Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Bifolio containing a miscellany of jottings and pen trials in Hebrew and Arabic; one of the Arabic sections is a writing exercise in a chancery-esque …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Fragment of a ketubba (marriage contract) which stipulates that the bride would move from Tyre to Akko in twelve months, ca. 1028-1037. The bride's father …
3 نسخ 1 مناقشة
Recto: Letter in the hand of Shelomo b. Eliyyahu to Abū l-Faraj al-Shaykh al-Makīn. In Judaeo-Arabic. Fragment (upper part only). He orders myrtle for Sukkot.
Small piece from the beginning of what must have been a large letter or other document. The basmala and part of the first line are …
Letter of ʿEli ha-Mumḥe (‘the Adept’) b. Abraham in Jerusalem, to Efrayim b. Shemarya in Fusṭāṭ (c. 1045 CE), with the continuation and, inverted, the …
1 نسخ
Letter probably from Sulaymān al-Maghribī, in Gaza, to his brother-in-law ʿAbd al-Wāḥid al-Ṣā'igh, probably in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic. Dating: Late, after 1425 CE because the …
1 مناقشة
Literary
8 small pages mostly in Arabic. Page 1: The beginning of a letter to al-Ḥājj Aḥmad. Page 2: Jottings of text from a letter. Page …
Flyleaf of a codex containing the Rosh to Gittin, labeled in a 19th century hand: "Purchased from Rabbi [Nachman Natan] Coronel May 15 1848. Price …
Letter to Avraham (judging by the formulae, most likely Avraham Maimonides). (Information from the Cambridge Genizah Research Unit via FGP).
Legal document or letter. In Judaeo-Arabic. Minute fragment. Some partial names have survived: al-Jubaylī, the in-law of Yaʿqūb b. [...]. AA
State document or letter in huge Arabic script. A portion of one line is preserved: ʿalayka wa-hādha maʿdūd(?)... Reused for piyyuṭ.
Recto: Hebrew jottings including Psalms 141:10 Verso: Possibly part of an Arabic document
Arabic script (VMR)
Copy of a Gaon’s responsum (possibly R. Hayya Gaon) that includes details about the house of Bustenai and an answer regarding the status of the …
Fragment of a legal deed in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (active 1100–38 CE). Concerning a partnership (sharika) and mentioning a shop (dukkān), …
Literary - recommend suppress
Letter from an emissary of the Yeshiva, in Fustat to Yosef ha-Kohen Av Bet Din b. Shelomo Gaon, in Jerusalem. Dating: August 1053 CE. The …
כי ביי תוחלתי
1 نسخ 1 مناقشة
Very damaged and faded marriage agreement written by Mevurakh b. Nathan (Date: 1150-1181). Some lines from the dowry list is visible, and also few of …
Two pages (four columns) of poetic praise for Yehosef ha-Levi Rosh Negidei ha-Golah. Information from Goitein's note card.
Legal testimony. Dating: Late 11th or early 12th century. Pinḥas b. [...] claims from Tiqva b. ʿAmram a ruqʿa worth 5 dinars. Tiqva is prepared …
Letter fragment (upper left corner). In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script on verso. Dating: 11th or 12th century. Refers to a period of …
Deed of release (שטר אביזאריה/פיצוי). Location: Almost certainly Fustat (and not Tiberias as Gil suggested). Dating: Late 10th century. Concerning property in Tiberias. A man …
...
ואפילו [נתנו לו בית דין...
1 نسخ 2 مناقشتان
Bottom of a letter in Judaeo-Arabic. Dated: 1 Kislev 1456 Seleucid = 30 October 1144 CE. Mentions that tefillin had been sent, people who feel …
2 نسخين 1 مناقشة
Document in Arabic script. Probably an official report or petition, based on the hand and layout. The ends of ~6 lines are preserved. The subject …
Table in Arabic script. Needs examination.
Recto: Halakhic discussion of kil'ayim. Verso: Two lines in Judaeo-Arabic: "R. Yūsuf has four volumes, to the end of אלה תולדות יצחק."
Fragment from the bottom of a bill of release. Only a few letters from the signatures are preserved, including the name Tamīm. AA
Magic, including instructions for a binding with the seal of Solomon, and something to be written in Arabic on an egg.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Note addressed to Abu al-Faraj, saying that Abu al-Makarim is to receive payment from the bearer, in the amount of two qirats (of a dirham) …
Small fragment with possibly Coptic text. Needs examination.
Literary - recommend suppress”
List of parshiyot, holidays, and dates, each followed by a number.
Letter sent from Alexandria by a father to his son, who had run away to the army, trying to bring him back. (Information from Goitein's …
Accounts. In Judaeo-Arabic. Dated: 4 Jumāda al-Awwal '54 which could be 1154 AH (=1741 CE) or 1254 AH (=1838 CE) based on the mention of …
Letter to a son. In Judaeo-Arabic. Rudimentary hand and spelling. At one point the number nine is written both as a word (תשע = تسع) …
Letter to Mevorakh b. Saadya (Nagid 1094–1111) from an official (muqaddam) and cantor in a community near Alexandria, who asks the Nagid to send a …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Tax receipt, Fatimid. Two registration marks; 'al-ḥamdu lil-lāhi l-muwaffiq li-ḥamdihi' and 'al-ḥamdu lil-lāh ḥamd al-shākirīn'. Blank verso. Perforated for binding.
Magical spells and procedures written in Judaeo-Arabic and Hebrew. Mentioning Islamic content including reciting Sūrat al-Ikhlāṣ; and "al-lawḥ al-maḥfūẓ." Also invocations of magical names and …
Accounts for different days with Hebrew numerals. (Information from CUDL)
Accounts in Arabic script. "Al-maqbūḍ. . .."
A commercial letter from Abu al-Hasan b. al-Iraqi to Abu Sai’d b. al-‘Afasi (עפצי). These figures are familiar from India Book II, so this fragment …
Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Nothing preserved apart from some release formulae.
Public letter in the hand of Avraham Maimonides (d. 1237 CE). The cantors of Fustat are instructed to read it aloud in the synagogue on …
Letter from Shelomo b. Eliyyahu to an Abu al-Barakat whom he addresses as 'brother' and 'friend'