Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
תעתוק אחד
Letter in Judaeo-Arabic in the hand of Makhlūf b. Mūsā. Fragmentary (horizontal piece from the middle). Mentions a woman going up to Fustat and litigating …
Fragment of a legal document involving a marital dispute. On parchment.
Recto: fragment of a fiscal account in a Fatimid chancery hand, including amounts in dīnārs. In l. 7, mentions something al-mubāraka ilā mawlāy (or mawlāhā). …
List in Arabic with Coptic alphanumerals. There is some Judaeo-Arabic text on the same page that might be related to the list, i.e. "מאל אביך". …
Letter from Daniel b. Azarya. On verso some names and jottings in Arabic
...
Fragment of a letter in the hand of Mūsā b. Yaʿqūb, in Damascus, to Abū l-ʿAlāʾ Yūsuf b. Dāʾūd (Ibn Shaʿyā), in Fustat. In Judaeo-Arabic …
Letter from Saʿadya b. Natan Ha-Kohen, Jerusalem, to Mevorakh b. Saʿadya, in Fustat. Dating: ca. 1070. The sender establishes himself in this letter as a …
2 תעתוקים דיון אחד
Legal query addressed to Yiṣḥaq b. Sasson ha-Dayyan, with his responsum and signature. Concerning an upstanding man whose only trade is teaching Torah but who …
Fragment from the lower left corner of a state document, or possibly a legal document concerning state affairs. Mentions 'government crops' (al-ghallāt al-sulṭāniyya) and the …
India Book (IB) II, 54. Letter from the Yeshiva in Egypt to Khalaf b. Yiṣḥaq and Yosef b. Avraham in Aden. Cairo, ca. 1132.
Letter from the judge Avraham b. Shabbetay of Minyat Zifta (active ca. 1091–1135 CE) to an unidentified addressee. In Hebrew. Fragment (left side of recto). …
Various jottings. The top of recto contains a list of writing equipment: "tablet and inkpot and pen and ink (midād) and notebook and codex and …
Recto: Letter in Arabic script. Mentioning a letter of a qāḍī Abū Muḥammad al-Nāʾib. Asks for news of Abū l-Surūr and if he has traveled …
Report or petition, probably. The ends of two lines are preserved: مراسمها وكملت ... من اقتراحها وعرضها. Reused for piyyut on verso.
Verso: Document in Arabic script, some sort of an agricultural account or survey. Mentions al-maydān al-baḥrī, potholes for sowing, pomegranate and, olives. "fī l-maydān al-baḥrī... …
Unidentified Arabic text, unclear if literary or documentary. Mentions Mount Sinai (على طور سينا).
Partnership agreement. Location: Fustat. Dated: Av 14[..] Seleucid, which is 1089–1188 CE, but this range can be narrowed by Goitein's scribal identification: hand of Hillel. …
דיון אחד
Letter from Natan b. Shelomo ha-Ḥazzan b. Yaʾir to the Nagid (Moshe b. Mevorakh, based on T-S 24.55 (PGPID 1806)). Fragment. Mentions conflict over the …
India Book I, 13a. Letter fragment from Yosef b. David Lebdi to Abū ʿAlī Ḥasan b. Bundār, the representative of the merchants in Aden, written …
Letter from Rachel b. Avraham Zussman, in Jerusalem, to Yaʿaqov Katz, in Venice. In Yiddish. Dated: 16 Heshvan 5327 AM, which is October 1566 CE. …
Donations ledger, ca. 1800 CE. There are several hundred additional joins.
Marriage contract, possibly. Only a few words of the inscription at the top (mentioning rejoicing and the Nagid) and the first line of the document …
Legal document. Partnership agreement. Dated: Sunday, 21 Adar 1408 Seleucid (March 1097 CE). Location: Fustat. Written in the hand of Hillel b. Eli. This document …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Hebrew letter in late script, pertaining to the relationship between Jews and Muslims. (Information from Goitein's index cards)
תעתוק אחד דיון אחד
India Book I, 24a and I, 24b. Copy of three court proceedings involving the sale of a house. Nājiya, the wife of Yefet b. Avraham, …
2 תעתוקים תרגום אחד
Document in the hand of Yefet b. David. Maybe listing expenses and income. Among many other items mentions al-bayt al-ṣaghīr, Dār al-Azraq, the house of …
Possibly a fiscal document. Faded and damaged. Reused for Hebrew literary text on recto.
Small fragment of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Two documents in the hand of Natan b. Shemuel he-Ḥaver (fl. 1128–1164 CE) concerning houses. 1) Awaiting description. 2) The wife of Abū l-Faḍl Ibn …
Verso (original use): state document, beginning of an ʿalāma starting with a ḥamdala, possibly part of a decree. Later reused for a note in Judaeo-Arabic.
Undeciphered note in Arabic script.