Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Accounts listing a variety of names and corresponding quantities in Hebrew alphanumerals. Requires further examination.
אין רשומות קשורות
None
Recto: Accounts in Judaeo-Arabic. Late? A butcher selling ducks (baṭṭa)? On verso is a Hebrew poem and pen trials.
Calendar fragment in red and black ink. Looks like the hand of Yedutun ha-Levi.
Beginning of a draft petition in Judaeo-Arabic. From a woman, Umm Shemuel of Tyre (al-Ṣūriyya). Dating: no earlier than ca. 1120 (includes taqbīl clause). On …
תעתוק אחד דיון אחד
Small fragment of a legal deed in Hebrew.
Literary text, in Arabic script. Fragment from an Islamic legal manual. The preserved portion talks about marital relationships, more precisely, rulings on intimacy with a …
Legal document. Dated: Friday, 5 Shevat 5346 AM = 24 January 1586 CE. Avraham b. Saʿadya Sadīd the physician acknowledges that he owes Moshe Skandarī …
Likely a tax receipt, maybe involving sugar. Very hastily written.
Bill of divorce (geṭ). Torn fragment (lower right piece). The location, date, and husband's name are missing. The wife's name is [...] bt. Nisim. Signed …
Small fragment of a legal document in Judaeo-Arabic concerning a sum of 10 dinars and furnishings. Also mentions sums of 2 dinars and 11 dinars. …
Responsum concerning theft, the status of the biblical prohibitions, and the punishment. Handwriting looks very similar to T-S AS 152.24 (PGPID 17737). (Information in part …
Letter from Ṭoviyya b. ʿEli ha-Kohen, in the Rīf, to his cousin and brother-in-law Natan b. Shelomoha-Kohen. Mainly to ask him to settle a debt …
Unidentified text in Arabic script; may be discussing eye diseases. There also appears to be a numeral. Needs further examination.
Deed of sale for a female slave. The seller is probably al-Ḥusna or al-Ḥasana bt. Yoshiyya and the buyer is either Mevorakh or [...] b. …
Document or literary text in Hebrew script. Late. Possibly a letter. Mentions שלש אמות(?) של מצרים, the "three mothers(?) of Egypt." The context is unclear …
Literary copy of an epistle in Aramaic. The Judaeo-Arabic header states "from R. Yosef (or Yehosef) ha-Ṣadiq to R. כל..." The preserved content is only …
Letter in Ottoman Turkish to the sultan that references at least three imperial officials and the transfer of a thousand qantars of gunpowder "bārūt" (l. …
Magical text in Arabic script invoking magical names to "not leave alone" a certain woman "even one hour of the night or day."
Letter from Aharon b. Yeshuʿa ha-Rofe to Yiṣḥaq b. Shemuel ha-Sefaradi. The sender received the addressee's letter with concern about the whereabouts of Abū l-Ḥasan …
תעתוק אחד
Fragment of a letter from Shelomo b. Yehuda to an unidentified personality, 1042.
....
א ב
/ ב…
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Original use: Fiscal document in Arabic script (al-mudda al-madhkūra... ʿammā yaṣil min al-nawāḥī al-baḥriyya... al-[...] al-sulṭānī...). Large, with multiple distinct entries. Needs examination. Secondary uses: …
Qaraite marriage contract (ketubba). Location: Cairo. Dated: 1315 Seleucid, which is 1003/04 CE. (In fact, Goitein points out that this is one of the oldest …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Letter from Marduk b. Musa from Alexandria to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1046 (Gil). Information about a shipment that is still is Rashīd and …
כתאבי יאסיידי ומולאי אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה וסלאמתה
וסעאדתה מן אלאסכנדריה אלנצף מן כסלו ערפך אללה ברכתה תם
[אעל]מך אן כתבת לך ע…
2 תעתוקים 2 תרגומים
T-S Ar.51.76v + T-S Ar.51.77r: A book list of a book seller. Allony et al date this to the first half of the 13th century, …
תעתוק אחד תרגום אחד
Accounts. In Arabic script and Coptic numerals.
Unidentified text, in Arabic script.
Letter addressed to Makhlūf. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably late, no earlier than 15th century. Combative. Mentions the time the writer showed up at Makhlūf's house …
Letter in Judaeo-Arabic mentioning Abū Zikrī and [Abū l-]Faḍl b. Abū l-Najm. Dating: likely late 12th or early 13th century. On verso there is a …
Karaite betrothal deed. Gedalya b. ʿOvadya b. Gedalya is betrothing Esther known as Raḥel d. Naḥum b. Yeshūʿa. Dated Friday 14th Adar I, 5463 AM …
Fragment from the end of a legal document, mentioning Shela, his brother and a half qinṭār of mercury. Reused on recto for calendar reckoning. (Information …
Letter in Arabic script. The first five lines are formulaic. The substance may begin after وبعد in l.5. It is quite faded and damaged; unclear …