Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
בסם אללה אלעטים
ביע אלדנא אלאטראבלסיה ואלחסניה עלי
אבו עמראן מוסי אולא סתין דינ מנהא
לא ביע כא קיר גיר כב כל דינ וכ ונצ ביע כב קיר ונצ
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Monetary account. Late. Mentioning seeds (bizr).
Note from an unidentified sender to Abū Manṣūr. In Arabic script. Dating: Likely 12th or 13th century. The sender reports that Abū ʿAlī b. Dāʾūd …
תעתוק אחד
Letter from Shemaryahu ha-Kohen b. Aharon. In Hebrew with the address (to Fustat, to mawlāy al-jalīl) in Arabic script. The letter proper ends with a …
Petition in Judaeo-Arabic with a Hebrew beginning for financial assistance addressed to Rabbenu Avraham, can be dated by script to around the 13th century (i.e. …
Legal document. In which Hārūn and Nissim agree to repay the 11 dinars they owe to Benaya within a certain period, and if they do …
Fragment of a letter sent to the nasi Shelomo b. Jesse with complaints about Yosef and Yehuda of Cairo who did not answer the writer's …
תעתוק אחד דיון אחד
Tax receipt, Fatimid.
Legal record. Dated Friday, 3 Av or July 4, 1231. Scribal notes for a draft of a partnership contract. The notes state that Abū Sa‘d …
2 תעתוקים תרגום אחד
Fiscal accounting. Might be dated 454 AH. Reused on verso for a medical prescription in Arabic script. (Information in part from CUDL.)
Account in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Needs examination.
Fragment of a letter from Avraham the son of the Gaon probably to Efrayim b. Shemarya, in Fustat. (Identifications by Gil; Goitein understands this to …
....
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Draft of a family letter in Judaeo-Arabic. Likely from an elder brother to a younger brother. The sender is very worried about his mother's illness …
Letter from an Alexandrian judge. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1180. Full of interesting details about the tensions in the community during the early years of …
Bill of divorce. Dating: 13th century? Signed and probably written by Shemuel b. Yaʿaqov (ha-Ṣarfati?) and Ṣadoq b. [...]
Accounts in Arabic script. There are several large "U" symbols of unclear significance.
Account, fiscal record or tax receipt, Fatimid. Binding pinholes.
Letter, possibly a draft, from Shelomo b. Eliyyahu (fl. early 13th century) conveying blessings, probably on the occasion of a wedding.
דיון אחד
Formal letter of resignation from the judge Nissim al-ʿAnqarī. In Hebrew. Location: Fustat/Cairo. Dated: Friday, 16 Iyyar 5301 AM, which is 1541 CE. He says …
Accounts in Arabic, medieval-era. Reused for berakhōt liturgical text in Hebrew.
Letter addressed to the Nagid Mevorakh b. Seʿadya, in Cairo (al-Qāhira al-maḥrūsa bi-l-ʿizz al-dā'im). In Hebrew. Only the introductory blessings and the address are preserved …
ח101 הסכם עסקי עם חלפון אולי עדן, השליש האחרון של תשרי אתמ"א לשטרות, שהוא 6–15 באוקטובר 1129 חומר הכתיבה: נייר; מידותיו: 15 x 13.3 ס"מ. …
Legal deed in the handwriting of the judge Yeḥiel b. Elyaqim. Dated: Av 1544 Seleucid = July/August 1233 CE. Fragment (beginning only). Involves a certain …
Legal document (shetar) mentioning a partnership and a certain Berakhot ha-Kohen. Dating: Early 12th century. The deed was written in two copies. Signatories: Yiṣḥaq b. …
אוהבת אבני שלמה שרה אלתורה והו כמסה אגזא ואיצ'א
סידור רבנו שלמה ז'ל וליס לא[חד] פיה שי בל הו לאבני
שלמה במתנה…
I present my son Solomon with a Torah commentary
I present my son Solomon with a Torah commentary in five volumes, as well as
the prayer…
Unidentified list in Arabic script, likely business accounts, since it seems to list people's names, commodities, and sums.
Colophon of a codex, probably a Bible. Yosef b. Yaʿqov b. Yosef b. Shemarya b. Menahem (the latter three were all judges) buys the codex …
2 דיונים
Accounts in Judaeo-Arabic. Several foods and materia medica are listed. Rudimentary hand. Late?
A late list of names and amounts
Fragment from the beginning of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: Likely Ayyubid-era. Opens with a taqbīl. Mentions "that he went . . . to Cairo"; …
30 pages of a notebook of lined paper, filled with names and numbers arranged according to days of the week. Probably 19th century (this is …
Receipt for the capitation tax in Fustat for the Jewish oculist (al-yahūdī al-kaḥḥāl) Makārim b. Isḥāq, known from several other documents. Dated: 637 AH = …
List of some kind. In Arabic script. May mention kābulī (chebulic myrobalan).
Accounts in disorderly Judaeo-Arabic, medieval-era. Very detailed. Merits further examination. In the hand of ʿArūs b. Yosef.
Letter from Peraḥya b. Yosef Yiju to Abū l-Fakhr Saʿadya [b. Avraham Ibn al-Amshāṭī]. In Hebrew (for the introduction) and Judaeo-Arabic (for the body). This …
Upper part of a letter in Arabic script to الحضرة السامية الاجلية العلية(؟) الشيخية النفيسة(؟). Dating: likely 13th century. Only formulaic content is preserved. In …
Fragment of a partnership agreement. On parchment. In the hand of Avraham b. Natan Av. Involves the names Peraḥya ha-Kohen and [...] ha-Kohen b. Yeshuʿa …