Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Part of a ketubba. Bride: Sitt al-Maʿālī bt. Ḥesed, a divorcee. Groom:Daniel b. Ṭahōr. Date not preserved, but probably early 12th century. Rich trousseau. The …
דיון אחד
Remains of a get - needs examination. Image not available.
אין רשומות קשורות
None
Fragment of a marriage contract concerning the remarriage of Moshe b. Yiṣḥaq and his wife Sittat, containing details about the dowry. Dated 1378/ 1066-1067. (Information …
תעתוק אחד דיון אחד
Letter from a novice India trader in a Red Sea Port to his brother, Libya. Dating: 1103. Complains in rhyme about the hardships of travel. …
2 תעתוקים 2 תרגומים
Minute fragment of a letter in Judaeo-Arabic. The scribal hand may be known. Requires further examination.
Legal document in Arabic script. Dated: 4 Ṣafar 735 AH = 4 October 1334 CE. Sitt al-ʿAdā(?) bt. ʿAbd al-Karīm confirms to have received from …
Fol. 6: Letter from Yefet b. Menashshe ha-Levi to his brother Abū Saʿīd Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Fragment (right side of recto). …
Recto with the address on verso: Letter from a man whose name is too faded to read, near al-Mahdiyya, to his 'brother' ʿArūs b. Yosef, …
Work that explains financial accounting, with examples including interest and loss. (Information in part from CUDL.) Reminiscent of T-S NS 69.41 (PGPID 26152).
Legal fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100-1138 CE). The names of the parties are purposely erased. Date not preserved. One man purchases …
Copy of a letter of appeal for charity. In Hebrew. In exquisite script and high style. Addressed to Pinḥas b. Peʾer ha-Qehillot. (Information from Goitein's …
Small fragment of accounts, mainly or entirely numerals.
Letter from a certain Hibatallāh to the physician al-Shaykh al-Thiqa Abū l-Faḍl in the Fayyum. Since this person is independently greeted in the body of …
Money order. In Arabic script with a Hebrew 'emet' at the top. Abū l-Faraj is asked to pay 2.5 dirhams to the bearer Sayyid Muḥammad …
2 תעתוקים דיון אחד
Accounts in Hebrew alphanumerals in a unique scribal hand, many entries are crossed out. The word קרוש/kurush appears in one of the entries which helps …
Unidentified document type, in Arabic script. Mentions a date 24 Ramaḍān, the year is cut-off. Could be literary.
Tax receipt for Bū l-Faraj b. Bū ʿAlī. Needs further examination.
Verso: Letter or letter draft from Shelomo b. Eliyyahu to the judge (dayyan) Avraham ha-Kohen. Consisting entirely of Hebrew encomia.
Legal deed or letter. In Judaeo-Persian. There are at least two separate sections, one of which is a list of names. The document mentions Khurāsūh(?, …
Letter from an unknown writer to Abu Zikri Yehuda ha-Kohen b. Yosef. The main purpose of the letter is to ask Abū Zikrī to send …
Court notebook, probably. Bifolium. Entries in Judaeo-Arabic. Probably pertaining to the Qaraite court that convened in the Dar Simḥa synagogue (here called Dār Ibn Sameaḥ). …
2 תעתוקים תרגום אחד
Probably a receipt. The name ʿAbd al-ʿAzīz appears near the top.
Letter from a certain Elishaʿ to a notable titled Rabbenu Moshe Av Bet Din (הרב המובהק הפטיש החזק . . . דגל הרבנים הרב הגדול …
תעתוק אחד 2 דיונים
Legal note in Judaeo-Arabic. In the hand of Shelomo b. Eliyyahu? Dated: Sunday, 7 Tishrei 1532 Seleucid = 6 September 1220 CE. (The scribe wrote …
Piyyuṭ in what looks like the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi.
Recto is an unidentified text in Arabic script, which at first glance looks like a state document, though mentions "yawm al-dīn," which sounds more like …
Accounts
Record in a court notebook. Written and signed by Mevorakh b. Natan. Two complementary fragments, not providing a complete document. A venture on behalf of …
Small fragment of a letter written by Yefet b. Menashshe Halevi
Verso: Letter fragment in Arabic script. Mentions 24 silver pieces; Menaḥem al-Yahūdī known as Rūfīl (? روفيل, possibly a diminutive of the name Refaʾel); an …
Letter fragment. Only the basmala and first line on recto are preserved. Reused for other jottings.
Two lines from an opening of a letter from Abū l-Barakāt b. al-Rayyis, probably Shelomo b. Eliyyahu, to his paternal aunt (ʿammatī al-jalīla al-aṣīla al-nabīla). …
See PGPID 11576
Letter in Judaeo-Arabic dated 5 July 1836 (20 Tammuz 5596), from Rashid, addressed to Moshe Bunān, Fusṭāṭ. The address is bilingual in both Hebrew and …
Fragment from the end of a legal document. Probably written and signed by Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38). Also signed by Hillel b. Yosef. Concerning …
תעתוק אחד
Fragment from a legal deed from Mevorakh b. Saʿadya's period (1094–1111) regarding a quarrel between Aharon b. Shemarya ha-Kohen and Abū Saʿd b. Siman Ṭav …
Recto: end of a betrothal deed (לארוסה זו), mentioning the name Shemuel. Witnessed by Ḥananya b. Yosef and Yosef b. Ḥananya. Dated: Adar I of …
State document in Arabic, the left side of three lines is preserved. Medieval-era. This fragment may be related to the neighboring shelfmark T-S AS 186.212. …