Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Judaeo-Arabic love poetry. Late. Join: Alan Elbaum
אין רשומות קשורות
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Concerns Abū l-Faḍāʾil and his wife ("amḍā la-hā al-taṣarruf fī jamīʿihā"). No details preserved. Dated: Elul …
דיון אחד
None
Unidentified document in Arabic script, perhaps a brief piece of correspondence. Dated 1243 AH (1827/1828 CE). The signature of ʿAlī ___[?] Agha Kapūdān Būlāq is …
Personal letter in Arabic script. Needs examination. (Information in part from CUDL)
Letter or legal declaration (aqūl...), written by a certain Shelomo. (Information in part from CUDL)
Fragment from the top of a petition, or petition-like letter, from Farajallāh.
Fragment of an official letter from the office of one of the later Maimonidean Nagids, declaring a ban of excommunication. Reused on recto for a …
Family letter in Judaeo-Arabic. Fragment (lower right corner of recto, upper right corner of verso). Refers to a woman's separation from the addressees; "your accompanying …
Letter from a woman to her husband. Written in excellent script and style. The writer is angry that her husband had to live in her …
תעתוק אחד דיון אחד
Legal document. Record of release. Dating: March 1097. Written in the hand of Hillel b. Eli. This fragment seems to be the continuation a document, …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Lower fragment: Letter fragment from a certain Ṣadoq to an unknown addressee.
Letter in Judaeo-Arabic. Addressed to a daughter, expressing longing. Dating: likely no earlier than 14th century.
Copy of a responsum of R. Semah Dayyana de-Baba (Judge of the Gate, active ca. 870 CE). The transcription below begins on line 14 of …
!!!
תעתוק אחד
Letter to Yaḥyā ha-Sar. In Judaeo-Arabic, with an elaborate opening in Hebrew. In the hand of one of the 13th-century Mosul Nasis? (Information in part …
Letter by a teacher complaining about teaching a difficult child. (Information from Goitein's index cards.) Reused on verso for Hebrew literary jottings.
Verso (original use): Large letter in Arabic script. This is a fragment from the left side of the document. Needs examination for content.
Letter in the handwriting of the Ascalon scholar and scribe Natan b. Mevorakh, from Avraham (Ibrahim) b. Ḥalfon b. Nahum to Eli ha-Kohen b. Yahya …
ואדאם ת[איידה ונ]עמאה וחרס
3 תעתוקים דיון אחד
Legal fragment, probably, in the hand of Ḥalfon b. Mneashshe (fl. 1100–1138 CE). Very few words are preserved: bi-danānīr... ḥisābunā... raʾs al-māl...
Letter from Bū l-Faraj b. Aharon Levi to Abū Zikrī Yehuda b. Yosef ha-Kohen (d. ca. 1149). In Judaeo-Arabic. None of the substance is preserved, …
Legal document written and signed by Ḥalfon b. Menashshe. Dated: Thursday, 24 Sivan 1416 Seleucid (= 1105 CE). Statement in which Shelomo b. Avraham al-ʿAssāl …
Accounts of some sort. Possibly from the ill-defined genre tentatively called 'commercial receipts' on PGP—see tag. Needs examination.
Legal record (#99) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 33v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 24 Tishrei 5327 …
Two folios from a guide for pilgrims to Jerusalem. Describing the sites to the south and east of the Temple Mount, including the Mount of …
Legal document in Arabic script. Small fragment from the top. Mentions [...] b. Mufarrij(?) al-Isrāʾīlī.
Rental sublease agreement carried by widows from a polygamous marriage. In Hebrew. Location: Rashīd. Dated: Thursday, 1 Nisan 5442 AM, which is 1682 CE. The …
Power of attorney. In Judaeo-Arabic. A woman with the strange name of Qirā al-Lawn (קרא אללון), the widow of the late Marwān, appoints Shelomo b. …
Probably a copy of a letter to leaders of a community, from Avraham Maimuni or one of his contemporaries. The scribe is known from two …
Legal record (#43) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 15v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 20 Iyyar 5323 …
Fragment from a court ledger in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38). Long vertical strip from around the middle crease; portions of …
Unidentified Arabic document. Two lines preserved, faded and very difficult to read.
Account. Probably Mamluk-era. Headed: "Collected on the blessed day of Thursday, 19th Rajab, pertaining to the deceased woman, by the Jewish banker ʿAbd al-Wahhāb known …
A hybrid letter/account beginning, "My master, may God extend your life, you asked me for a 'noble' account (ḥisāb karīm) but I could not find …
Letter from Yefet b. David b. Shekhanya, Fustat, to the Gaʾon Daniel b. Azarya (r. 1051–1062). Dating: approximately 1053 (per Gil) and perhaps ca. 1051–1055 …
2 תעתוקים דיון אחד
Order of payment from Muḥammad b. [...] b. [...] to Abū l-Mufaḍḍal, instructing him to pay the bearer 3 dinars and a third and a …
Verso: Fragment of a Judaeo-Arabic letter in a different hand, possibly the response to recto.
Sugar accounting from the administration of the Ayyubid sultan al-Ṣāliḥ Ayyūb (al-Dīwān al-Ṣāliḥī al-Saʿīdī ...). The dating is established by comparison with TS AS 183.83 …
A list of Judaeo-Arabic adjectives (mainly descriptors of people, mostly negative character traits and also professions) which are parsed into odd Hebrew acronyms on the …