Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal document. Location: Cairo. Dated: 15 Kislev 5562 AM = 20 November 1801 CE. No signatures. Yiṣḥaq Mizraḥi acknowledges an investment of 900 medins from …
תעתוק אחד
None
אין רשומות קשורות
Letter from Ṣāliḥ b. Mūsā to Nahray b. Nissim. Dating: ca. 1045 CE. The sender says that Ṣāʿid b. Shuʿayb ordered mats(?) from him, so …
תעתוק אחד תרגום אחד
Receipt for the capitation tax of [...] b. Ibrāhīm the Jewish garment mender (al-raffāʾ) in Fustat for the year 567 AH = 1171/72 CE (if …
Legal document. Bill of divorce. Location: Fusṭāṭ. Dated: 19 Adar II 1464 (17 March 1153). This bill of divorce is one of forty under the …
1. מטא גיטא לידה
2. קמן אנן עידי מסירה
3. מבורך בר נתן ס'ט'
4. סעדיה ביר
5. מבורך נ'ע'
1. בתלתא בשבה דהוא תשעת עשר
2. יומי לירח אדר שני…
תעתוק אחד דיון אחד
דיון אחד
Ottoman-era document with a seal imprint. Needs examination.
מכתב מאת הלל בר צדוק אל חלפון כנראה פֻסטאט, אולי שנת 1132 הלל ביר' צדוק אב בית דין, מנכבדי מצרים באמצע המאה השתים עשרה, כתב …
Probably a letter of appeal for charity. From a certain Yefet. In Hebrew.
Part of a letter in Judaeo-Arabic. Only flattery and blessings for the addressee are preserved. (Information from CUDL)
Verso: Probably a letter in Arabic script. Needs examination.
Two interesting spells for binding demons to obey you. The handwriting is similar to that of the cantor Abu Sahl (Levi), father of Yedutun and …
Will of a wealthy man in favor of his wife, concerning twenty-seven assets and liabilities. Location: Fustat. Dated: 1[5]31 Seleucid = 1219/20 CE, under the …
Petition from an impoverished army veteran who had served in ʿAsqalān, possibly to the vizier Ibn al-Salār (r. 1149–53). 1153 is a terminus ante quem …
Fragment of a state or legal document, reused for Judaeo-Arabic court records. On one side: ḥadara waliyy al-shaykh Abū l-Ḥasan ʿAlī...... b. al-Surūr...
Legal query addressed to a Muslim jurisconsult concerning the changes in synagogue ritual introduced by Avraham Maimonides. The senders of the query object to the …
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Contract in which Ṣedaqa b. Muvḥar, a scholar known from a number of manuscripts dating to 1076–86 CE (e.g. T-S 20.110 (PGPID 1774)) gives 50 …
2 תעתוקים דיון אחד
Sermon in Judaeo-Arabic based on a narrative of real events. Dated: shortly after Kislev 1460 Seleucid, which is 1148 CE. The writer may be Mevorakh …
Accounts. Late. (Information from CUDL)
Account - needs examination.
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dated: Last decade of Iyyar 1438 Seleucid, which is 1127 CE; the signing was deferred to …
Unidentified text, in Arabic script.
Recto: Marriage contract (ketubba), complete. Dated: Monday, 27 Sivan 1439 Seleucid, which is 27 May 1128 CE, under the reshut of Maṣliaḥ Gaon. Written and …
The testimony which took place before us, we, the undersigned, thus: ʿAmāʾim bt. Mr. Berakhot,
the elder, m(ay he rest in) E(den), mentio…
תרגום אחד דיון אחד
Letter from Jalāl al-Dawla, in Cairo, to Shelomo b. Yishai the Mosul Nasi, in Bilbays. In Judaeo-Arabic. Dating: Ca. 1240 CE. The writer had sent …
Deed of lease for an apartment (ṭabaqa). In Arabic script. Dated: 25 Ṣafar 919 AH = 2 May 1513 CE. Lessee: Manṣūr b. Najīb (b.) …
End of an unidentified (legal?) Arabic document on verso. Recto is the continuation of Bodl. MS heb. f 18/58–67 (information from Dr. Arye Olman via …
Verso: Fragment of a bill of divorce. Draft? No names, details, or signatures preserved.
Legal query about a business dispute followed by the responsum, signed by Yehuda b. Yosef ha-Kohen the Rav (on whom see T-S 12.397 + T-S …
Dowry evaluation (taqwīm). Dating: ca. 1200 CE. Lists clothing and jewelry, but no prices. On verso a note in Arabic script and Greek/Coptic numerals. (Information …
Letter mentioning a certain Joseph. Arabic jottings on the other side. (Information from CUDL)
Small fragment of an unidentified text in Hebrew and Judaeo-Arabic, possibly a letter. Includes many biblical citations and refers to the prophet (al-sayyid) Eliyyahu. (Information …
See PGPID 11576
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Might be match for one of the Spanish or Maghribī hands from India Book IV — like Ibn Ezra in H37, …
Small fragment of accounts, maybe official.
Deed of compensation from the court of Efrayim b. Shemarya and in his handwriting. Concerning people from Tyre and a partnership, starting with an Arabic …
Personal letter in Hebrew. Fragment. Recto consists of blessings. Verso mentions ha-Sar ʿOvadya, "your relative," and that he should be told something to do with …
Letter from Nahray b. Nissim to Yosef ha-Kohen b. Eli Alfasi, Tyre. Around 1067. Abu Yaakov Yosef b. Eli ha-Kohen is on a ship on …
2 תעתוקים
Fragment from the middle of a legal document in Arabic script. Involving a deceased father. Mentions the "majlis al-ḥukm" of "our master [...]." Needs further …