מכתב: T-S 12.316
מכתב T-S 12.316תגים
תיאור
Letter draft from Efrayim b. Shemarya to Shelomo b. Yehuda. Fragment: the upper part only. Dating: probably 1028 CE (Gil's estimate). The letter praises the army's victory. Written on the front and back of a chancery decree fragment (see PGPID 35179).
Edition: גיל, משה
Translation:
T-S 12.316 1v
תיעתוק
משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונהv (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.- ] שבויים[(?)
- ]חף ובר ה[
- ]בר
- ] לאשפותה וברכות להשיתה ברית לכרותה
- ]הרבה טובות להשפיעה נחמות להודיעה
- ] ושמועה מלבות להתקימה אויבים להכניעה
- ר]ועעה ממרים להניעה מורדים להטביעה
- לה]פקעה סתרם להפרועה כסלם לידעה
- ] להכריעה נלוים להצניעה ששונם להקביעה
- ] להריעה הלל ושבח להשמיעה וכן יהי רצ
- \\] לדון הכל \\הראש הגבר והנשיא הכבר הקצין הבר
- ] לחובר ובצדק גבר אמת מסבר ושקר שובר
- ]ל עבר ימצא סבר {כבא} כהובא מעבר
- ]בר הוא כגק מור אד מר מזהירנו מעוררנו
- ] שלמה ראש ישיבת גאון יעקב צור יקיימהו
- כ]מותהו בן כקמ יהודה נ עדן אמן סלה
- ה]דה אלאחרף אלמכתצרה אלי גליל חצרה מולאי
- אל]גליל אטאל אללה בקאה ואדאם עלאה
- אצדק]אה מהנין לה במא תצדק \\אדאם אללה\\ אללה גלת קדרתה
- אל]כאפה בנצרה עסאכר אמיר אלמו<מ>נין סלאם
- עלי אבא]ה ואבאדת אעדאה והלאכהם אלדי קד וגב
- ]מקר לכאלקה באלוחדאניה לאכתאר בין אלשכר
- ל]אללה [ ]ולי גליל נעמה וסואלה
- ] וכאן וצל כתאב סיידנא
- ] וען דכר אלסלאמה
- ] וקורי יום אלעיד
- ]לאנא
תרגום
T-S 12.316 1r
Verso
- [ ]מצ [ ]ין[ ]
- [ ] אדאם אללה עלוה
- [ ממ]סכין במחבתה ממתל[ין]
- מנתהין למא [ ג]א ענה ראגבין פי
- ימן דעאיה מגתבטין במא יוצינא
- פי מואצלתנא בכתבה והוה כבת
- ז סיגיב סואלנא פי דלך חסב דיאנתה
- שלום סמוכיו ושלם כק חמודו נר
- יו ואוהביו יועצם ואל יצומם נבת