Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Accounts. Perhaps in the hand of ʿArūs b. Yūsuf. Many familiar names on the list. (Information from Goitein’s index card)
1 Discussion
Legal deed. In Hebrew. Location: Cairo (מצרים). Dated: Tuesday, 2 Heshvan 5324 AM = 19 October 1563 CE. Doña Masʿūda (the same Doña Masʿūda as …
1 Transcription
Connected to ENA 3916.3-4?
No Scholarship Records
Newly treated and encapsulated, must be examined
Legal document. In Judaeo-Arabic. Concerning the financial arrangements upon the divorce of Mansūba and Avraham. Needs further examination.
Medical treatise in Judaeo-Arabic on the factors that make animal meat unkosher.
Order of payment by Abū Zikrī Kohen to pay 6 raṭl and a sum of money to the elder Khalīl. (Information from CUDL)
Accounts in Arabic on recto, medieval-era. The verso was reused for Hebrew piyyut (FGP) that is directly related to the neighboring shelfmark ENA 3268.5. The …
Literary? Late and very faded
Decree of investiture(?); two lines widely spaced. Contains rhymed prose in praise of someone: "the stars in the sky.......in their rotation like the order of …
Note to the Nagid Shemuel b. Ḥananya. In Judaeo-Arabic with some Hebrew. Concerning the items that have gone missing from a female orphan’s inheritance (or …
Letter in the hand of Yefet b. Menashshe probably to Ḥalfon b. Menashshe. In Judaeo-Arabic. Mentions Binyām al-Rashīdī. Greetings to Sitt Naʿīm and to Abū …
The part written with a wider pen resembles business accounts, while the part written with a thinner pen looks like a portion of a legal …
Petition in Arabic script. Fragment (the beginnings of 4 lines from the bottom). Mentions al-Shaykh Ḥamīd and the Jewish m an Khalaf who lives in …
Small fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Mentions Hārūn Ibn Shamārī (appears also in ENA 3616.21 (PGPID 12064)); …
Marriage document. A large damaged piece from a ketubah, from the 12th century, 1127 onward, based on the title יהי שמו לעולם כירח יכון עולם, …
Letter in Judaeo-Arabic. Addressed to a daughter, expressing longing. Dating: likely no earlier than 14th century.
Legal query about a business dispute followed by the responsum, signed by Yehuda b. Yosef ha-Kohen the Rav (on whom see T-S 12.397 + T-S …
Writing exercises in which the student practiced Judaeo-Romance words and names on at least one occasion in both Hebrew and Arabic script: פארין בן שביליינה …
Letter by Dā'ūd b. Yehuda to the Judge Eliyyahu expressing astonishment that the Nagid (i.e., Avraham Maimonides) had not sent a letter of condolence at …
3 Transcriptions 1 Discussion
Accounts. Late. (Information from CUDL)
Beginning of a betrothal document for Shelomo Khamīṣ (?) b. Raḥamim and the orphan Sarah bt. Aharon. The scribe abandoned the document after 6 lines.
Bill of sale dated December 481/1088 (original document), in which Khulayf b. ʿUbayd b. ʿAlī sells a house to Hārūn b. Khulayf b. Hārūn, the …
1 Transcription 1 Discussion
Copy of a court record from Aden. Dating: Summer 1131 CE. Concerning a controversy over Jewish communal leadership in Yemen. Goitein thought that this copy …
Fragment of a document in Judaeo-Arabic, significance unclear.
Literary? In Hebrew. There is the format of a letter with the header "for a baʿal teshuva."
Small fragment in Judaeo-Arabic, referring to "distress" (shidda). Everything else is too faded to read.
Accounts in Judaeo-Arabic. Based on the paleography the dating for these accounts possibly is possibly 16-17th-century. The recto and verso account for payments "אל ווצל" …
Dirge for a R. Maymun. (Information from Goitein's index cards) T-S 10J22.2 C, D
Legal record (#12). Claim of money owed. Dated: Thursday, 18 Iyyar 1467 Seleucid. Abū l-Faraj b. Barakāt Ibn al-Dayyān brings a claim on behalf of …
Accounts in Judaeo-Arabic.
End of a legal deed; only the date and signatures are preserved. Nine signatures, Nisan 1041. (Information from Goitein's index cards) EMS
2 Transcriptions 1 Discussion
Letter in Hebrew dated April/May 1807 CE (Nisan 567 = ונשמחה בכל ימנו), from the Jewish community of Safed to the Jewish community of Pisa, …
Order of payment issued by Abū Zikrī Kohen, advising the elder Munajjā to give out three ūqiyyas of lemon and rose drink. (Information from CUDL)
Document in Hebrew. The surviving portion is a name surrounded by honorifics of [...] b. David. Perhaps a letter or a memorial list.
Masora.
Medical recipe, including list of spices, including sesame and pepper.
Fiscal account in Arabic script. One section is headed "māl al-jawālī" (revenue from the capitation tax). Reused for Hebrew jottings.
Copied in the handwriting of Ḥalfon b. Netanʾel, a very small section of a gaonic responsum in Hebrew and Aramaic containing a discussion of Babylonian …
Legal fragment. In the (hurried) hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Involves someone of the Ibn Shamlaṣ(?) family (the same name appears in T-S Ar.18(1).155 …
Legal document. In the hand of Hillel b. ʿEli? Dated: 1411 Seleucid, which is 1099/1100 CE. In which someone declares to Abū l-Faḍl Yosef something …
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. "The court acts as the guardian of orphans in securing their late father's inheritance. Date not …
1 Transcription 2 Discussions
Letter in which members of the Sholal family are mentioned
Late account
Petition from the wife of Ṭayyib b. Musallam al-ʿIblānī, a Khaybarī Jew, to the caliph al-Mustanṣir (r. 1036–94), seeking the restitution of money taken from …
Marriage contract (ketubba). Location: New Cairo. Groom: Natan b. David. Bride: Sitt al-Sāda bt. ʿOvadya. One of the oldest and largest illuminated medieval ketubbot from …