book III, 48: Letter from Shemu’el b. Yosef Yiju, in Mazara, to his brothers, Perahya and Moshe, in Alexandria or Fustat. Around 1156.

    recto

    1. שלום רב לאוהבי תורתיך ואין למו מכשול
    2. אלי אכותי אל עזיזין עלי אדאם אללה בקאהם וצאנהם 
    3. ווקאהם וכאן להם עוזר וסומך משען ומבטח 
    4. אננא כתירין אל שוק…
  95. ...When the year was over, there did not remain of that sum
  96. even the smallest balance {lit., ‘there remained only the smallest thing’}. Wanting to secure our livelihood, we sent
  97. him a number of letters.
  98. Tags

    2 Transcriptions 2 Translations

    • 15 recto
    • 15 verso
    View document details
  99. 1175LetterT-S 13J9.2

    Letter from the Jerusalem gaʾon Shelomo b. Yehuda (r. 1025–51) to Efrayim b. Shemarya. Dating: end of 1025–26 (Gil). Written in a high register of …

    1. אל אהובנו וחברנו ונכבדנו ויקרינו כגק מ ורב אפרים החבר במעוז ומחסה
    2. מתגבר בצל שדי יתלונן ויתאבר ביראי אל ידבק ויתחבר ברוחו להיות מושל
    3. להתגבר לקרב כל מ…
  100. ...But God was there (i.e., only God knows the truth). We were very much and exceedingly distressed by everything written
  101. in their letters.
  102. Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 2r
    • 1r
    • 2v
    View document details
  103. 1176LetterT-S 13J26.9

    Letter from Yaḥyā b. ʿEli Kohen Fāsī, in Qayrawān, to his brother Abū Yaʿqūb Yosef b. ʿEli Kohen Fāsī, in Alexandria. Dated: 10 Elul = …

    Recto

    1. כתאבי יאסידי וריסי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך מן אלקירואן לי כלת
    2. מן שהר אילול סנה מד ען סלאמה פי אלנ[פס וא]לחמד ללה וחדה בעד תקדמת
    3. כת…
  104. ...I was hoping people would proceed to load the cargo so I could scheme to load it
  105. with the first people, but people delayed moment after moment until time slipped through their fingers. I will try
  106. if only I can manage something. You mentioned that I should buy oil and soap to trade with. I extend an apology: this
  107. year, I sought any means by which to send goods for you, but the only way to do this is for someone to travel to a place and load (cargo) from it
  108. bound for another place.
  109. Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  110. 1177LetterT-S Ar.40.56

    India Book (IB) II, 64. Letter from Bū ʿAlī b. Bū ʿUmar, in Upper Egypt, to his family (his son or possibly nephew Abū l-Maḥāsin …

    II, 64

    1. شاكر اياديه
    2. بو على بن بو عمر
    3. بسم الله الرحمن الرحيم
    4. كتابي اطال الله بقا حضرة مولاى الشيخ الاجل السيد وادام
    5. تاييدها وعلاها ورفعتها وسناها ومن …
    By God, by God, do
  111. no cut off (sg. f.) your letters from me. We will not be reunited unless God wills. Accept for yourself (sg. f.)

  112. profuse wishes for your complete well-being.

  113. Tags

    1 Transcription 2 Translations

    • 1r
    • 1v
    View document details
  114. 1178LetterBodl. MS heb. d 66/57

    Letter from the judge Eliyyahu, in the Sinai desert, to his son the physician Abū Zikri, in Jerusalem. Eliyyahu admonishes him to live in peace …

    Recto:

    1. ???
    2. אעלם אלולד אלעזיז אלחכים אבו זכרי ופקה אללה תע
    3. אנני וצלת אלי אלמטילב יום אלגמעה אכר אלנהאר בעד
    4. אן תרכנא אלקאפלה וסרת מע אתנין אעראב ראפקת…
    Or he could send a note to the Shaykh al-Amīn telling him that only through him those ten dirhems could be retrieved.

    verso, top margin

    Give my regards to R(abbi) Perabyā and admonish him to take good care of the little one;  no effort of his will be lost.

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 57 recto
    • 57 verso
    View document details
  115. 1179LetterT-S Misc.35.8

    Letter from Abū ʿAlī b. Abū l-Mānī, in Constantinople, to his father-in-law Yosef al-Baghdādī, in Egypt. Dating: Probably first half of the 12th century, based …

    Recto

    1. לכבוד אדוני ומרי ומחותני מ׳ יוסף אלבגדאדי מני חתנך אבו ע[לי
    2. דע אדוני כי כשגזר הגוזר להראותנו צרות רבות נתננו ביד שובינו

    3. והביאוני עם כמה אנש…

    And now
  116. [I am] writing to you: know and understand from your servant and your  son-in-law that since I wrote to you last year that you should prepare for  me

  117. the marriage deed of my wife, your daughter, ‘Ashira, my only one,  therefore it must have been a difficult thing for you to do,

  118. [for] you wrote to R.

  119. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  120. 1180LetterMIAC 23973.62

    Letter from Lāmiʿ b. Ḥasan al-Kanzī to the Nubian eparch Uruwī b. Khiyākh in Ibrīm dealing with business transactions, personal grievances and diplomatic tensions. The …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. وصل كتاب صاحب الخيل ووزير الملك اطال الله
    3. بقاه وادام تاييده وسعادته وسلامته ونعمته وكتاب
    4. اخر الى الشيخ ابو الطاهر بن تر…
  121. ...I
  122. Recto, right margin

    1. am the servant of the king and his deputy, and the one who fulfills
    2. his needs, but, by God, I experience from people only pleasure in my suffering.
    3. The meaning is apparently that the writer and his servants will not attempt to sell the expensive goods to those who do not come to the market but stay at home.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  123. 1181LetterT-S 18J4.18

    India Book III,12: Letter from Khalaf b. Yiṣḥaq in Aden to Avraham Ibn Yiju in India, probably from 1146. Corrected copy of IB III,13-14 (T-S …

    Recto

    1. בשמ רחמ
    2. וצל כתאב חצרה אלשיך אלאגל מולאי אטאל אללה בקאהא
    3. ואדאם עזהא ועלאהא ורפעתהא וסנאהא ועלוהא וארתקאהא
    4. ולא עטל מן גמיע אלכיראת סאחתהא ופנאהא…
  124. ...Sālim:
  125. While at sea, he boarded a ship of Fidyār, but left everything in the ship (which had transported him from India) So far,
  126. there arrived from Zabīd only three qaṣʿa-bowls, one for Sheikh Maḍmūn, one for Sheikh
  127. Joseph, and one for me, and the mōja wood destined for me, nothing else.
  128. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  129. 1182LetterENA NS 18.33

    India Book (IB) IV,68a (ח75). Letter from Yehuda ha-Levi, in Alexandria, to Ḥalfon b. Netanel. In Judaeo-Arabic. Dating: after mid-September 1140 CE. In which ha-Levi …

    Recto

    1. [יא מולאי] ו[סי]דִי ועמאדי וסנדי אדאם אללה עזך ואטאל עמרך
    2. [ו]קדרך [יע]לי אִלמ[...] ב[.] וִדי תקדם לי אלי חצרה מולאי סחאה ען
    3. גאיה אנחפאז אדכר ל…
  130. ...I partook of it outwardly, but God knows that inwardly
  131. it weighed on me very much, since I didn't come for this kind of thing, and I wanted only its opposite,
  132. isolation and solitude, since I'm nearly someone waiting for death
  133. any moment.
  134. Tags

    3 Transcriptions 3 Translations 1 Discussion

    • 3
    • 4
    View document details
  135. 1183LetterT-S 12.291

    Letter from Avraham b. Yosef al-Sabbāgh, Alexandria, to Yosef b. 'Awkal, Fustat. Dating: ca. 1020. Written by a copyist, Daniel ibn al-Shama. Includes details on …

    Recto

    1. שיכי ורייסי ואלעזיז עלי ואלאתיר לדי אטאל אללה
    2. בקאך ולא אכלא מכאנך וזאד מן פצ'לה ואחסאנה לך
    3. נעלם שיכי אן וצלת סאלם ואתקדם(!) מני אליך כתאב ולם
    I am ready to travel, but must stay until I can unload the tar and oil from the ships.

    I have no doubt that you have sent me a letter containing all the quotations.

    Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  136. 1184LetterT-S 28.11

    India Book (IB II, 67). Letter from Madmun b. David (Hebrew name Shemarya) to a man referred to by his titles (al-Muwaffaq, Amīn (al-Dawla), al-Saʿīd). …

    II, 67

    1. בשם רחמן
    2. כץ אלחצרה אלעאליה אלסאמיה אלשיכיה אלאגליה אלמאלכה
    3. אלמנעמה אלמתפצלה אלמופקה אלסעידה אלאמינה
    4. אדאם אללה עזהא וגדד סעדהא ובלגהא מן
    5. אלזמן…
    God, the Exalted, knows
  137. that my intention in this matter was only to be useful to you.

  138. May God, the Exalted, support you and grant you success!

  139. Tags

    2 Transcriptions 3 Translations 1 Discussion

    • 1v
    View document details
  140. 1185Legal documentT-S 16.50

    Legal document. Copy of a Qaraite proxy appointment for a marriage, one of only two such documents known from the geniza. Dating: ca. 1040–47 (based …

    Recto

    1. [ב]שם אל עולם ה[צליחו האלהים ביי יצדקו] ויתהללו כל זרע ישראל ויברא אלהים א[ת האדם] ב[צלמו זכר ונקבה]
    2. בראם ויברך אתם […] וארשתיך בצדק ובמשפט וא…
  141. ...…
  142. and he is for them like the spring of the living source whose waters will not fail (Is. 58: 11), and he is like …
  143. and his brother and our beloved, the elder, Aaron, may He bless and multiply him, [who wa]lks in his purity, the just one … the Bi[ble] …
  144. his well-being, and good advisers. Happiness to his only son, our beloved Yefet, may He give him glory, and our [mouth] will be filled with lau[ghter] (Ps. 126: 2) and the race …
  145. your mother (Prov. 23: 25), and the father of a pious one will be truly merry, and the parent of a wise one will rejoice in him (Prov . 23: 24).
  146. 1 Transcription 1 Translation 2 Discussions

    • 1r
    • 1v
    View document details
  147. 1186LetterT-S 16.196 + T-S 12.9

    Rescript of the judges of the court appointed by the Nagid Mevorakh to the community of al-Mahalla, advising the community in strongest terms to take …

    Moreover, every one who hears of your return to your former master

    T-S 16.196 margin

    1.  and of your favorable disposition and affection toward him

    2. will certainly praise you profusely. It is indeed a matter that leads

    3. (3-4) to peace and brings man nearer to God—may He be exalted.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  148. 1187LetterT-S AS 149.184 + T-S AS 146.12 + T-S NS J181 + T-S 10J12.5

    India Book III,4–6a: Letter from Yosef b. Avraham to Avraham b. Yiju, reconstructed from four fragments (the last, discovered after the publication of the English …

    T-S AS 149.184, recto (III,6a)

    1. וצלאח חאל[...]
    2. תפצל בה [...]
    3. היל קימה [...]
    4. אללה גזאה [...]
    5. אלמחדת אלדי לחצרתה פקד קבצה אלש[יך ...]
    6. דפע לכל רגל רחלה …
    .: will temporize} and not
  149. ‘break’ him. I can rely only on your excellency and your kindness for reprimanding him, and for dealing with {alt. tr.: to counsel him and investigate}

  150. this discreetly, not overtly.

  151. Tags

    6 Transcriptions 2 Translations 2 Discussions

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    View document details
  152. 1188Legal query or responsumT-S Ar.18(2).9

    Responsum concerning a problematic partnership, with an excursus on valid and invalid partnerships. (Information from CUDL)

    Left side (1)

    1. אלדי יגב אן נכתכלס פ[י ] הדא אלסואל  ה[                    ]
    2. מעני חקיקה קולהם [ די]נא דמלכותא דינא  לאננא 
    3. ראינא הדא אלסאיל קד געל דלך…
  153. ...According to this,
  154. if they are not prohibited by the judge from using their money according to their free will, then their transactions and contracts are permitted in accordance with the statement of 
  155. Rafram (who) said: They taught this only if there is no steward (apotropos) (overseeing the children’s affairs.) However, if there is
  156. a steward, the (children’s) acquisitions are not acquisitions and their sales are not sales. 
  157. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  158. 1189LetterT-S NS J271

    Draft of a letter to the 'the Rav' in Mahdiyya, in which the sender writes that he bought quires of books from the inheritance of …

    Verso

    1. אבן סהל [
    2. ואלתלמוד לרבנו הא[יי
    3. פהרסת בהדה אלעבארה ודאך אנני סאלת
    4. ולדה אן דפע לי [[אל]] פהרסת אלכתב אלדי לה ואל
    5. תשובות פנסכה לנפסה ודפעה לי [[פ…
    If there is something to this, I am not too bashful to tell this
  159. to your excellency. For I know that... ((And I know that your gentlemanliness would induce you to do this on your own accord. I do not wish to say more in this matter)). 

  160. Tags

    2 Transcriptions 2 Translations

    No Image
    View document details
  161. 1190Legal documentT-S 10J27.4

    India Book I, 9: Draft of court proceedings from Fustat dealing with the dispute between Yosef ha-Lebdi the India trader and Yequtiʾel b. Moshe, 'the …

    recto

    1. בחמשה בשבה דהוא תמניה יומי בירח תמוז דשנת 
    2. אלפא וארבע מאה ותשע שנין למניינא דרגיליננא ביה 
    3. בפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבה כן הוה 
    4. חצר אלי ב…
    1. …When I arrived from the Land of Yemen, I stored [alt. tr.: unloaded],

    2. my goods, in the {add: dār} wakāla of Mr. Jekuthiel.

    3. Much time has gone by since.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  162. 1191LetterT-S 8J16.19 + T-S NS 323.13

    Letter from Nissim b. Salāma to Abū Saʿd Khalaf b. Salāma. In Judaeo-Arabic. Concerning commercial matters, including a grocer ordering for his store one hundred …

    Recto, main text:

    1. . . . . . . . .אלשיך אלגליל אטאל אללה בקאה
    2. ואדאם עזה ותאיידה ונעמתה בעד מדה
    3. טוילה . . . . . . . דלך פענד וצול
    4. . . . . . ה ווקפת . …
  163. I have already asked my lord that when he writes me a letter
  164. to write it only in Hebrew script. The motivation for this
  165. is strengthening your own interests with me, because I
  166. do not read Arabic, and when a letter arrives, I have to
  167. bring it to someone who can read it to me, and I then forget
  168. its contents later on, and I fear that there will be something in it
  169. . . . 
  170. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1r
    View document details
  171. 1192LetterT-S 12.133

    Letter from Mūsā b. Barhūn al-Tāhartī and his brother Yiṣḥaq b. Barhūn, in Qayrawān, to the senior Tustari brothers (Abū l-Faḍl Sahl (Yashar), Abū Yaʿaqov …

    Recto

    1. כתאבי יאשיכי וריסי וכבירי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וזאד פי א[חסאנה] 
    2. אליך וענדך ו ט' מרחשון ען סלאמה ועאפיה ללה אלחמד וצלת כתבך יאס…

    Verso

    (There follows a short, only partly preserved passage dealing with a lawsuit concerning a flask worth 22 dinars, probably containing musk.)

    Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  172. 1193LetterT-S 13J17.1

    Letter from Mardūkh b. Mūsā in Alexandria to Nahray b. Nissim in Fustat. (c. July 1048 CE). Mardūkh expresses outrage as he reports on the …

    recto

    1. כתאבי לסידי ומולאי אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה וציאנתה וכפאיתה ורעאיתה
    2. מן אלאסכנדריא י''ב כלון מן אב ערפה אללה ברכתה וברכת מא יליה מן …
  173. At the moment, the only news we have from the West con­cerns the barge (qārib) that arrived, may God bring us good

  174. news.

  175. Tags

    3 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  176. 1194Paraliterary textMosseri VI.5, 2 + Mosseri VI.5, 3

    Dream request. In the hand of one Ṣedaqah ben Maqmalyah, likely in Fusṭāṭ. Ṣedaqah's prayer for oneiric guidance is written in the margins of a …

    verso, bottom margin

    1. אני
    2. צדקה בן מקמליה יודיעיני יהוה בחולם
    3. הלילה מה שאצא עד שאהיה צדיק
    4. לפָנך כאשר תאהב נצח

    recto, bottom margin

    1. אני צדקה בן מקמלי…
    1. I
    2. Ṣedaqah ben Maqmalyah, inform me YHWH in a dream
    3. this night, what I should do so that I may be righteous
    4. before you as you eternally like
    1. I Ṣedaqah ben Ma[qma]lyah, inform me in a dream this night
    2. YHWH the path of the righteous people: and he will teach me
    3. to make His will my will
    4. and for His great name
    5. since I have no God but you
    6. and to You only I hereby pray.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  177. 1195State documentENA 1822a.60

    Petition in Arabic script from a physician employed in the hospital in Cairo who had a government stipend of 5 dinars per month. This stipend …

    Verso

    1. وانه من جملة الطب المستخدمين بالبيمارستان بالقاهرة المحروسة بحارة . . . . . [ليس له الا]

    2. قوت يسير لا يقوم باوده وانه كان حصل له من المجلس ا…

    1. He is one of the physicians in the hospital of the well-protected Cairo in the neighborhood of [.... He only]
    2. has a small livelihood, barely enough for subsistence. He received from the lofty council, may God perpetuate its authority, multiple sincere promises
    3. through which his spirit was revitalized and his body flourished, namely, that he is to be granted a full five dinars every month.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 2
    View document details
  178. 1196Legal documentT-S AS 149.178

    Halakhic work, possibly a responsum, concerning betrothal and marriage. Features the proverbial Reuben and Shimon. (Information from CUDL.) Reuven engaged or betrothed the daughter of …

    1. [...]ו
    2. [... הרב המו]בהק
    3. [... נ]ר המערבי
    4. [... יחיד] הדור אור
    5. [העולם ופל]או ממזרח שמש
    6. [ועד מבוא]ו ירום הודו ויגדל
    7. [כבו]דו אמן [נ]צח סלה
    8. [ראובן א]מלך ע…
    [and] Reuben [said to] him: 'I shall marry your daughter

    11. only after seeing her with my eyes, so that I enter (the marriage?)  with

    12. complete [confidence (?)].

    Tags

    2 Transcriptions 2 Translations

    • 1r
    • 1v
    View document details
  179. 1197State documentENA 3941.4

    Official salary receipt issued by the state administration for silk production in Alexandria. Dated: Jumādā II 1239 AH (1824 CE). In the introduction to her …

    Recto

    1. وداعة
    2. من يد قدرة الاكابر وعمدة الاعيان ذو العز والشان حضرة
    3. سيدنا الامير المكرم الحاج عمر اغاه ناظر انوال الحرير لثغر سكندرية وذالك
    4. قبض ابراهيم…
  180.                      six
  181. 20                  6
  182. Below

    1. Six Rūmī ghurūsh and twenty pāras only, nothing else.

    Witness

    1. Aḥmad Ghānim al-Zabīdī [?]

    1 Transcription 1 Translation

    • recto
    • verso
    View document details
  183. 1198LetterT-S Ar.30.36

    Short note from a father to the teacher of his son. Only if the boy memorizes biblical passages which he will be able to chant …

    1. בש רח
    2. יא מן אנא עבדה קד כנת סאלתה
    3. אן יקרי אלצגיר כל גמעה אפטארה
    4. אלפראשה וגרת עאדה מתלה אן
    5. יקרו אלצביאן כל מוסם מא יצלח
    6. פי אלפורים אלמגלה וקבל אלפסח

    O you, whose servant I am, I have requested you several times to teach my little one every week the portion from the Prophets belonging to the weekly lection. Likewise, it is customary for teachers to let the boys read the sections of the Bible appropriate to each season, such as the Book of Esther for Purim, and the Song of Songs for Passover, as well as other texts recited during the holidays.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  184. 1199Legal documentBodl. MS heb. e 94/25

    Jayyida, wife of a scholarly grape-presser, gives two-thirds of a house in the Hudayji street, which was her share, as a collateral against a loan …

    1. פאגבנא סואלהא ומצינא [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. ואגלקת עלינא גמיענא ומצת אחצרת מ דויד אלמדכור וגלסת
    3. הי והו לציק אלגאב אלדי נחנ…
    Return to God [i.e. behave as a man should], and do not claim something on which you have no right. I owe you only 50 dinars. How come you sue me for 66? Have we [meaning I, pl. of modesty] recieved from you anything above 50 dinars as price of the house?

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 25 recto
    • 25 verso
    View document details
  185. 1200LetterCUL Or.1080 J92

    India Book (IB) I, 32. Letter from Nahray b. Natan b. Nahray, in Alexandria, to a certain Abū Saʿīd. Fragment (upper part only). In Judaeo-Arabic. …

    recto

    1. בשמ' רחמ'
    2. אטאל אללה בקא חצרה מולאי אלשיך אלא]גל ואדאם 
    3. תאיידה ועלאה ורפעתה וסנאה [ומן ח]סן תופיקה 
    4. לא אכלאה אעלמה אן כאן וצלני כתאב אלשיך 
    5. אבו…

    Verso

    [Of the name of the addressee only the kunya Abū Saʿīd is clearly readable.]

    Tags

    3 Transcriptions 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details