Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Unidentified document; from the layout and vocabulary possibly a trousseau list. (Information from CUDL)
No Scholarship Records
Minute fragment from the beginning of a legal document. Hand of Hillel b. ʿEli? (Information in part from CUDL)
Fragment of a legal document in Arabic script, with an addendum on the back concerning the same case. There are also notes in the margin …
Non-Geniza. A letter the the community of Luzk from Mordechai b. Shmuel
Legal document in Arabic. Dated in the final line. Requires further examination. (VMR)
Bifolio of mercantile accounts in Arabic script. Many entries are crossed out.
Tax receipt for the capitation of Bū l-ʿAlā b. Bū l-Naṣr, written by the jahbadh Hibat allāh. Date: 503 AH. Verso blank.
1 Transcription
Recto: Unidentified document in Arabic script. Verso: List of names in Judaeo-Arabic. (Handwriting of Ḥalfon b. Menashshe?). E.g., Abu l-[...] known as Ibn al-ʿAmm (cf. …
Legal document. Partnership record. Dated: July 1218. Location: Fustat. Emerging from the court of Abraham Maimonides, this document concerns the disintegration and settlement of a …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Unidentified text, in Arabic script, probably literary.
Legal note. In Judaeo-Arabic. Headed זכרון עדות. Dated: 1540 Seleucid, which is 1228/29 CE. Despite the heading, it might be a legal query, e.g., if …
Business account in Arabic script, lengthy, ca. 1055, with a list of bankers and money changers and their locations. Also contains a list of pharmaceutical …
1 Transcription 1 Discussion
Letter from Shelomo b. Eliyyahu to an Abu al-Barakat whom he addresses as 'brother' and 'friend'
State document, in Arabic script. Petition formulary (?) mentions al-Ḥākim but is written as a literary text. Needs further examination.
Recto and verso: Letter addressed to R. Nissim. In Judaeo-Arabic. He is to ask Ibrāhīm al-Ḥaver al-Kohen b. al-Ḥaver to appear before the court in …
1 Discussion
Recto: note in Judaeo-Arabic concerning a previous consignment and subsequent managing of money sent to the addressee’s family. Needs further examination to figure out the …
Recto: letter by a certain Shelomo to his father Yeshuʿa, also mentioning ‘the brother’ Yaʿaqov ha-Talmid and the arrival of the addressee’s brother in law …
Recto: Much effaced list of donors to charity. With one exception all called by their first names. Nineteen pledges of at least twenty-two persons. (Information …
Power of attorney. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Location: Fustat. Dated: First decade of Nisan 1436 Seleucid, which is 1125 CE. No signatures. …
Legal document. Fragment (upper right piece). Faded. Location: Fustat. Dated: 1492 Seleucid = 1180/81 CE. Possibly a debt contract for the repayment of 1 dinar. …
Unidentified list, in Arabic script. Minute fragment.
Letter(s) in Judaeo-Arabic and Hebrew. Probably an appeal for charity. Containing praises for the addressees, specifically naming the notables (ha-sarim ha-yeqarim ha-mefoʾarim) Yeshuʿa and Moshe …
Two legal documents. Recto: legal document involving a loan of 60 dirhams received by ʿAmram b. Ṭoviyya in Tishrei 1453 (= 1141 CE), in Fusṭāṭ, …
Accounts in Judaeo-Arabic and western Arabic numerals. Late.
Family letter in Arabic script. Mentions transactions of small sums of money and a malḥafa (type of garment). Mentions Makārim and Abū Isḥāq. Greetings from …
Recto: fragment of a letter mentioning ‘the Nasi of the Exile’. The sender wants the addressee to speak to 'the captives' to take him with …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Accounts.
Verso: Notes for drawing up a marriage document. Groom: Avraham b. [...]. Bride; Mubāraka bt. Faraḥ (maybe the same as in T-S Misc.8.97 (PGPID 3922)). …
Power of attorney for a woman Sitt [...] appointing an agent. Signed by Saʿadya b. Natan and Elʿazar b. Yeshuʿa. On the back is some …
Fragment of a commercial letter in Judaeo-Arabic, mentioning al-Dimashqī al-Tifʾeret and a woman. (Information in part from CUDL)
Deed of acknowledgment (iqrār). Dated: Thursday, 1 Iyyar 1418/April 1107. Yosef b. Yiṣḥaq ha-Dayyan acknowledges that he will repay the parnas Abū l-ʿAlāʾ Ṣāʿid al-Dimashqī …
Account in Arabic script. Needs examination.
Kashrut certificate for a cheese shipment imported by Maymūn b. Nissim of Syracuse, Sicily. Location: Alexandria. Dated: last decade of Sivan 5001 AM = June …
אלדי עאינא ונשהדו בה [פי
קנטאר ונצ' גבן ג'רוי [
מן אלגבן אלדי כאן קסמתנא
ישועה בר שמואל נע
טהור בר זכריה ס'ט'
וצל גבן מע מימון ברבי…
We have examined and testify that [
a qint'a'r g'arawi' and a half of cheese [
of the cheese which was our share [
Yes'u'ah b. Samuel (…
Three lines of Arabic in a neat black grid.
Three lines from a letter to a high official with titles such as "sharaf al-umma" and "Kawkab a-Dawla." A state official by the title Kawkab …
Documentary; draft document appointing Joseph b. Benjamin as epitropos for a minor, named Abraham. (FGP)
Fragment with text in Aramaic. Damaged/faded. Possibly legal.
Legal document concerning a husband who wanted to travel to see his mother and relatives and his wife took him to court for it. He …
Probably an official receipt of some kind. Needs examination. (Information in part from CUDL)
Bifolium from a printed book. Retelling of Megillat Esther in Ladino poetry, in stanzas of eight verses each with an ABBAACCA rhyme scheme.
Colophon of a Bible donated by a Karaite woman in the name of her dead son.
Draft of a lease of half a house with a garden for two years, stipulating that the tenant retains some of the rent for expenses …
Letter sent from Gaza to Fustat. In Judaeo-Arabic.The sender heard a report that somebody "is praying in Qalyūb," maybe meaning that he is serving as …
List of materia medica and their weights. In Judaeo-Arabic. Dating: Might be 13th century or later based on handwriting and orthography (e.g., כתירה for כתירא). …
Accounts, probably. Needs examination.
Legal document. In Judaeo-Arabic. Dated: Sunday, 14 Av 5430 AM, which is 1670 CE. Venue: House of Barukh Nasi nin Eliʿezer Ẓemaḥ. Shelomo Fayrūz b. …
Small fragment of a Hebrew document (literary? genealogical?) mentioning several names: "Shimʿon his son," "Hananya," "Shemaʿya."
Probably Hebrew poetry or piyyuṭ (ASE). Probably from a letter, but too little text remains (AA).
Letter from Eliyyahu b. Aharon Ha-Ḥaver b. Yoshiyyahu, the president of court, to Efrayim B. Shemarya, approximately 1030.