Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Legal record (#71) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 23v of Yevr.-Arab. I 328). Dating: 6 Kislev 5324 …
תעתוק אחד
Letter fragment. The flowery Hebrew introduction for an important addressee is preserved.
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions the bearer of the letter; the wālī; and going out on Shabbat. (Information in part from CUDL)
Recto: ketubba of [...] b. Nissim (groom) and Jins (bride), a divorcee. Locaiton: Fusṭāṭ. Verso: title page for laments for the 9th of Av. In …
Scribal exercises and signature practice. The paleography supports a dating estimate of 16th-century or later. On the recto the signature Yiṣḥaq b. Eliyahu Israel is …
Letter, small fragment from the opening, mostly formulaic. Probably a letter of appeal for charity, as it mentions unemployment (al-ʿuṭla) followed by blessings for the …
Accounts in Arabic listing many names. The scribal hand does not appear to be the same as the neighboring interrelated shelfmarks. Dating is 16th-century or …
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or early 12th century. Cursive and difficult to read. Several of the entries are circled. Verso is headed "Thursday, …
Recto: Deed of sale, probably, for real estate. Some of the details of the property are preserved, including mention of a latrine (mirḥāḍ, l. 4). …
Legal record (#13) in a court register/pinqas from a Rabbanite beit din in Cairo (on f. 4r-v of BL OR 6356). In Hebrew. Location: Cairo. …
:(Documents 11-13) Folio 4r
Private accounts, likely of a moneychanger. In Arabic script, but consisting mainly of sums in Greek/Coptic numerals. Mentions monetary terms such as nuqra, ʿayn, wariq, …
דיון אחד
Petition in Judaeo-Arabic from Yaʿqūb b. Abū l-Yaman to the Nagid. The writer was sick for 8 months and is hiding at home because of …
תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Small fragment of an account in Arabic script, maybe fiscal. On recto there is Hebrew piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
תעתוק אחד דיון אחד
Amulet in Arabic script with a humanoid figure, magic squares, and seals.
Letter sent from Alexandria by a father (Manṣūr b. Sālim) to his son, who had run away to the army, trying to bring him back. …
2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים
Accounts in Arabic script. Lists various dates and items such as rose water and almond oil.
Letter sent from the mother of Abū l-ʿIzz (Alexandria) to her son Abū l-ʿIzz b. Bishr in the shop of Abū l-Riḍā ibn al-Lebdi (Fustat). …
2 תעתוקים דיון אחד
Legal record (#6) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 3v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 27 Sivan [5320] …
Verso: Jotted accounts in Arabic script. Mentions names such as Abū Naṣr and Abū l-Faḍāʾil and items such as ʿajwa (dried dates) and two vessels …
Order of payment signed by Abu Zikri Kohen for olive oil. Requires further examination.
Letter to [...] b. Yosef, mentioning names such as [...] b. Ibrahim and Abū l-Karam, and Damietta. (Information from CUDL)
Legal document written in dense small letters. It looks like a deed of agency. There is a remnant of a name in l. 6 ([...] …
Letter in Judaeo-Arabic. From 'their brother' al-Mumḥe Ibn al-Shofeṭ to Surūr and [...] Ibn Ṭaybūs(?). Also mentions the names Abū ʿAlī Ḥasan and al-Kohen al-Dimashqī …
Verso: Letter draft (beginning only) in Arabic script. From a certain Abū l-Ḥasan to "the brothers, the physicians."
Letter from the office of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE), in Fustat, to the community of Alexandria (נאמון). Dating: ca. 1220 CE. He instructs them …
Small fragment of a legal document. On parchment. No details preserved.
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Dating: 1218 CE or slightly before, based on the date listed in the accounts on verso. The writer is in desperate …
Fragment of a legal document. Likely an engagement or betrothal agreement (including phrases such as מתי מא אפסכת דלך כאן... and ואלעאיד באללה...), but could …
Damaged memorial list. Only a few names are preserved, including Avraham, his son Aharon, his son Ṣadoq, his two sons Menashshe and [...]. Someone whose …
Fragment of a letter in Arabic script. Four lines are preserved of the main text and some additional text in the margins. On verso there …
Ikhshīdid fiscal document; see tag. The Hebrew reuse is the same hand as T-S NS 149.18 and possibly T-S AS 176.173. ASE
Tiny fragment in Arabic script, with wide line spacing and chancery script. Official Correspondence. On verso, there is mirror image text, probably from a letter …
List in same large characters as T-S 16.209v, mentioning everybody by his first name or otherwise abbreviated. At bottom, a line followed by 'al-shamiyyin b' …
Letter from Fustat/Cairo to the communal leaders of Damietta, Yiṣḥaq Beirav and Ṣedaqa ha-Kohen. First half of the 16th century. Mentions Avraham b. Shānjī and …