Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
List of Hebrew letters with which a student practiced Tiberian voweling, medieval-era.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
See PGPID 11576
None
Fragment of a court record (upper left corner). Dated: Thursday, 4 Ṭevet 1453 Seleucid = 4 December 1141 CE. In which Bishr b. Ibrāhīm sues …
1 نسخ 1 مناقشة
Petition in Arabic script. Begins with a taqbīl and praises for "al-majlis al-ʿālī... khallada allāh ayyām sulṭānahu....). Concerning "my father Abū Zikrī al-Ṭabīb (the physician)." …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. The sender describes how someone came to him after a financial loss. Needs further examination.
Legal query, draft, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Regarding the money left by a dead husband. In the margin: "As …
Account.
Fragment with three document entries, probably from a court register. Dated November 1719 (Kislev 5480). The first is marriage-related; the second is a betrothal document; …
[................................................................]
1 نسخ
State document, Fatimid, probably a decree fragment, 4 lines. Begins with وعاد بنجابتهما وحسن in a dual tense suggesting that it was addressed to two …
عاد بنجابتهما وحسن
عاد بنجابتها وحسن
وله منتصبين وفيه مجدين وليتحققا
…… مسوولان عنها مطالبيـ[ن
Deed of acknowledgment (iqrār) in Arabic script. Dated: 554 AH = 1159/60 CE. The calendar date might be 19 Jumādā II. (According to FGP the …
Large letter from "the two congregations" of Alexandria to the Palestinian community of Fustat, and particularly to Efrayim b. Shemarya, regarding fundraising for the ransom …
1 مناقشة
Recto: Order of payment. In Arabic script. The addressee Abū l-[...] is to a pay a dirham to the bearer [...].
Letter from Moshe b. Ya'qub, Jerusalem, to Nahray b. Nissim in Fustat
2 نسخين 1 مناقشة
Legal fragment mentioning Abū Manṣūr and [Abū l-]Faraj, and at least Abū Manṣūr is a kohen. Handwriting of Eliyyahu the Judge? Refers to 16 shares …
Recto: unidentified Judaeo-Arabic text; probably a contributors list. Mentions [Abū l]-Faḍl; [Abū l-]Karam Ibn al-Mūrid; Futūḥ; and Ibn Nufayʿ. Verso: unidentified Arabic text; probably from …
Accounts in Hebrew and eastern Arabic numerals. Dated: 5554 and 5555 AM, corresponding to 1793–95 CE. Very neat handwriting. Currencies: real, medin. Mentioning many of …
State document, chancery hand with elegant line spacing, in Arabic script. Mentions "mamlūkuhu" and "khidmatihi". Needs examination.
Account of repairs of a house, written by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). A previous version of this shelfmark description listed the date range …
2 نسخين
Complete letter in the same unmistakeable hand as several others (see the tag). In other letters, he writes to his father in Minyat Qa'id and …
Legal document. Dated: Friday 12 Shevat 5407 AM, which is 1647 CE. In Judaeo-Arabic. A woman named Khāṣṣ bt. Shelomo Levi Somekh, the widow of …
Legal document. In Hebrew. Dated: [4]76[.] AM, which places it in the first decade of the 11th century. Mentions "all of my claims in the …
Verso (original use): Bottom piece of an official letter, probably. Only a few lines are preserved: من الامور وما يلوح له . . . Ends …
Family letter addressed to Sulaymān Abū l-Faḍl. in Judaeo-Arabic. Dating: Likely 14th century or later. Most of what is preserved consists of greetings.
Legal document probably in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Wide space between the lines. Mentions [...] b. HIba, "from her …
Upper fragment: Letter from a father to his son. Draft (abandoned in the middle of a line). In Judaeo-Arabic. He asks him to purchase some …
Document in Arabic, maybe the bottom of a receipt.
Letter from Zekharya b. Ya’aqov b. al-Shama, from Tripoli (Libya), to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1060. The letter deals with shipments of goods and …
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאיידך וסלאמתך ונעמתך מן אלמסתקר
אסרו חג סכות אעאדה אללה עליך סנין כתירה שש ושמח ואלחאל סלאמה…
2 نسخين 1 ترجمة
Marriage document. A torn, faded and damaged ketubah. The name שמריה Shemarya is preserved, probably the bride's or groom's father. The marriage gift is 50 …
Recto: Engagement (shiddukhin) document, dated 18 June 1795 (1 Tammuz 5555), for Moshe b. [left blank] and Sara bt. David Russo. Verso: A geomancy casting; …
Fragment from a power of attorney mentioning Avraham b. Asher. Dating: probably 18th or 19th century. Location: Fusṭāṭ/Cairo. No witnesses. (Information from CUDL)
Commercial letter in Judaeo-Arabic. Mentioning al-Maḥalla; the workers of the Ḥusayniyya (? עמאל אלחסיניה); purchasing things and bringing them to Fustat; and dinars and qirrāṭ. …
Small fragment of a Hebrew letter. Dating: Ca. 16th or 17th century. Mentions the addressee's wife on recto and Alexandria in the address on verso. …
Bifolio of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Faded and smudged. (Not a letter as catalogued on FGP.) Needs further examination.
Letter in Arabic script. There is a very polite opening with expressions of love for the addressee, it seems leading into a request (which is …
Legal document. In Judaeo-Arabic. Dated: Tuesday, Rabīʿ I or Rabīʿ II 915 AH = June–August 1509 CE (a more precise date may be legible). It …
Recto: Lower left corner of a letter from a certain Menaḥem. This portion contains mainly the closing greetings and a reference to "Moshe Rabbenu the …
Legal query addressed to Avraham Maimonides, who bears the title Nagid (thus, post-1213). Reuven b. Yaʿaqov married a widow. He sickened and died, when she …
1 نسخ 1 ترجمة
Accounts.