Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Bottom of a rental contract concerning a certain Sheʾerit. On verso Hebrew text, probably pen trials or exercises. (Information in part from CUDL)
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
A fragmentary line of a widely spaced Arabic text (probably a decree) visible in the left margin; the document was recycled to copy a biblical …
Mamlūk era legal document. Sale contract of a (horse?) stable. Fragmented from the top and left but otherwise legible.
None
Business accounts in a cursive hand, probably that of ʿArūs b. Yosef. Some of the entries are descriptive (" I bought for so and so, …
1 مناقشة
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions having sent something with Yūsuf b. [...], and 5 dinars. (Information in part from CUDL)
Letter addressed to a Nagid. On verso there are accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
India Book I, 15: Three testimonies regarding collateral deposited by Yosef al-Lebdi the India trader. Lebdi owed Ḥasan b. Bundar, the representative of the merchants …
1 نسخ
Accounts in Judaeo-Arabic. In the hand of ʿArūs b. Yosef.
Fiscal account? Mentions a dīwān and possibly the terms muqṭaʿ and/or maṭbakh. Needs examination.
Letter from Mevorakh b. Natan ha-haver containing congratulations to Passover for Shelomo ha-Rofe and "the sons of the generous Yeshua" (Hebrew: "Benei Yeshua Ha-Nadiv"). Verso: …
מבורך בן נתן בן שמואל החבר
1 نسخ 1 مناقشة
Poems, probably. In Arabic script. There are also a couple lines of sums in Greek/Coptic numerals.
Letter, fragmentary, containing greetings and mentioning the Gaon Yaʿaqov and Nethanel ha-Sar, a descendant of Shemarya the Sixth. Alternate description: "Letter in tiny script, addressed …
Letter from Ḥalfon b. Menashshe's daughter to her maternal uncle ʿEli b. Hillel, the deputy overseer (nā'ib al-nāẓir) of Bahnasa. In the hand of Ḥalfon …
Official letter in Arabic script. Fragment (upper left piece). The addressee is an amīr with various titles including [...] al-salāṭīn. Refers to a district (nāḥiya) …
Small fragment from a letter or legal document, mentioning Yefet b. Daniel(?), other names with honorifics, and a woman (גברת)
Unidentified document, probably. In Arabic script. On parchment. Two faded lines are preserved. A row of minute holes at the bottom where the parchment may …
India Book (IB) ח95. Small fragment of a letter from Ḥalfon b. Netanel, in Fustat or Cairo, to his brother Yeḥezqel. In Judaeo-Arabic. Dating: No …
1 לא אע[...]
2 תעא[...]
3 חאל [...]
4 ענד [...]
5 ודמ.[...]
6 יכון [...]
7 כת[...]
[שוליים]
(1) עלי.[...] (2) אן את.[...] (3) באלכאץ ול…
Accounts in a mixture of Judaeo-Arabic and Arabic script, in a crude hand. Mentions names such as Abū Saʿd Ibn al-Mutaṭabbib and perhaps Barakāt Ibn …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Fiscal? Including short notes, names and numerals, arranged in two columns on each side. Some of the language …
Small list of items, mostly textiles
30 pages of a notebook of lined paper, filled with names and numbers arranged according to days of the week. Probably 19th century (this is …
T-S K5, 16-40. Exercises of children, representing leters in various combinations and copies of the beginnings of the third and the first books of Moses. …
A letter from Yosef b. Ishaq to Mordechai b. Ishaq
Document in Arabic script. Small fragment. Bifolio with entries headed by dates and lists of names (e.g. Abu l-Faḍl).
Acknowledgment of a debt. Between Sedaqa b. Yosef and Yeshuʿa b. Hannaya. Signed by Elʿazar b. Yosef and the parnas ʿOvadya b. Shabbetay. Dated: Last …
Fragment of an official letter (upper left piece). In Arabic script. After the basmala one reads :ʾaṭāla llāh baqāhā wa-ʾadāma taʾyīdahā wa-ʿalāhā (l. 2), ʿārafahu …
Either a short note or the beginning of a letter from the Cordoban (al-Qurṭubī) Mūsā al-Kohen to Binyamin. In Judaeo-Arabic, in a dreadful hand. On …
Fiscal account, probably. Likely concerning grain (mentions the prices of arādibb). Needs examination.
Late letter from a father, Shemuel Muhayjār (מהיגאר), to his son. Reports that he has sent various goods with R. Saʿadya and that he will …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 12th century. There are two references to a merchant of purple textiles (al-Urjuwānī); a shop; and [...] b. Muḥsin.
Recto: beginning of a letter. Verso: address in Arabic. Mentions the elder Abū ʿAlī b. Ṣ[...], Yeshuʿa, and Abū Manṣūr. (Information in part from CUDL)
Recto: Fragmentary legal document. (Information from CUDL. Join: CUDL.) Verso: Interesting letter or literary narrative in Hebrew. Contains phrases such as: "... to judge the …
Letter from a woman, referring to a previous conversation during which the addressee had pointed out that the writer was owed money by a third …
State document. Receipt from the treasury for a (non-tax) payment of 162 dinars. Dated: 17 Shawwāl 442 AH = 6 March 1051 CE. Later reused …
Possibly a late legal document in Hebrew. Mentioning R. Avraham.
Letter probably addressed to Avraham Maimonides—[the son] of our Lord and Rabbi Moshe the Great Rabbi (ZL). In Judaeo-Arabic. It is written on a reused …
Unidentified text in Arabic, maybe documentary. The word "nāshif" seems to appear several times. Medical recipes?