Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Small fragment from the beginning of a Judaeo-Arabic letter in the hand of Yehuda Ibn al-ʿAmmānī, probably in Alexandria, to Bū l-Majd (i.e., Meʾir b. …
No Scholarship Records
Accounts in Arabic script. Mentions many materia medica.
Fragment of a document in Arabic.
Accounts in Judaeo-Arabic.
Two lists of partly identical persons, the first without, the second with sums, ranging from 1 through 11 dirhams and 1/4 dinar. The first list …
1 Transcription 1 Discussion
Newly treated and encapsulated, must be examined
Legal document. Deed of sale for a house in Qaṣr al-Shamʿ that Levi b. Namer sells to the banker (al-ṣayrafī) Abū l-Ḥasan Shelomo b. Menashshe …
1 Transcription 1 Translation
Arabic script (VMR)
Small fragment from a ketubba, probably. In the hand of Yosef b. Shemuel b. Seʿadya.
Accounts. In Judaeo-Arabic and eastern Arabic numerals. Dated: 19 Sivan and 24 Av 5569 AM, which is 1809 CE. The heading mentions a "wikala" (commercial …
Upper part of a letter addressed to Abū l-Ḥasan ʿAlī b. Ḥasan al-ʿAsqalānī, in Fustat. In Arabic script. Dating: Probably 11th or early 12th century. …
Leaf 1: Arabic list of names (possibly part of an account) and some jottings Leaf 2: Recto: Judaeo Arabic list of purchases and expenses (including …
State document, it seems an order from a higher-up or a response/rescript (tawqiʿ) for a petition. (There is in fact a draft petition on verso …
Fragment of a legal document, mentioning the elder Abū Isḥāq probably relating to a marriage agreement. The monogamy clause is included. The bride was probably …
Letter from David b. ʿAmmar al-Madinī. Around 1040. The addressee and place are missing. The writer expect deliveries from the addressee and suggests he would …
[ ]אה אלדי תריד עלמה סלמך אללה אן וצל כתאבך
יאמולאי ואנת תדכר פיה אן אשתרית גמיע חואיגנא
ולם יבק מנהם שי וקד אשכית אן מא כאן יקבצוהם
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Fragment from a court ledger probably. Recto contains portions of legal documents, one mentioning marriage, with a signature partially preserved. Verso contains a list of …
Fragment of a business letter in Judaeo-Arabic. "When he arrived in al-Maḥalla, I inquired from him, and he said that he went to you many …
Letter from Aryana (? אריינה) to her sister Shurbilliya (? שורבלייא), the wife of Avraham al-Ḥadīb. In Hebrew. Dating: Late, plausibly 16th century, which is …
Late accounts, in Judaeo-Arabic and western Arabic numerals.
Late letter in Hebrew to Yeḥezqel Ḥefeẓ from Shabbetay ʿAdda, discussing a business partnership, 400 reals, Jerusalem, and people including Pini Lavan (?), Yosef ha-Levi, …
Fragment from a legal document, possibly a trousseau list section of a ketubba. On verso the names Abū l-Khayr Ṣedaqa and Isḥāq b. [...] are …
Letter from a man to his father or teacher. On a bifolium. The first half is in Hebrew and the second half in Judaeo-Arabic. The …
Legal query addressed to Yehosef ha-Rav. Small fragment.
Legal formulary in Judaeo-Arabic, or likely a literary work discussing legal procedure. Refers to a specific scenario and uses "peloni" to refer to the parties. …
Query about niddah submitted to Abraham Maimuni by Shelomo b. Eliyyahu-- see Goitein Nachlass material
Letter from a scribe to a certain Yosef. (The names Yosef and Avraham appear in the address on verso, but the surrounding text is very …
Letter from Natan b. Nahray, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1065 CE. It appears that Nahray and his …
2 Transcriptions 1 Translation
Bifolio with an unidentified text in Judaeo-Arabic - maybe poetry.
Autograph letter from Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE) to his "dear son" (i.e., congenial pupil) Yosef. In Judaeo-Arabic. Avraham excuses his absence from a student's …
Letter possibly sent to an aunt named Sitt al-Jamāl. The writer complains about not hearing from the addressee for a long time and expresses yearnings. …
1 Transcription
Marriage contract (ketubba). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100-1138 CE). Groom: Abū l-Karam Nadiv (might be identical with Abū l-Karam Nadiv b. …
Letter reporting a donation to the Jews of Palestine, and the aforementioned currency is in the "Palestinian pound" – Museum of Islamic Art – (number …
Literary text, fragmentary, in Arabic script.
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Addressed to a family member, instructing the addressee to make sure that the boy continues to practice his Arabic and Hebrew …
Beginning of the ketubah of Avraham b. Yosef and Husn. Some of the dowry list is preserved. AA
Jottings perhaps in the hand of a young Shelomo b. Eliyyahu (on verso: "Berakhot wrote this"). On the lefthand page there are excerpts from a …
Recto: Marriage contract, fragment. Groom: Abū l-Faraj Yeshuʿa b. Berakhot. Bride: Milāḥ bt. Abū l-Faraj (from verso). Dating: Under the reshut of the Nagid Shemuel …
1 Discussion
Minute fragemnt from a legal deed written by Halfon b. Menashshe Halevi (date: 1100-1138) concerning an agreement involving the wife of Abu Sulayman David. No …
A tale from Kalīla wa-Dimna in Judaeo-Arabic. In the hand of Yosef b. Yaʿaqov Rosh ha-Seder ha-Bavli (active late 12th and early 13th century). A …
Unidentified text in Hebrew script. Very faded. Might be documentary.
Deathbed will. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Fragment (upper left corner). Dating: 1112–ca. 1126 CE, as this was drawn up under the authority …
Bottom part of a letter from Perahya b. Yosef, who asks the addressee to return books which he had lent to Rabbi David and which, …
Agreement contract for the printing of a book of sermons and exegesis on the Torah between the owner of a press in Jerusalem and Rabbi …
Legal document. Yehoshuaʿ b. Natan ha-Sefaradi gives to his son, Shemuel, power of attorney to sue Aharon b. Yosef (aka Hārūn b. Yūsuf), known as …
Informal note from Eliyyahu to a certain Kohen asking him to give Umm ʿAzīza the sister of al-Makīn one dirham so that she can buy …