Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from Yiṣḥaq to Avraham Krispin. In Ladino. Mentions Yiṣḥaq de Curiel. Needs examination
No Scholarship Records
Letter from Yisrael b. Natan from Jerusalem to Nahray b. Nissim, Fustat. September 8, 1060 (per Gil). Several financial issues between Yisrael and Nahray. Also …
2 Transcriptions 1 Discussion
Business letter in Judaeo-Arabic, with some Arabic script in the margin and the address written in Arabic script. Dating: No earlier than 15th century; mentions …
Recto: Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (Date: 1100-1138). Fragment (upper left corner). Probably an acknowledgment of a debt. Abū l-Khayr b. …
1 Transcription
Newly treated and encapsulated, must be examined
Legal formulary. For a loan contract.
Popular literature or midrash in Judaeo-Arabic. Quoting Mishnah Sotah 3:4; BT Sotah 22b. (Information from Shivtiel/Niessen Catalog.)
Letter from Abu ‘Ali Ḥasan b. Imran in Alexandria to his nephew Abu Musa Harun b. al-Mu‘allim Yaqub, admonishing him for having vowed to maintain …
1 Transcription 1 Discussion
Marriage contract (ketubba). Written and signed by Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). Groom: Seʿadya b. Efrayim. Bride: Turkiyya (? תרכיה). A few phrases from …
1 Discussion
Letter from Abū l-Bishr to Abū l-Bahāʾ. Also addresses Abū l-Riḍā on verso. In Arabic script. Dating: Likely ca. 13th or 14th century, based on …
Part of Nissim Gaʾon’s Ḥibbur Yafe meha-Yeshuʿa = al-Faraj baʿd al-Shidda. Recto corresponds to the text from p. 474, l.5 to p. 476, l.12 in …
Small fragment of a legal document. Mentions a certain Avraham; depositing pledges; and approximately 16 pounds of something.
Letter in Judaeo-Arabic. Very faded and hard to discern any of the content. Mentions time/fate several times, cites Berakhot 3b, “A pit cannot [be filled …
Document in Arabic script. The name al-Mu'ayyad fī l-Dīn may appear. Also: "Inform me who. . . in the neighborhood. . . or if he …
Partnership agreement between Avraham Yaʿabeṣ/Yuʿbaṣ and Shimʿon ʿEzrī, duration 24 months. Location: Cairo (מצרים). Dated Elul 5563 AM which is 1803 CE. The partnership is …
Legal document, but could also be a state document because of the various ʿalāʾim (registration marks) on the top of the document and the mention …
Arabic script (VMR)
Letter from Avraham ha-Ḥaver b. Amram from Jerusalem to an Andalusian merchant staying in Ramla. Ca. 1050.
Letter/petition of appeal for charity from a woman ("al-mamlūka"). Very damaged; unclear if any of the substance of the request is preserved. Mentions an appeal …
Letter from Avraham Baronito to a communal dignitary. Dating: Second half of the 16th century. The sender is known from ENA NS 49.20 (a legal …
Scribal exercises in Hebrew repeating the verse Psalms 45:2: אומר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר. The dating is likely 16th-century or later based …
Small fragment of a legal testimony saying that Malīḥa bt. Shelomo said something many times [. . . ]. In the hand of Avraham b. …
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 18th or 19th century. Needs further examination.
Two lines of Arabic poetry, on a Hebrew literary fragment.
Announcement by the Holim medical clinic to the Jewish public in the opening of the daily clinic for the service of the poor – Museum …
Legal query to Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE) regarding a man who takes a 200 dinar loan and appoints his parents as guarantors, providing them …
2 Transcriptions
Letter from Barhūn b. Isḥāq al-Tāhartī, in al-Mahdiyya, to Nahray b. Nissim in Fustat. Dating: June, 1047.
כתאבי יאכי אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אלאסוא ענך ברחמתה ען סלא[מה
לה בקין מן אב מן אלמהדיה וקד תקדמת כתבי אליה עדה…
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Unidentified document(s) in Arabic script. Letter? Legal document?
Unidentified text, in Arabic script.
Karaite betrothal document. Date: 16 Tishrei 5445 AM (1684 CE). Location: Cairo. The previously unmarried bride is Hana bt. Moshe b. Shalom ha-Levi and the …
Karaite betrothal deed. Dated 21 Heshvan 5500 AM (1739 CE). Location: Cairo. Groom: Moshe b. Shabbetay b. Moshe ha-Kohen. Bride: Nazha bt. Yeshūʿa b. Eliyahu …
Top: Prayer in Hebrew about being liberated from enemies. Bottom: Rhymed (poetic?) lines in Judaeo-Arabic containing both references to beauty and to how someone should …
Religious literature on death – undated – Bassatine Cemetery – Museum of Islamic Art – (number 189) – in Hebrew. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, …
Religious matters and exegesis – undated – Bassatine Cemetery – Museum of Islamic Art – (number 84) – in Hebrew. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, …
Letter by Raḥamim b. Nissim to ʿArūs b. Yosef about dealing in purple and indigo.
Letter fragment from Avraham אלגדיאני. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Dating: 16th century. With greetings to Yosef al-Ashqar (see T-S NS 304.1 (PGPID 24958)).
Ladino literary work.
Letter from Saʿīd Bardaʿ, in Algiers (ארגיל), to Daniel Cafsuto (דניאל קאפסוטו) and perhaps his son (? the word looks like ומשרתו) Shemuel Cafsuto. In …
Bifolio from a ledger of business accounts. In Ladino and western Arabic numerals. Dated: 26 Kislev [5]503 or [5]505 AM, corresponding to 1742 CE or …
Minute fragment of a state document. Only one full word (al-nāḥiya) is preserved. Reused for piyyuṭ.
Letter fragment. In Hebrew. Calligraphically written. The subject matter is communal strife; some wicked person is stirring up trouble, and the results are government decrees …
Legal document or letter, fragment, probably written by Hillel b. ʿEli. Involves Barakāt and [...] b. Mubārak. (Information in part from CUDL) Might belong with …
Story in Judaeo-Arabic. A merchant arrived in a certain city together with a female slave (jāriya). He came to a "qaysariyya" (on which see Goitein, …
Beginning of a legal document, possibly a will or a deathbed declaration, ‘we the undersigned testify...' Dated: Monday, 6 [...] 1556 Seleucid = 1244/45 CE. …
Accounts, bottom part. Needs examination.
Receipt for the capitation tax of Musāfir b. Yūsuf in Cairo for the year 502, beginning 'tadhkira bism.' At the top, registration marks related to …