State document: ENA 1822a.60
State document ENA 1822a.60What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Petition in Arabic script from a physician employed in the hospital in Cairo who had a government stipend of 5 dinars per month. This stipend has evidently been threatened, so he writes this petition to ensure that he will continue to get it. Alternatively, he has been promised the stipend but hasn't actually started to receive it yet. The formulary suggests 12th-century Fatimid origin. Instead of جملة in l. 2 it is also possible to read جمكية (jāmakiyya, "stipend," though this is typically spelled with an alif). Reused for a private petition in both Arabic and Hebrew script (see separate record).
Tags
Editor: Rustow, Marina
Translator: Umrethwala, Yusuf (in English)
ENA 1822a.60 2
Verso
-
وانه من جملة الطب المستخدمين بالبيمارستان بالقاهرة المحروسة بحارة . . . . . [ليس له الا]
-
قوت يسير لا يقوم باوده وانه كان حصل له من المجلس العالي خلد الله سلطانه مواعيد جملة
-
صادقة وبعث بها نفسه ونمي جسده وهو ان يكمل له في كل {الـ} شهر خمس دنانير والمملوك
-
يجدد تقبيل الارض ويسل في الانعام عليه والاحسان اليه بخروج التوقيع العالي زاده الله نفاذا
- ] ما . . . [
- He is one of the physicians in the hospital of the well-protected Cairo in the neighborhood of [.... He only]
- has a small livelihood, barely enough for subsistence. He received from the lofty council, may God perpetuate its authority, multiple sincere promises
- through which his spirit was revitalized and his body flourished, namely, that he is to be granted a full five dinars every month. The slave
- renews the kissing of the ground and asks for benefaction and kindness towards him with the issuance of the noble decree, may God increase its efficacy. . . .
ENA 1822a.60 1