Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter in Hebrew from the community of Kiev on behalf of Yaʿaqov ben R. Hanukkah. He had been seized by Christian creditors (goyim) of his …
2 Transcriptions 2 Translations 2 Discussions
Bottom part of a letter addressed to "Sayyidnā." In Judaeo-Arabic. Mentions [...] al-Maḥallī; Bū l-ʿIzz Yūsuf; [...] b. Mūsā; Yūsuf b. Ibrāhīm; and [...]b b. …
No Scholarship Records
Letter from Yosef Pidonil (? פידוניל) to his father. Dating: Late, perhaps 15th century or later. In Judaeo-Arabic. Note that many of the emphatic and …
1 Discussion
Lists of calculations, very faded and in eastern Arabic numerals.
Too small to be identified. Could be from a legal responsa or halakhic discussion
Recto: Bill of release. In Hebrew. Granted by Aharon b. [...] to [...] b. Mevorakh ha-Shulḥani (the banker), upon receipt of 7 dinars, somehow related …
Draft of a genealogy of Qariate exilarchs. Probably mid-11th century. The genealogical list of Yehezkiyahu b. Shlomo, one of the Karaites’ leaders in the 11th …
1 Transcription
Unidentified notations. Small fragment.
Fragment from the end of a legal document. Mentions [...] b. Menaḥem and Hillel b. Yeshuʿa and the phrase "four cubits of land" (used in …
Recto: Letter(s) in Arabic script. These may be copies or model letters. Each seems to contain only the opening portion and consists mainly of formulaic …
Dirge of 38 lines by the judge Natan b. Shemuel (fl. 1128-1164) on one Moshe. (Information from Mediterranean Society, II, p. 574)
1 Transcription 1 Discussion
Awaiting description
Letter addressed to the physician (rofeʾ) Moshe b. Ṣadoq ha-Dayyan ha-Kohen. In Judaeo-Arabic, with the address in both Judaeo-Arabic and Arabic script. The paper is …
Letter from Ḥasan b. Sahl (aka Abū l-Ḥasan b. Abū l-Ḥasan aka Yedutun ha-Levi). Very deferential ("I am illuminated by the light of your opinions," …
Letter in the handwriting of Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). In Hebrew. Fragment (left side). This document is cited by Roni Shweka as an …
Letter from a supporter in Alexandria to the nasi Shelomo b. Yishay, Fustat. Dating: ca. 1240. The writer arrived in Alexandria on commercial business to …
3 Transcriptions 1 Discussion
India Book III, 40c: Letter (draft) from one community leader to another with an appeal for support for refugees from Christian persecution and cursing on …
2 Discussions
Arabic magical fragment with text in different directions, invocations of names of God, and several red grids filled with numbers and/or symbols and/or words.
Small fragment of a document in Arabic script, maybe a private or official letter. On verso there are a few words in Hebrew script.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Accounts with mentions of names, including Moses Abū Sinīn, and days of the week. The leaf was folded in four parts; text is written only …
Legal fragment in the hand of Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Bill of release. No specifics are preserved. AA
Small fragment of a (literary?) religious discussion in Judaeo-Arabic: באללויים . . . . אלמצווה . . . . מא ביינה אלנקל . . . …
Small fragment in Ladino, probably from a letter.
Accounts in Arabic numerals and names in Judeo-Arabic – undated – Museum of Islamic Art – (number 99) – in Arabic. (information from Ḥassanein Muḥammad …
Minute fragment, few words in Arabic - needs examination.
An account in Judaeo-Arabic with many abbreviations related to amounts of medieval currency such as nis[f] din[ar].
Legal document in Arabic script. Only the witness signatures are preserved, e.g., ʿAlī b. ʿAbdallāh and Bū Bakr [...] b. ʿAbdallāh. Verso: love poetry also …
Letter in Judaeo-Arabic. Probably a mercantile letter of the 11th century. The name "Yūsuf" appears in the address, but the rest is very faded. Needs …
Recto: beginning of a letter with Judaeo-Arabic address on top and Hebrew blessings as introduction. Verso: Arabic jottings. (Information from CUDL)
Small fragment from a list of legal documents. Written by Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). One of the entries refers to a document dated …
Recto: Letter fragment in Hebrew addressed to Peraḥya ha-Dayyan ha-Maskil. Wide space between the lines. Verso: Hebrew text, possibly belonging to the formulaic opening of …
Recto: Text in Arabic script mentioning diseases of the joints. Or most probably a letter, as it mentions "ilā l-dīwān" in l-4. Needs examination. Verso: …
Letter from Moshe b. Yefet/Ḥasan to the ḥaver ʿEli b. ʿAmram. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Reporting that Mufarrij b. Ḥusayn b. Shuʿayb (cf. Bodl. MS …
Business letter in Hebrew mentioning maritime shipping with Ragusa (Dubrovnik). 16th-17th-century based on the paleography. Only the left border of the letter is preserved but …
Mysterious text in Judaeo-Arabic. Probably not a letter. Some of the phrases rhyme, but it is difficult to make sense of more than a few …
Fragment of a Christian marriage contract written in Arabics on parchment and dated Muḥarram 554AH. The bottom half of the contract was reused as writing …
Letter fragment on behalf of the lepers of Tiberias to Efrayim b. Shemarya in Fustat. Dating: ca. 1007–1055 CE, based on the years Efrayim b. …
Accounts with names and numerals. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Listing Abū l-Faraj b. Ṣedaqa, Maʿālī Ibn al-Ḥallāl (300+ of …
Letter in Hebrew. Needs examination. See folio 26 for the probable dating.
Business letter from the druggist Binyām to Zayn Ibn al-Ger. In Judaeo-Arabic. Dating: early to mid-12th century. For the same sender, see also DK 232.2 …
Legal document. Small fragment. In the hand of the court scribe Yosef b. Shemuel b. Seʿadya ha-Levi (active c.1181–1209).
Verso: Accounts in Arabic script with Greek/Coptic numerals. Medieval-era. The paper was recycled for pen trials on the recto.
Verso: unidentified text in Arabic, probably a letter: واما الثالثة ان واعوذ بالله ولم يوفق(؟) مملوك سيدنا من حسن رايه وكثرة رحمته ورافته وبركة تدبيره …