Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

13,902 results
  1. 13351Legal documentT-S 18J1.13

    Legal document. Record of release. Dated 1085. Location: Alexandria. This document is a largely-complete release signed and executed by well-known members of the rabbinical court …

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן  [שהדי דחתמות ידנא לתחתא סוף שטרא]
    2. דנן  כן הוה חצר אלינא מ יוסף בר שמו[אל...........והו פי צחה[
    3. עקלה ובדנה וגואז אמרה א…
    Joseph b. Sam[uel …] appeared before us in court, [testifying before you to the soundness]
  2. of his mind and body and the freedom of his will, will[ingly, under neither duress nor force nor compulsion, with neither negligence]
  3. nor error, with neither illness nor disease, nor any of the like ]from all the factors which invalidate testimony.]
  4. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1r
    View document details
  5. 13352LetterBodl. MS heb. a 2/17

    Letter dated September 1040 (Gil), sent from al-Mahdiyya by Yahya b. Musa al-Majjani to Zechariah b. Tammam in Fustat. The letter deals with a financial …

    Recto

    1. כתאבי יאכ'י אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם לך אלסלאמה ואלכראמה מן אלמהדיה לי'
    2. איאם בקין מן אלול ען חאל סלאמה ועאפיה ללה אלחמד עלי דאלך לם נרי…
    I hope however, that there will be traffic on the Barqa route. Therefore, repack the bales into camelloads—half their original size—and send them via Barqa. Perhaps I shall get a good price for them and acquire antimony with it this winter.

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    • 17 recto
    • 17 verso
    View document details
  6. 13353LetterT-S 13J22.9

    Letter from the teacher Dāʾūd Ibn al-Ḥaver of Qalyub to the judge Shelomo b. Eliyyahu. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1225 CE. Complaining about his meager …

    Recto

    1.     פרי צדיק אץ חיים
    2. ינהי אלממלוך אלי מגלס אלולד

    3. אלעזיז אלפרע אלנביל אלעאלם

    4. אלעאמל מ'רור' ברכות התלמיד

    5. החכם המלמד יהי שמו לעולם

    6. ואעלמ…

    Know, that this
  7. place does not pay me enough even for the poll-tax, nor for

  8. clothes or living expenses, except for myself, for I get

  9. no more than five (dirhems a week), while I need every day

  10. at least three quarters (of a dirhem) for living expenses,

  11. and I don't earn enough even for washing

  12. a suit of clothes.

  13. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  14. 13354List or tableT-S 8.19

    India Book III,25: Account written by Avraham Ibn Yiju in Yemen around 1149–52 detailing a compensation in kind to Khalaf b. Yiṣḥaq and Yosef b. …

    verso

    1.                         בקימה אלפלפל אלדי כאן פי גליפקה
    2. לשיך כלף אבן יצחק מן אלד' אבהרא חדיד כופי אלדי כאנת 
    3. פי מרכב אבן אלמקדם אלגדיד אל עאטב…
  15. ...Total for him: one bahārs and 134 pounds.
  16. This makes the total of that iron for both: three and a half bahārs
  17. less one pound, valued at 17 ½ mithqāls.
  18. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1v
    View document details
  19. 13355List or tableT-S K3.21

    Account of the qodesh ca. 1240. A record of pecuniary operations. Apparently legal matters and relations with the Muslim authorities now figure among the activities …

    verso

    1. אלמגרם אלדי לם יחצל לדאר
    2. בן נעמאן מנה מנפעה
    3. קטע תראב אצחאב מן גהה רשיד
    4. קיראטין נקרה מן יד
    5. אלמהדב ⟦. .⟧ בן אלעודי
    6. 6 ½
    7. ואלגראמה אלאולי ותאני סנה
  20. The reduction for b. (A)bū Saʿīd al-Muʿallim, of the rent
  21. for 4½ months,
  22. 38.
  23. Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1v
    • 1r
    View document details
  24. 13356Legal documentENA NS 17.35

    Legal document. Partnership agreement. Dating: 1007–55 (speculative). This document records a partnership agreement between Manṣūr b. Yisraʾel ha-Levi and Mas‘ūd b. Mevorakh, who placed 200 …

    Recto

    1. זכרון עדות שהיתה בפנינו אנו ה[חתומים ........................]
    2. ימים לירח מרחשוון שנת אלף ושלש [מאות ........................]
    3. למיניין שאנו רגי…
    I, Manṣūr, will be free (of any further obligation) to him, and the two of us will be …
  25. and all that which the Heavens mercifully bestow, even if it is a found item which comes into our hands, will be for both of us.
  26. This partnership (shutafut) will be for a complete year, from the aforementioned time until the completion of twelve
  27. months, for this is what we have agreed.
  28. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1
    • 2
    View document details
  29. 13357LetterL-G Misc. 9

    India Book II, 44. Memorandum from Yosef b. Avraham to Yiṣḥaq al-Nafūsī. Aden, 1130s. See also Moss. IV,84.2 (PGPID 36651). In the margin: من عدن …

    II, 44 recto

    בש רח

    ת[דכר]ה אסחק נפו[סי ...]

    1. כמס מאיה וע[שר ...]
    2. מןّ ואיצא עדה עדל [...]
    3. יכרג מא ילזמהא מן [... מן אלמון]
    4. מן באב עידאב אלי [... מצר]
  30. ...And what remains 
  31. should be in silver vessels. And ten mithqāls for our lords. And for Dammūh, ten.
  32. And for the poor, twenty. And four for the ‘Diadem.’
  33. Tags

    1 Transcription 2 Translations

    No Image
    View document details
  34. 13358LetterT-S 10J14.16

    India Book III, 47: Letter from Moshe b. Yosef Yiju, in Alexandria, to his brother Perahya in Fustat. Sent to the shop of Abū l-Fakhr …

    III, 47 recto:

    1. אלי אכי אל עזיז עלי אטאל אללה בקאה וצאנה ווקאה ומן
    2. חסן אל תופיק לא אכלאה וכאן לה ולי ונאצר וחאפט
    3. פי גמיע אמורה וכפאה במא יהמה וצד ענה…
  35. ...As to
  36. recto, right margin (postscript)

    For your noble self best greetings, and for whoever is embraced by your care best greetings, first and foremost the two esteemed brothers, they and their children.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  37. 13359Legal documentT-S Ar.51.110

    Recto: deed in which ʿUmar b. Mūsā, a dealer in oil, leases the lower floor of a house in Fusṭāṭ from Yaʾʾāsa bint Ismaʿīl al-Kohen …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله حمد الشاكرين
    2. هذا ما استاجر عمر بن موسى الزيات وهو يومئذ رجل معتدل القامة
    3. اسمر اللون رقيق السمرة تعلوه حمرة واضح الج…
    (He leased it) for a period of one
  38. complete year, beginning on the first day of Dhū al-Qaʿda of the year five-hundred and twenty  

  39. and ending on the last day of Shawwāl of the year five-hundred and twenty-one,  for a rent  

  40. in this period amounting to forty-eight dirhams, waraq, of good alloy, full weight, which are used as currency  

  41.  in Fusṭāṭ, reckoning at four dirhams for each month thereof, with a valid, operative lease,  

  42. this rent being payable by this lessee in instalments.

  43. 1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  44. 13360LetterT-S 8.255

    Letter from Farah b. Isma’il from Busir, to Nahray b. Nissim, Fustat. Dating: around 1053 (Gil). The writer returned from Dandir where he bought flax. …

    Recto

    1. [כתאבי יאסידי ומ]ולאי א[טאל אל]לה בקאך [ואד]אם תאירך וס[לאמתך וסעאדת]ך ונעמנתך מן אבוציר טאעה 

    2. [וצולי מ]ן דנדיל ליא [ב]קין מן כסליו ואלחאל …

  45. ...I will proceed step by step, and finally settle the accounts, if [ ... ] the week remains such that [ ... ]
  46. I have informed my lord of this. I have settled with them for 7 dīnārs on [ ... ] and one-third; the price is 15 dīn(ārs) per load.
  47. Tags

    1 Transcription 2 Translations

    • 1r
    • 1v
    View document details
  48. 13361Legal documentT-S 20.125

    One of three draft versions of a document concerning the leadership of the community of al-Maḥalla during the administration of Mevorakh b. Seʿadya (active 1079–1111). …

    Recto

    1. מעשה שהיה בפנינו אנו בית דין הקבוע בפסטאט
    2. מצרים דממנא מבי דינא רבה מן כב גד קז מר[ן]
    3. ורבנן אדוננו מבורך אלוף הבינות [ ]ה[ ]
    4. טנהדרין רבה שר השר…
  49. His Excellency our lord—may [his splen]dor be exalted—was distressed

  50. by the fact that this had been going on for two years to date. A letter was therefore written to them informing them how

  51. His High Excellency has suffered on account of the breach that has occurred.

  52. 2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  53. 13362Legal documentENA 2806.11 + ENA 2727.18b

    Engagement (shiddukhin) contract. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (active 1100–38). Location: Fustat. Dated: Sunday night, 25 Kislev 1444 Seleucid, which is 1133 …

    שטר שידוכין, משנת 1133 בכתב ידו של ר' חלפון הלוי בן מנשה. רוב השטר, ENA 2806.11, פורסם אצל פרידמן, הסכמים. לאחר פרסום חלק זה, זיהה גויטיין חלק נוסף ה…

    He (the groom) may not produce any claim concerning this, whatso-
  54. ever. We performed the binding symbolic act (qinyan) with him for all this, completely and strictly, with an implement suitable

  55. forperforming it, as of now, having nullified all disclaimers and stipulations and after having performed a binding symbolic act (qinyan)

  56. for all this, completely and strictly, with an implement suitable forperforming it, as of now 

  57. Verso

    1. [...

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1
    • 2
    • 1
    View document details
  58. 13363LetterT-S 16.345

    India Book II, 56. One of two copies of a letter from Mahruz to Sulayman b. Abu Zikri Kohen before sailing back to India. Aden, …

    Recto, main text

    בשמ' רחמ' 

    1. וצל כתאב חצרה אלשיך אלאגל מולאי אטאל אללה 

    2. בקאה ואדאם עזה ונעמאה וחראסתה וזלפאה 

    3. וגבטתה וארתקאה ורפעתה וסנאה ועונה …

    This is for your information, my lord. Please honor me with whatever needs or services for your excellency that may arise.

    Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  59. 13364LetterAIU VII.E.5

    Letter from Mardūk b. Mūsā to Nahray b. Nissim. Mardūk writes with idiosyncratic spelling, something that doesn't appear to be true in all letters of …

    Verso

    1. ותכוץ מולאי ארב אפצ'ל אסלאם ותעלמהו
    2. שוקי אליה וכדאליך מולאי אשיך אבי זכרי ותעלמה
    3. חדית אלמרכב ארגו אן יכון דאלך צחיה ושלום

    Verso, bottom regio…

  60. Before I travelled (from Cairo to Alexandria), you said to me: "I will have
  61. a pair of rural (rīfī) sandals made for you."
  62. Tags

    3 Transcriptions 2 Translations

    No Image
    View document details
  63. 13365Literary textJTS 8998.7–8 + T-S K17.1

    Gzar-dina de-Yeshu (Toledot Yeshu, Heb3 in Bohak's edition, Hebrew translation, "Pilate" recension), containing passages 1.1–6.10 (breaks off at end of fol. 8v); join with Cambridge, …

    Folio 7r (first section)

    1.                           בש' רח'.
    2. זה ספר גזרדין שנגזר על ישוע בן פנדירה. ויהי בשנת שתים לטברינוס
    3. קיסר מלך אדום כרת משפט על…
  64. ...And those who remained—
  65. brought them before Rabbi Yehoshuʿa ben Peraḥiah the Nasi, and before Marinus the elder of the Jews, and before Pelatus,
  66. and before the crowd of people. 
  67. 1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  68. 13366List or tableT-S Misc.8.86

    List of payments made by tenants of the Qodesh, ca. 1059. Revenue from rent written in the awkward hand of the parnas Eli ha-Kohen b. …

    verso

    1. בית אלחג(!) סכאן וצף רביע אכיר
    2. דפע סבעה סנ ونصف מון יהודיה ען
    3. שהר סתה ואכלת ⟦בת⟧ בית
    4. גוהרי ען שהרין תלאתין דרהם
    5. בית אלחאג ען שהרין תלאתין דרהם
  69.  B. Marwān, 16 dir. for 3 months. 

  70.  Ṣabar, 10 dir. for 2 months; the mustaraqa of 

  71.  Sabar, 5.

  72. Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1v
    • 1r
    View document details
  73. 13367LetterT-S 8J16.29

    Letter written by a Byzantine scribe in Egypt on behalf of an unnamed blind man, addressed to a charitable administrator called ‘Eli ha-Kohen b. Hayyim …

    recto

    1. לכבוד גדולת קדושת הדרת נזר ועטרת 
    2. אל מרנא ורבנא עלי הפרנס הנאמן החכם והנבון 
    3. הצדיק התם הישר שעשה עמי טובות הרבה 
    4. מיום בואי ואני עבדו הסגי נהור…
  74. ...Your servant  
  75. presents his supplication before the Lord and before you to act kindly  with me  
  76. by holding a collection for me since my wife and my children,
  77. who are due to come up from Alexandria, have written to me to say  that they lack  
  78. the cost of the boat ride.
  79. Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 2 Discussions

    • 1r
    • 1v
    View document details
  80. 13368LetterT-S 10J18.6

    Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his father-in-law Abū l-Faraj. The addressee's daughter Sitt Ghazāl is well. Shelomo writes that when two letters went unanswered, …

    Recto

    1. יי אורי וישעי ממי אירא וג' שאכרה שלמה ברב אל[יה
    2. אלסבב אלמוגב לאצדאר הדה אלורקה אלי אלאך אלעזיז

    3. אלשיך אלמכין אבו אלפרג הוד הנשיאות אדאם אללה…

    Amen forever Selah, Amen forever Selah.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  81. 13369Legal documentT-S 13J3.27

    Verso: Draft of a legal document, dated Thursday, 24 Tammuz 4978 = 19 July 1218 CE. Written shortly after the document on recto and in …

    Verso

    1. נקול נחן אלשהוד אלואצעין כטוטנא אכר הדא אלמסטור אנה למא כאן יום אלכמיס אלראבע
    2. ואלעשרין מחדש תמוז שנת [[אל]]ארבעת אלפים ותשע מאות שמונה ושבעים …
  82. ...She has guaranteed delivery (to) her aforemention//ed// daughters of the best of that which
  83. shall be preserved from their claims on the aforementioned Mr.
  84. 2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1v
    View document details
  85. 13370LetterUnknown (excavation images 1974_P03_34–34A and 1974_P03_35–35A)

    Letter addressed to a commander titled Ḥiṣn al-Dawla, possibly Ibn al-ʿAsqalānī from MIAC 23973.21 (PGPID 40162). Contains mainly blessings and expressions of brotherhood. Note that …

    Recto

    1. الا]مير الاجل حصن الدولة اطال الله بقاها وادام تاييدها و[كبت
    2. حسدتـ]ـها واعداها تعلم مودتى اياها وايثارى لمشاهدتها وملاحظتها
    3. ومشافهتها وما انا …

    Verso

    1. …..
    2. as it is good for a friend and write, forgive me, for I am hoping for news
    3. from the king, may God establish his happiness.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  86. 13371Legal documentT-S Ar.52.177

    Legal document. A woman named Sitt al-Kull b. Eliyya appears before the court, informing them that her husband Yakhin b. Shabbat left few years ago …

    Abū al-Khayr as my proxy to go to my husband, the aforementioned Thābit
  87. b. Shabbat to sue him for the maintenance I am owed by him, from the time he left until today. 

  88. 1 Translation

    No Image
    View document details
  89. 13372Legal documentT-S Misc.29.8

    Deed of acknowledgment (iqrār). In Arabic script. Dating: Mentions a period of 6 years beginning in Shawwāl 512 AH and ending in Ramaḍān 518 AH. …

    1. بسـ[ـم الله الرحمن الرحـ]ـيم الحمد [لله وحده وكفـ]ـى وسلام على عباده الذين اصطفى
    2. اقر يهوذا بن اسرائيل بن افرايم الاسرائيلى التاجر ويعرف بابن ابى كثي…
    After the completion of this  and its coming into force, this acknowledger pledged to the possession of the one to whom the acknowledgement was made, as a security against his aforementioned debt, and a proof, what he stated [was in his ownership]
  90. as a valid asset and a right with legal force in his possession.

  91. 1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  92. 13373Legal documentBodl. MS heb. a 3/40

    Recto: Marriage contract (ketubba), complete. Dated: Monday, 27 Sivan 1439 Seleucid, which is 27 May 1128 CE, under the reshut of Maṣliaḥ Gaon. Written and …

    We wrote and signed this testimony so it will be for both of them a proof and evidence. We have also registered
  93. the symbolic purchase from both of them in a deed given to the aforementioned Mr.

  94. 1 Translation 1 Discussion

    • 40 recto
    View document details
  95. 13374Legal documentT-S 18J2.5

    Incomplete legal document in the hand of Hillel b. Eli (active ca. 1066–1108 CE). The cantor Ghālib b. Ḥalfon al-Zayyāt claims that his sister Bārra …

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא כן הוה
    2. כאן מ גאלב החזן המכונה אבו מנצור בר מ חלפון אלזיאת נע תשאגר
    3. מע אכתה לאכיה ואמה בארה בת מ חלפון …
    We wrote down what took place before us, signed it,
  96. and gave it to Mr. Ghālib the cantor so it will be evidence and testimony.

  97. 3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  98. 13375Legal documentT-S 18J2.14

    India Book, III,22: Statements by two Yemenite merchants about consignments that Ibn Yiju had sent from India and were mostly lost. The first statement is …

    Recto

    1. אלדי נשהד //⟦אנ⟧\\ בה //אנא\\ מצמון בן סאלם באן כתב אברהם בן ישו
    2. אלכתב מן קבל //מחאסבה\\ אלנאכדה בשיר באים אעדה וסלמנאהא
    3. אנא מצמון בן סאלם ואל…
  99. ...And the nākhudā Bashīr
  100. took the freight from the ginger, for he insisted
  101. on taking for it gold \\as his freight// {alt. tr.: because he refused to take gold for its freight}.
  102. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  103. 13376Legal documentT-S 8J32.8

    Legal document. Partnership dissolution. Dated: March 1029. Location: Fustat. This document, emerging from the court of Abraham b. Sahlān, records the dissolution of a partnership …

    Verso

    1. ום אלכמיס ד מן ניסן שנת שמ
    2. חצר אסחקק בן אליה הידוע בן אלקשאש
    3. ואקר לסמחון בן תמים בסתה דנא גיאד
    4. ואתקיים ידפעהא אליה סוף חדש תשרי
    5. שנת שמא ויבריה…
  104. Abraham the Ḥaver b. master Sahlān //Moses//
  105. Samuel ha-Kohen Head of the Congregation b. master Avṭalyon
  106. Ṣedaqa b. master Yaḥyā (may his) m(emory be) for (a blessing)
  107. Isḥaq b. Elijah performed a qinyan with Samhūn: that he,
  108. if he wishes to travel to the West without Samḥūn,
  109. (would pay) the six aforementioned din(ars) before his departure,
  110. performing a qinyan with him with an item suitable for doing so, from that day.
  111. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    View document details
  112. 13377Legal documentMoss. VII,6.1

    Legal document in the hand of Yosef b. Shemuel b. Saʿadya ha-Levi. Fragment (lower right corner). Involving Abū l-Faraj who acknowledges receiving 10 dinars from …

    1. ולמא [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . אבו] זכרי אלמד[כור
    2. שקיקי . . . . [ . . . . . . . . . . . . ]יהם אבו אלפ[רג
    3. אבו [ . . . . ] אלמדכור [ . . …
  113. his glory, our master, the aforementioned Moshe, may (God) raise up his glory and enhance his honour, and perform a legal acquisition [ from me ...]
  114. 1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  115. 13378LetterBodl. MS heb. d 66/57

    Letter from the judge Eliyyahu, in the Sinai desert, to his son the physician Abū Zikri, in Jerusalem. Eliyyahu admonishes him to live in peace …

    Recto:

    1. ???
    2. אעלם אלולד אלעזיז אלחכים אבו זכרי ופקה אללה תע
    3. אנני וצלת אלי אלמטילב יום אלגמעה אכר אלנהאר בעד
    4. אן תרכנא אלקאפלה וסרת מע אתנין אעראב ראפקת…

    Give my regards to our auspicious and successful lord, the illustrious amir Nūr al-Dawla, tell him that I pray for him and his children and say to him that we are of his family. He could perhaps send a note to al-Asʿsad, the Christian, to retrieve for me those dirhems, but without harshness, for I do not wish that any one should feel uncomfortable because of me.

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 57 recto
    • 57 verso
    View document details
  116. 13379Legal documentCUL Add.3420.2 + CUL Add.3419

    CUL Add.3420.2 1v – CUL Add.3419 1v: Legal record. Dated 15 Iyyar 1409 (= 19 April 1098 CE) in Fusṭāṭ. David b. Yaʾir testifies that …

    David, son of the late judge Ya'ir, to the court, and the latter witnessed for the former that he was in the synagogue on Wednesday, the tenth of this month, when Karīma, the daughter of ‘Ammār, known as Wuhsha, the broker, appeared in the synagogue and said to him and to Moses, the melammēd (teacher), and to Ma'ālī, ha-Kohen, the brother of the sexton: I want to see the dayyān (judge), for I was informed that he summoned me.

    Tags

    1 Translation

    • 1v
    • 1v
    • 1r
    View document details
  117. 13380Legal documentT-S NS J2

    A mother buys her little son the privilege of reading the book of Esther in public, Damira in the Nile Delta, February/March 1244.

    TS NS J 2, ed. S. D. Goitein, "Side lights on Jewish education from the Cairo Geniza", Gratz College Anniversary volume, 1971, pp. 105-106, 12-16-89,…

    These forty dirhems were paid by Umm Abu ʾl-Surūr and her daughter, the wife of Ben Umm ʾAmid, for the privilege of reading the Esther scroll by the aforementioned Ibrahīm, son of Abu ʾl-Fakhr.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  118. 13381LetterNLI 577.3/6

    India Book III,16: Letter from Khalaf b. Yiṣḥaq in Aden to Avraham Ibn Yiju in Mangalore, dated July-August 1148. The letter contains information about their …

    Recto

    1. בשמ רחמ
    2. וצל כתאב חצרה אלשיך אלאגל מולאי ומאלכי
    3. חרס אללה נעמתה וסרמד גבטתה ומכן
    4. בסטתה ואעלי כלמתה ורפע פי אלדארין דרגתה
    5. וכבת אעדאה וחסדתה ומא ד…
  119. ...May He avert from you sorrow and unite us
  120. in complete happiness and in the best circumstances for which one can hope, with His favor
  121. and might, God willing! This is to inform you—may God preserve
  122. your honored position!
  123. Tags

    2 Transcriptions 3 Translations

    No Image
    View document details
  124. 13382LetterMoss. II,195

    Letter. A Maghribi Karaite asks his wife in the most humble terms to come back to him in Cairo. Otherwise, he would marry a girl …

    Recto, main text:

    1. בשמ' רחמ'
    2. ישא ברכה מאת יי וג' שלום רב לאהבי תורתך
    3. חצרה מולאי אלשיך אלאגל אלרייס אלאכמל
    4. אלפאצל אלבארע אלנביל אלסדיד פצל בן כלף
    5. אעזה…
    So have mercy with me because of my bachelorhood, solitude, and my living in Cairo, for it is too difficult for me. If she does not come, have her set me free, whereupon I shall immediately set out for the countryside and marry—then, she will blame me, but I cannot be accused by her, I am innocent.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  125. 13383LetterMoss. IV,7

    India Book (IB) II, 66. Aden, August 1199. Sender and recipient are unknown, as only the lower part of this letter has been identified. The …

    II, 66

    1. דינ[...]
    2. דיננא
    3. עדן וסאעה וצולה אגצ[ב ...]
    4. וקאל לה תסלם או תקתל אכת[ר אליהוד]
    5. ובכא בכא שדיד ולם יגד וגה ללת[כלץ]
    6. סוי אנה אסלם וכאן קבל וצולה א…
  126. My brother Abū Naṣr will be traveling with me.

  127. I am {add: informing you of this after} kissing your hands

  128. and feet.

  129. (A P.S. of four lines, referring to several of the goods mentioned before, is too much effaced to attempt translation.)

    Tags

    3 Transcriptions 3 Translations

    • 1r
    • 1v
    View document details
  130. 13384Legal documentT-S NS 305.1

    Acknowledgment of a debt of 10 dinars contracted by Ḥammūd b. Hāshim, the miller, with Ibrāhīm b. Ḥajīj, the Jewish middleman. The document states that …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده وكفى وسلام على عباده الذين اصطـــــــــــــــــــفـى
    2. اقر حمود بن هاشم الطحان وهو يوميذ رجل شاب اسمر اللون نقى …
  131. Ḥamūd ibn Hāshim, the miller, who on this day is a young man, uniformly reddy-brown in complexion, with a smooth forehead, in which there are some  wrinkles, with connected eyebrows,  

  132. on the top of the right eyebrow there is a scar, with dark brown eyes, a hooked nose with fleshy sides, a scarce beard, light hair on the cheeks and average in  height, in the presence of the witnesses of this document, calling them to testify,  

  133. while being in sound mind and body, legally capable of conducting his affairs, acting voluntarily, not forced or coerced, acknowledged that he owes, has in his possession, is in debt and under obligation for, from his clear money, by a right with legal force and a valid, binding authority, 

  134. to Ibrāhīm ibn Ḥajīj, the Jewish middleman, [ … ] ten dīnārs,  standard weight, gold, in minted coin, full weight, red, of good alloy, an established debt owed by him to him

  135. and a binding right with legal force.

  136. 1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  137. 13385LetterUnknown (excavation images 1974_P04_06A-07 and 1974_P04_07A-08, object number 74.1.29/11.6)

    Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 33

  138. ...Let me and the Nubians know about the transport of the horses, so that I can leave, for you are the father. What I have sent is a cash payment. This is because,
  139. when ʿUbayd Allāh decided to travel to you, I sent this enclosed with it for you quickly in haste, and I informed him that I shall put forward my journey to you
  140. verso, margin

    1. [ ] to it.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  141. 13386LetterMIAC 23973.65

    Letter to the Nubian eparch Uruwī in Ibrīm from Abū al-Futūḥ b. Kanz al-Dawla, with which he sends the eparch two silk garments, four textiles …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. اعلم الاكشيل ووزير الملك وصاحب الخيل
    3. اطال الله بقاه وادام عزه وهلك عدوه
    4. وضده         توجه موصل هذا الكتاب وهو منعم
    5. احد …
  142. ...I am aware of the love of the master of the horses
  143. for me and for carrying out my requests to him. Whatever request you may have,
  144. write and inform me of it, so that I can give an order for it to be carried out.
  145. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  146. 13387List or tableT-S Ar.54.45

    Account of the Qodesh: revenue from rent, ca. probably 1043. This record written by Yefet b. David b. Shekhanya still refers to "the four months" …

    recto

    1. בשמך רח'   תבת מא גובי ממא תבקא
    2. סוהיל ארבע[ה] שהור ארבעין דר'
    3. אכת סהלאן תלתה כמסה עשר דר'
    4. בן אלקרא גמאדי ארבעה וארבעה
    5. שהור עשרין דר'
    6. עלי ארבעה…
  147. The sister of Sahlān, 3 (months), 15 dir. 

  148. Ben al-Qārā, for Jumādā, 4 (dir.) and for

  149. months, 20 dir. 

  150. (6-7) ʿAli, for 4 1/2 months, 22 dir.

  151. Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  152. 13388List or tableT-S 10J18.2

    Memorial list of the family of Eliyyahu the Judge in the hand of his son Shelomo b. Eliyyahu. Amir Ashur, "A Memorial list of Elijah …

    verso

    1. בשם                           רחום וחנון
    2. דכ טב וניחות נפשאתא למשפחת החכמים
    3. [ה]רבנים האדירים חכמי ישראל ודיניהם
    4. ר׳ת׳ לזכר המשפחות המיוחסות חכמי…
  153. ...And his son,
  154. may the memory of the pious be for a blessing! May the memory of his honor be for a blessing!
  155. May the memory of the holy be for a blessing!
  156. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1v
    View document details
  157. 13389Legal documentT-S 12.582

    Legal document detailing how Ṣāfī, the slave (ghulām) and agent of the Jewish Academy in Fustat, insulted a notable in ʿAydhāb, Ibn Jamāhīr, in the …

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא כן הוה. חצרנא פי
    2. עידאב וכאן יום אלתלאתה אלחאדי ואלעשרין מן חדש טבת שנת דכל אבו סעיד
    3. בן מחפוט אלמערוף ב…
  158. ...Maḥfūz ("Propitious, son of Protected [by God]"), known as Ibn Jamāhir, appeared before the chief of police, launched a complaint against Ṣāfī, the "boy" of the elder Abū Saʿīd b. [...],
  159. and appealed for help against him.
  160. Tags

    3 Transcriptions 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  161. 13390Legal documentBL OR 5536.2

    Engagement (shiddukhin) contract. Probably a leaf from a court ledger. In the hand of Mevorakh b. Natan? Location: Fustat. Dated: Tuesday, 27 Nisan 1468 Seleucid …

    And if the month of Nisan 1469 [1158 CE] arrives and he will not marry her, the aforementioned Abu al-Wafa, the fiancé, testifies upon his oath, in  our presence, when he is in the soundness of his mind and freedom of his will, that he has in his possession ten Egyptian dinars as a complete debt for the aforementioned Sitt al-Thanā, the fiancée, [to be paid] if he will change his mind and will not marry her on Nisan 1469.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  162. 13391LetterBodl. MS heb. d 66/61

    India Book III, 32: Letter from Yosef ha-Kohen b. Meshullam, in Aden, to Avraham Ibn Yiju, in inland Yemen, written around 1150-51.

    III, 32

    1. תרום ידך על צריך וכל אויביך יכריתו
    2. והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
    3. וצל כתאב מולאי וסיידי אטאל אללה פי
    4. אלכיר בקאה ומן גמיע אלכיראת לא
    5. אכלאה וגע…
  163. ...This was done out of compassion
  164. by him (Maḍmūn) for the people. Now I pray to the God of Israel to protect you
  165. from all misfortunes and calamities.
  166. Tags

    2 Transcriptions 2 Translations

    • 61 recto
    • 61 verso
    View document details
  167. 13392LetterMoss. V,355

    Letter from the wife of Khalaf b. Harūn to Maṣliaḥ Gaʾon (r. 1127–39 CE), seeking help against her cruel husband, written in the hand of …

    1. אלממלוכה אבנה אברהם אלחזן נע
    2. זוגה כלף בן הרון אלמערוף בתאג אל
    3. מעאלי
    4. בשמ רחמ
    5. אש[רי] משכיל [א]ל דל ביום רעה ימלטהו ייי
    6. אל[לה...]..לת..ה יסתגיב הדרת אד…
    The servant does not have from whom to seek protection
  168. except from God and your loftiness for I am alone and an orphan. Act 

  169. with me in a manner that will bring you close to God, may He be praised, and earn you a reward (for helping) me.

  170. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  171. 13393LetterT-S 10J16.4

    Letter from the widow of the cantor Ben Nahman to a Gaon concerning the difficulties she is having with the son of her late husband …

    1. אלעבדה זוגה
    2. אלחזאן בן נחמאן
    3. אלעבדה תנהי אלי הדרת הגאונות תכן מ[שר]תה לנצח
    4. ח]אל אלעבדה וולדהא וג/ו/עהם ועריהם לאן ללעבדה
    5. משתתה הי וולדהא ען אלדאר ג ש…
  172. ...The reason for your slave's forbearance
  173. all this time until today has been the fear lest, God forbid, the bo[y]
  174. go astray and it be blamed on me.
  175. Tags

    1 Transcription 1 Translation 2 Discussions

    • 1r
    • 1v
    View document details
  176. 13394Literary textT-S NS 298.55 + T-S 8Ka7.4 + BL Or. 6197.7–8

    Gzar-dina de-Yeshu (Toledot Yeshu, JA1 in Bohak's edition, Judaeo–Arabic translation, "Pilate" recension), opening of the text (from passage 1.1); read consecutively with T-S 8 Ka …

    Folio 1v, left side (first section)

    1. הדא? כת]אב יש֯[ו] אלמ֯[ארק אלדי נכת ב]ט֯א֯ע֯ת֯ ר֯ב֯
    2. [אל]ס֯מא ואסל אלנאס וראה והו מן֯ [מדינ]ה יקאל להא נאצרה.
    3. וכת…
    Then
  177. Todah was brought forward to be executed, and he said to them: “How can you execute me when about me it was said, ‘(A psalm) for todah’?”

  178. 1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    View document details
  179. 13395LetterMIAC 23973.66

    Letter to the Nubian eparch Uruwī (اروي) in Ibrīm from the amīr and head of the Banū Kanz, Kanz al-Dawla Abū Manṣūr Mutawwaj al-ʿĀḍidī. Dating: …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. كشيل وصاحب الخيل ووزير الملك اطال الله بقاه

    3. وادام حراسته ونعمته توجه القائد سعادة على المركب

    4. المتوجه عليه والذى …

  180. ...The Ikshīl cannot show them opposition in anything small
  181. or big, but should show honour to the aforementioned leader and care for him and for his companions who are travelling with him.
  182. So may his (the Ikshīl’s) letter be dispatched to me with (instructions) for me to execute for his sake, for I am ready to execute that for him.
  183. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  184. 13396State documentENA 4020.65

    Petition from Shelomo b. Yehuda to the caliph al-Ẓāhir (matn only) defending his position against Yūsuf al-Sijilmasi, the Iraqi leader in Palestine. Dating: original document …

    1. ואלדי קצד אלדאעי בכניסתין וריאסתין ן
    2. אלסגל מאסי לאנהו אדא גאז אן תכון ריאסתין גאז אן תכון
    3. תלאתה ואכתר מן /דלך/ וודא דלך אלא מא לא (נ)האיה לה מן אלפת…
    This affair is a machination
  185. of the partisans of Joseph, who agitate for the leaders of Iraq. For they have connived

  186. with him, that if he should succeed in getting your signature, approving him

  187. a headship, this would strengthen them in what they intended to do for Joseph and his like.

  188. Tags

    4 Transcriptions 1 Translation

    • 1
    • 2
    View document details
  189. 13397Legal documentENA 3979.2

    Legal document(s) in Arabic involving a ḍamān (tax guarantee) and ḍumanāʾ (tax guarantors). Dating: 1101–21 CE, based on the invocation of the caliph al-Āmir (r. …

    Recto

    1. حضرت الكشف المذكور والامر على ما ذكر ووصف فيه

    2. وشهدت على اقرار الضمنا المذكورين [فيه بما يضمنه] هذا

    3. العمل بالموجود المذكور وكتب يحيى بن اس…

  190. ...Ḥasan,
  191. guarantors (ḍumanāʾ) of debt to the government ... for the aforementioned guarantors. They testified voluntarily, in sound health and permissible state, without coercion, force, or compulsion,
  192. that this assessment is their assessment and their submission, entirely their property for the aforementioned wage (?)
  193. 1 Transcription 1 Translation

    • recto
    • verso
    View document details
  194. 13398Legal documentENA NS 17.24

    Marriage document. Karaite deed of betrothal of Amat al-Waḥid אמה אלואחד daughter of Ḥalfon and Ḥaifon ha-Levi ben Daniel b. Bundār. Early 11th century, Cairo …

    Recto

    1. וארש[תיך ל]י בא[מונה] …
    2. … אולמו וישיב כבודו להדומו וי…
    3. … [ש]מחתם ויקים כל בשורות[י]ו הצפ[ונות] …
    4. … סיון משנת אלף ושלש מאות וא[רב]עה …
    5. … הסמוכה…
  195. ...And I have added for her one hundred dinars
  196. … dinars, and sixty dinars will remain incumbent upon me and upon my estate after me
  197. … [And if, God] forbid, [this groom] fails to fulfil this matter, she will have half of the mohar
  198. … And his Glory, Holiness, our Lord and Master, the elder Musāfir ben Isaac ha-Kohen and his Glory, Holiness, our Lord and Master Shela ben Joseph came
  199. … who has full mental faculties, and she is fit to fulfil the commandments, daughter of Ḥalfōn
  200. … to betroth her to his Glory, our Lord and Master Ḥalfōn ha-Levi son of his Glory, Holiness, our Lord and Master, the elder, Daniel ben Bundār
  201. for her, on the conditions mentioned above.
  202. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1
    • 2
    View document details
  203. 13399LetterT-S 10J7.2

    Letter from Yosef b. Yaʿaqov al-Kohen, probably in Minyat Ghamr, to Eliyyahu the judge, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: early 13th century. The sender reports …

    Recto

    1. חצ'רת כ'ב' ג'ד' ק'ד' מרינו ורבינן רבי איליה הדיאן
    2. ש'צ' מן ממלוכה ושאכר תפצ'לה יוסף אבן יעקב אלכהן

    3. אלדי נעלמך בה סלמך אללה אן כרגנא מן ענדכם…

    (From all the greetings which I sent through you) pick out for yourself the especially good
  204. ones. Inform the elder Abu' Nas'r (that I send him) best regards,

  205. //And peace//

  206. (and inform yourself) that the elder Abu'l-Faraj, the son of your maternal uncle, and his son ask 

  207. about you.

  208. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  209. 13400Legal documentT-S 16.170

    Legal document. Partnership agreement. Dated: 1406 Seleucid, which is 1094/95 CE. Written in the hand of Hillel b. ʿEli. Location: Fustat. Abū Isḥāq Avraham b. …

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא בחד בשבה דהוא ריש [ירח ... דשנת[ 
    2. אלפא וארבע מאה ושית שנין למניינא דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים דע…
    Mevorakh al-Maqdisī, (may his) e(nd be) g(ood), and the Elder Abū Sa‘īd M(r.) Amram b. M(r.) Joseph came before us, […]
  210. The two of them said to us together, “Testify on our behalf, perform a qinyan with us effective immediately, write and sign for us in all the appropriate legal formulae and the expression[s of certainty]
  211. and in all language used for claims, in order that we would all have, effective immediately, proof and a legal claim, that we attest before you in our good health and the freedom of [our will,]
  212. willingly, under neither duress nor force nor compulsion, with neither negligence nor error, with neither illness of disease among us, nor any of the like from all the factors which invali[date]
  213. testimony, that we have asked the Creator, [may] His po[wer be] glo[rified], (for guidance, as) we have collaborated in an [apoth]ec[ary] sh[op…]
  214. (stipulating) that from my assets (would come) three hundred din(ars) in specie, and I brought out […] of the deeds of God to […]
  215. six hundred din(ars) in specie (in total).
  216. Tags

    3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    View document details