Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

22183 תוצאות
  1. 4951מסמך משפטיT-S 8J27.11 + T-S 6J8.2

    Legal document. Partnership agreement. Dating: no earlier than 1415 CE, based on the currency niṣf fiḍḍa (medin).

    T-S 8J27.11 Recto

    1. שריכה חצל עקד שרך בין אלמעלם רצי בן אלמרחום עבד אל
    2. עזיז [ב]ן רצי ובין אלמעלם ישועה דכאן פי צנעה אלגבן וגיר
    3. דלך והוא אן רצי יכון פ‮…

    Recto

    1. his partner, a partnership was contracted between the teacher Raḍī b. the late ‘Abd al-
    2. ‘Azīz b. Raḍī and between the teacher Yeshu‘a Dukhān, for the manufacture of cheese and other
    3. things.

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  2. 4952מסמך משפטיT-S 10J28.2

    Mevorakh, Ezra b. Menahem; Shemarya ha-Levi b. Aharon. Dated Av 1052. (Marina Rustow)

    1. יקול מן אתבת שהאדתה פי הדא אלכתאב אנא כנא מגתמעין פי סוק
    2. [אלצ]פין חתי ראינא יהודה אלרומי בן יוסף גאלס פי דכאן נחום בן ישועה
    3. אלמערוף באבן אלשאמיה וא‮…
  3. Then he showed the rescript to some of the people present, and they read it while he was [still] holding it and handing it over to no one.
  4. After that, Yehuda al-Rūmī took [the rescript] from [Naḥum’s] hand and read it, and contemplated it in its entirety, and laughed.
  5. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  6. 4953רשימה או טבלהT-S Ar.6.3

    None

    recto

    1. מנקל אתוראב(!) אול דפעה עשרה דר מנקל אלתוראב תאני דפעה תסעה דר'
    2. וביד יוסף אלרקאץ ען עמלה כמסה איאם סיתה' עשר` דר' ורבע מנהא
    3. דרהמין ונצף' ען א‮…
  7. The sum paid for the rope for the clearing of the props, 2 1⁄2 dir. Due for the demolition of the pipe, 1 1⁄2 dir. 

  8. The wages of b. al-Zamin for 2 days in the middle of Teveth, 5 1⁄2 dir.

  9. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 4954מסמך שלטוניENA 2747.16

    On verso is a liturgical text and a letter draft in the hand of Efrayim b. Shemarya (see PGPID 6698).

    Recto

    1. [... الوقـ]ـت الذي جرى الرسم باستفتاح الخراج فيه قدم استخراج  
    2. …[نجـ]ـم من نجوم هذه السنة وما لعلّه يتاخر من مال الابواب في وقته وجمـ[ـيع الـ‮…
  11. ...And let it be known to all of the tax collectors (muʿāmilīn)
  12. in it (the district) that whenever a tax collector (muʿāmil) or a tax-contractor (ḍāmin) gives him some of what they owe without (receiving) a tax receipt (barāʾa) or with an unauthenticated/unregistered tax receipt,
  13. [...
  14. תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  15. 4955מסמך שלטוניT-S K6.98

    On verso there are five lines of Judaeo-Arabic poetry (refers to love and then "if there is a poet among you, let him prophesy") and Coptic numerals. (Information in part from CUDL)

  16. The benedictions of God and his blessings, his increasing benefactions and [most excellent peace and greetings be upon our master and lord, the imām ..........., commander of the faithfuI,]

  17. and upon his pure ancestors, the rightly-guided imāms, [and] upon his most noble sons ]

  18. The woman slave reported to [ ]

  19. something, and when the slave returned to her house,

  20.  [  ]. [  ]

  21. תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  22. 4956סמי ספרותיT-S 12.41

    Magical formulary containing unusual curses on anyone pilfering a Torah scroll donated by a person on his death-bed. It contains the names of ten angels …

    1. הקדיש זה המצחף מ ור פל בר פל חלקו עם שבע כתות של צדיקים
    2. בגן עדן וערסו תחת עץ החיים והספר התורה(!) הזה הוא קודש לה
    3. אלהי ישראל לא ימכר ולא יגאל והמוכ‮…
    May all the oaths written in the Torah, in the Prophets and in the Ketubbim cling to him.
  23. May he be cursed with ninety-eight admonitions.

  24. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 4957מסמך משפטיT-S NS 305.1

    Acknowledgment of a debt of 10 dinars contracted by Ḥammūd b. Hāshim, the miller, with Ibrāhīm b. Ḥajīj, the Jewish middleman. The document states that …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده وكفى وسلام على عباده الذين اصطـــــــــــــــــــفـى
    2. اقر حمود بن هاشم الطحان وهو يوميذ رجل شاب اسمر اللون نقى‮…
  26. Ḥamūd ibn Hāshim, the miller, who on this day is a young man, uniformly reddy-brown in complexion, with a smooth forehead, in which there are some  wrinkles, with connected eyebrows,  

  27. on the top of the right eyebrow there is a scar, with dark brown eyes, a hooked nose with fleshy sides, a scarce beard, light hair on the cheeks and average in  height, in the presence of the witnesses of this document, calling them to testify,  

  28. while being in sound mind and body, legallycapable of conducting his affairs, acting voluntarily, not forced or coerced, acknowledged that he owes, has in his possession, is in debt and under obligation for, from his clear money, by a right with legal force and a valid, binding authority, 

  29. to Ibrāhīm ibn Ḥajīj, the Jewish middleman, [ … ] ten dīnārs,  standard weight, gold, in minted coin, full weight, red, of good alloy, an established debt owed by him to him

  30. and a binding right with legalforce.

  31. תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 4958מכתבT-S Ar.39.23

    Business memorandum in Arabic script. Reporting on the arrival and shipment of different loads, mainly firewood. 30 loads of firewood reached Minya al-Qays at the …

    1. واما الحطب فقد وصل الى القيس ثلثلين حمل من حساب

    2. ثلثة دراهم وربع الحمل  وبقية الحطب جميعه باقي في

    3. منبال من حساب درهمين الحمل الى النيل يحمل

    4. و‮…

    And as for the firewood, it has reached [Minya] al-Qays, 30 loads at the price of

    2. 3 dirhams and ¼ per load, and all of the remaining firewood

    3. was sent to Minbāl, at the calculation of two dirhams per load. Let it be transported to the Nile.

    4. At the price of two dirhams (?)

    5. 10 loads were sent and the masters of the ships are protesting because the ships will get stuck in the mud [with all that weight]

    6. and when the water level rises, the ships will sail better.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 4959מסמך משפטיENA 3963.4

    Legal document: testimony that Ya[ḥ]yā b. [ ] (?)

    Recto

    1. بسم الله الرحمن ارحيم صلى الله على سيدنا محمد نبيه واله وسلم تسليما
    2. شهد الشهود المسمون اخر هذا الكتاب شهدوا جميعا انهم يعرفون يـ[ـحـ]يى بن ..‮…
    They testify that he is one of the Khaybarīs who possess noble pacts determining that our lord, God’s prophet, prayers of God and peace be upon him and his family,
  34. contracted with them to forgive their payment of the capitation tax and confirmed their exemption.

  35. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  36. 4960טקסט ספרותיENA 2935.17 + ENA 2935.16

    Dirges in Hebrew for the deaths of women, including at least one that the poet composed for his own daughter.

    1. When I remember your wisdom, your Torah knowledge,
    2. your loving kindness, and the gracefulness of your diction, I say

    Would that I could listen to you again while I was teaching you the Bible and quested you in its knowledge by heart and I cry out 'let me see your face, let me hear your voice.'

    תגים

    תרגום אחד דיון אחד

    • recto
    • verso
    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  37. 4961מסמך משפטיT-S 10J14.4

    Verso: Legal document (unfinished draft) concerning a financial agreement between Ibrahim b.

    1. חצר אברהים בן בו אלפצל סט
    2. ובו אלחסן בן בו אלעלא סט
    3. ואכרג אברהים אלמדכור
    4. ג דנא ונצף מצריה ואכרג
    5. בו אלחסן אלמדכור דינ ונצף
    6. ואכלטוא אלמבלגין ותקרר
    7. אן ‮…
  38. Whatever profit they make
  39. is to be shared between them equally in half.
  40. Likewise, if they encounter a setback
  41. in the work in which they will be engaged,
  42. that too is to be borne between them equally.
  43. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  44. 4962מכתבT-S 8J16.19 + T-S NS 323.13

    Letter from Nissim b. Salāma to Abū Saʿd Khalaf b. […] Nissim then asks Abū Saʿd not to use Arabic script since he didn't know how to read it and had to trouble friends to read him the letters received and then would sometimes forget what he had heard.

    Recto, main text:

    1. . . . . . . . .אלשיך אלגליל אטאל אללה בקאה
    2. ואדאם עזה ותאיידה ונעמתה בעד מדה
    3. טוילה . . . . . . . דלך פענד וצול
    4. . . . . . ה ווקפת .‮…
  45. I have already asked my lord that when he writes me a letter
  46. to write it only in Hebrew script. The motivation for this
  47. is strengthening your own interests with me, because I
  48. do not read Arabic, and when a letter arrives, I have to
  49. bring it to someone who can read it to me, and I then forget
  50. its contents later on, and I fear that there will be something in it
  51. . . . 
  52. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  53. 4963מכתבBodl. MS heb. d 80/43

    Letter mentioning Abū Saʿīd Ibn ʿAwkal. The first part of the letter is missing.

    Verso

    1. سرعة دفع اليّ الشيخ ابو سعيد بن عوكل رقعتين الواحدة تتعلق بالعلاقة الذي

    2. عند الرجل الذي في درب الوحل وقد امتثلت مرسومه ومضيت الى عنده فقالي‮…

  54. I convey to your honored, exalted self the best greetings, and best greetings to your brother Abū l-Ḥasan ʿAlī, and to the group of 
  55. our friends, best greetings.
  56. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 43 verso
    הצגת פרטי מסמך
  57. 4964מכתבCUL Or.1080 J88

    Letter at one point thought to have been sent from Cairo to Bilbays containing a request to contribute to the capitation tax of a poor teacher and his son. […] The handwriting of the letter is that of Yehuda b. Ṭuviyyahu the muqaddam of Bilbays.

    1. . . .] כגק מר ור אלישע [. . . . . . . .
    2. הלויים הירא שמים הנדיב יברכו צורו
    3. ויעזרו ויגן בעדו ויזכהו לראות
    4. שמחת חמודו ותורתו ואריכות ימיו
    5. אמן סלה     ‮…
    1. [To the honorable Abū] Naṣr, son of his honor,] greatness and holiness. our master and teacher Elisha, Pride 
    2. of the Levites, the pious and noble, may God bless him and [may his Lord] aid him, 
    3. and may He protect him, and permit him to witness the 
    4. joy of his son, his learning, and length of days. 

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  58. 4965מכתבMoss. Ia,21

    Letter from David b. Binyamin to Pineḥas ha-Kohen he-Ḥasid.

    1. מה אומר לאהובי הכהן הצדיק הטהור
    2. ר פנחס הנה שלחתי לך היום שטר
    3. פיוסים וחנונים בעבור הבורא אש[ר]
    4. ירא וחרד מדברו שלא תעכבני יותר
    5. כי אנחנו על דרך ארץ יש‮…
  59. ...From here on there should be no giving up.
  60. Rather, have it collected today and tomorrow I shall depart
  61. for there, in honor of you. Similarly, I sent a letter to his honor
  62. my lord the Rav and Judge R.
  63. תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  64. 4966מסמך משפטיIOM D 55.10

    India Book III,17: Deed of manumission for Ashū, an enslaved woman (shifḥa) in the Tuḷu region of the Malabar coast. Avraham Ibn Yijū wrote this …

    Recto

    1. בשני בשבת דהוא שיתא יומין לירח מרחשון דשנת אלִ[פא]
    2. וארבע מאה וארבעין וארבעה שנין למניאנא דשטרות
    3. שאנו רגילין למנות בו במדינת מנגרור דבא[רץ הו]‮…
  65. This shall be your writ of freedom from me, a letter of release according to the law of Moses and Israel.
  66. Furthermore, we said to the aforementioned Avraham bar Peraḥya, (may he) r(est in) E(den), known as Ben Yijū:
  67. We effect this legal acquisition from you by means of a valid legal transfer (qinyan).
  68. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  69. 4967מסמך משפטיENA NS 17.31

    Legal record of an adoption in which a man 'sells' his newborn daughter, 16 days old, whose mother had just died after childbirth, to a prominent lady for five dinars and promises that he will not interfere with the girl's upbringing.

    1. כן הוה חצר אלינא מר אליה בר פל שממד[ינה] פלונית
    2. והכדי קאל לנא ⟦קד תופית זוגתי ושבקת חיי⟧ ⟦//אנתם עלמין בופאה זוג. .\\⟧
    3. לכל בת לכל בר ישר⟧ אנתם עלמי‮…

    I have received 5 gold dinars from al-Sitt, the daughter of Abu ʿl-Barakat ⟦of Ramle⟧, son of Rawḥ ( "Blessings, son of Ease") of Ramle,s the wife of Abu ʾl-Maʿāli (“High Rank"), son of Levi, known as Son of Nuʿmān, and have sold her for this sum the above mentioned little girl, whose mother has died during this week.

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  70. 4968מסמך משפטיT-S Ar.38.117

    Yūsuf purchases 1/3 of a house. There is a lengthy physical description of the seller (whose name is lost): ‘a smooth forehead in which are wrinkles […] widely spaced incisors.

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2.  [هذ]ا ما اشترى مكارم بن أبي الفرج بن يوسف الـ[ ]

    3. [ السمـ]ـرة واضح الجبهة وبها غضون مقرون خفي وبقرن جبهتيـ[ـه ] 

    4. ‮…
    On his right cheek are two moles, on his  [ … ] eyebrow [ … ]
  71. [ … he] is an elderly man, of average height, of brown complexion, with a smooth forehead, in which are wrinkles [ … ]  

  72. [his right eye] a mole and on the exterior angle of his left eye there is a mole. 

  73. תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  74. 4969מכתבT-S NS J24b + T-S NS J24a

    Letter from Araḥ b. Natan, also known as Musāfir b. […] Avraham was an associate of the Nagid Mevorakh b. Saʿadya. In the letter, Araḥ reports of serious riots in Alexandria and a drunken brawl that ended only with the intervention of the chief of police (wālī), although he also accuses the other faction of having alerted the wālī, in addition to the drunken brawl having drawn his attention. […] It is likely that he is attributing his illness to the events described in the letter (wa-qad lazimanī minhu mulzim), though Frenkel understands this sentence to mean simply that there is some matter that is incumbent on him.

    Recto, T-S NS J24a - main text

    1. [ ] אלי אלאן [ ] אלי ענדה [ ] אנשרחת
    2. [ ] ענדה הוא מולאי אלממחה רבי חייה שמ' צור
    3. [ ] עאפיה ערפתה דלך וסבב הדה אלאחר‮…

    Rustow, Lost Archive, pp. 405-406

    19) … On Monday 9

    20) Kislev, there arrived [here in Alexandria some people] who were reported to have brought with them a decree from our lord [the vizier], the prince of princes [sar ha-sarim], may his glory be exalted.

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  75. 4970Legal query or responsumT-S 10J22.8

    Legal query and responsum regarding joint ownership of a house.

    1. מא יקולו חכמי ישראל וגדולהם ירום קודם ויגדל יקרם
    2. פי ראובן ושמעון משתרכין פי מלך לראובן תלאתה ארבעאה
    3. ולשמעון אלרבע אלאכר והו כמאל אלדאר ואן ראובן
    4. טל‮…
    And that is the whole dār ( i.e. there are no other owners). Reuben
  76. asked Shimon to sell him the quarter he owns or to buy

  77. the three-quarters from him.

  78. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  79. 4971מכתבT-S 13J13.6

    Letter from the widow of the cantor Ben Nahman to a Head of the Jews (entitled Gaon) concerning the difficulties she is having with her husband's sons and their aunt over her right to domicile in the house to which she had a claim.

    1. אלעבדה זוגה
    2. אלחזאן בן נחמן
    3. אלעבדה תנהי אלי הדרת הגאונות תכן משרתה לנצ[ח
    4. חאלהא הו וולדהא וגועהם ועריהם וכונהא להא אליום
    5. ענד? בין?] אלנאס משתתה ה שהו‮…
  80. ...It is very proper that you show favor to your slave
  81. and her son. May t(he) h(oly one) b(lessed be) H(e) double your reward and be your succor.
  82. May he grant you noble holidays like these.
  83. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  84. 4972מסמך משפטיT-S Ar.39.503

    Legal document in Arabic script. Fragmentary (right side only).

    1. بسم الله الرحمن الرحـ[ـيم
    2. بمحكمة الشريعة [                     بـ]ـثغر الاسكندرية . . . [
    3. بين يدي سيدنا الحاكم الشمسي شمس الدين[                   ‮…
    [
  85. ]not except with his knowledge. The raʾīs Muḥammad attests to that attest[

  86. ]that he fulfills, and he requested the ruling in the lawful agency.

  87. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  88. 4973מכתבT-S 13J18.10

    In this appeal, typically addressed to the community ('your excellencies, my masters, the illustrious lordly judges, and...the elders of Israel'), a widow and mother of …

    1. גאריתכם מרה ארמלה
    2. מסכינה מדיונה
    3. ומעהא ארבעה איתאם
    4. בשם המביט אל עני ונכה רוח
    5. קד געלת אללה תע שפיעי אלי חצרה מואליי אלדיאנין
    6. אלסיידין אלאגלין ואלי זק‮…
    May you not neglect us. After

    Top margin

    this petition the only thing left is life through your kindness or death as a result of your neglect, far be it from you.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  89. 4974מסמך שלטוניT-S Ar.38.138

    Report to the Fatimid caliph al-Āmir bi-Aḥkām Allāh regarding the arrival of five Christian (Rūm) merchants carrying timber: Sergius son of Constantine, [name partly illegible], Grasso son of Leo the Amalfitan, [name partly illegible] and Bon Senyon the Genoese.

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. صلوات الله وبركانه ونوامى زكواته وافضل سلامه وتحياته
    3. مولانا وسيدنا الامام الامر باحكام الله امير المومنين
    4. وعلى ابائه ا‮…
  90. The benedictions of God and his blessings, his increasing benefactions and most excellent peace and greetings be upon
  91. our master and lord, the imām al-Āmir bi-Aḥkām Allāh, commander of the faithful,
  92. and upon his pure ancestors and most noble sons — enduring benedictions that last
  93. until the day of judgment.
  94. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  95. 4975רשימה או טבלהBodl. MS heb. b 11/5

    Account of the Qodesh: building expenditures, ca. 1041. In the hand of Yefet b. David b. Shekhanya. Most items in this account refer to building …

    1. [ ]ן טוב [
    2. [ ]עשר דר' ור[בע
    3. אחד ועשרין דר[
    4. דרהם ללבנא עמ[
    5. רקאצין אגרתהם[
    6. עמל פי אלגמלון נמ[ ]צבי[
    7. דרא אלואח גומיז תלתה עשר דר[הם ]שמן
    8. דרהמין הבה לצ‮…
    Work of the mason, the third time,
  96.  Monday, Tuesday, Wednesday, and Thursday, together with 4 helpers, 11 

  97.  dir. Water carriers, 4 ¼ dir. A basket and a jar, 1 1/2 dir. 

  98. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 5 recto
    הצגת פרטי מסמך
  99. 4976מסמך משפטיT-S 8J15.1

    Legal document draft in the hand of Shelomo b. Eliyyahu about a gift from his father of almost all his books and copper vessels; brother Abu Zikri gets only a few small books.

    Recto

    1. אוהבת אבני שלמה שרה אלתורה
    2. אוהבת אבני שלמה שרה אלתורה והו כמסה אגזא ואיצ'א

    3. סידור רבנו שלמה ז'ל וליס לא[חד] פיה שי בל הו לאבני

    4. שלמה במתנה‮…

    All codices and copper vessels in my house
  100. belong to no one else. They are his, a definite gift. The remaining

  101. smaller codices he should divide with his brother Abu Zikri.

  102. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  103. 4977מסמך משפטיENA 4011.42

    Verso: Legal document: agreement with the Qodesh. Dating: ca. 1160. An agreement is concluded between a certain Ṣubḥ and his wife, and the qodesh, represented by Abū Naṣr Yeshaʿyahu ha-Levi, the general administrator of the estates of the qodesh. […] As a pledge for their part of the cost, they temporarily waive the ownership rights over their part as long as Yeshaʿyahu ha-Levi wants it. They also will accept the sum of the expenditures stated by him without question.

    1. חצר צבח וזוגתה ואקנו מנהם מעא אנהם
    2. רפעו ידהם ען אלתסעה קראריט אלדי
    3. פי אלדאר אלמערופה בדאר אלצבאג
    4. שרכה אלעניים והי בקצר אלשמע
    5. בזקאק אלחראני ואנהם גמ‮…
    Both of them together….

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  104. 4978מסמך משפטיENA NS 16.27

    India Book III,30a: Rental contract for an apartment in Sicily for 40 years, paid in advance, rented by a Jewish woman named Umm al-ʿIzz bt. …

    1. חצרת אלינא נחן אל כאתמין פי הדא אל כתאב אם אל עז בנת זרעה
    2. וקאלת לנא אשהדוא עלי ואקנוא מן ידי מעכשיו בכל לסאן חגה 
    3. ואכתבוא ואכתמוא עלי דלך במא הודא ‮…
  105. ...
  106. Whenever either of us desires to cancel the agreement or believes that he has suffered damages from the other and is not able
  107. to live together with him, he will collect his money, after I settle accounts with him, deducting from the twenty rubā{īs
  108. the amount for the period he shall have dwelled there until the time of the cancellation, at a rate of one-half rubā{ī per year,
  109. just as I have rented to him."
  110. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  111. 4979רשימה או טבלהT-S J1.32

    Written on both sides of a leaf, of which the verso contains the behinning of a letter, not pertaining to this topic.

    recto

    1. אלמצרוף מן יד ר' ישועה מן אגרה שעבאן ורמצאן
    2. חכר וחראסה ען       אגרה הד ורמי תראב
    3. שעבאן ורמצאן              י''ד
    4. צ'
    5. אפתכאך א<ל>טבאק כסוה לאמר‮…
  112. (29-31) Mats, clay, pillars (?), and a basket, 3¾. Supervision, 2.
  113. Verso

    1. (1-2, canceled) A mason, 2.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  114. 4980מכתבCUL Or.1080 J92

    India Book (IB) I, 32. Letter from Nahray b. Natan b. Nahray, in Alexandria, to a certain Abū Saʿīd. […] The sender and his father, both residents of Alexandria, are known to have exchanged letters with their relative, Nahray b. Nissim. (Gil mistakenly identified the sender as Nahray b. Nissim himself.) In this letter, Nahray b. Natan writes that he has received a letter with a list of merchandise sent to Fustat by Abū Sulaymān Dāʾūd Ibn al-Lebdī (cf.

    recto

    1. בשמ' רחמ'
    2. אטאל אללה בקא חצרה מולאי אלשיך אלא]גל ואדאם 
    3. תאיידה ועלאה ורפעתה וסנאה [ומן ח]סן תופיקה 
    4. לא אכלאה אעלמה אן כאן וצלני כתאב אלשיך 
    5. אב‮…
  115. …I have received a letter from Sheikh

  116. Abū Sulaymān Dāʾūd Ibn al-Lebdi, who has also sent a memorandum.

  117. תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  118. 4981רשימה או טבלהT-S Ar.39.470

    Account in Arabic script containing dinars and numbers.

    To our master, the blessings of God be upon him, belongs the exalted opinion regarding that, if God wills.
  119. Praise be to God alone and his blessings be upon our lord Muḥammad, his prophet, and his pure family and save them.

  120. תרגום אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  121. 4982מכתבENA NS 7.43

    Letter of appeal from a woman whose husband had abandoned her with Muslims. "In this fragmentary letter a woman bitterly describes her marital misfortunes. […] The purport of the advice here seems to have been that even if she would be left completely destitute and would have to sell her hair for support, she should initiate divorce proceedings and ransom herself from the marriage.

    recto

    1. כאן פי כרוגי . . מצלחהם פאמתלת מ[א]
    2. אמרתם בה וכרגת אנא ובנת תמניה
    3. סנין פאסכנני בין אלגוים ודכל מע אביה
    4. אסבתו פי אלקאהרה וכאן לי סנתין פי מ . ‮…
  122. ...returning. Theytravelled for twenty days ...
  123. [...]... I contracted pleurisy, and I was left cast off
  124. [...] in the neighbourhood of the gentiles.
  125. תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  126. 4983רשימה או טבלהT-S K3.21

    A record of pecuniary operations. Apparently legal matters and relations with the Muslim authorities now figure among the activities of the qodesh.

    verso

    1. אלמגרם אלדי לם יחצל לדאר
    2. בן נעמאן מנה מנפעה
    3. קטע תראב אצחאב מן גהה רשיד
    4. קיראטין נקרה מן יד
    5. אלמהדב ⟦. .⟧ בן אלעודי
    6. 6 ½
    7. ואלגראמה אלאולי ותאני סנ‮…
  127. The settlement of the debt to the parnās Ibrāhīm for his collection work,
  128. as agreed by the elders, 80.
  129. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  130. 4984רשימה או טבלהENA 2728.2

    India Book (IB) II, 11b: List of the honorary titles of the Bundar family of Aden, ca. 1120. Written by Halfon b. Menashshe Halevi. Names …

    1. בנדאר שר הקהלות בר יפת ש[ר הקהלות ...] 
    2. ⟦חמודיו⟧ //עמותה דוד[י]ו\\ אברהם שר הקהלות [...] 
    3. ואחיו יצחק נדיב [ה]קהלות ב[ר בנדאר...] 
    4. וכלף חמודו חמדת ה‮…

    verso

    1. Bundār [II], Leader of the Congregations, son of Japheth,L[eader,etc…]
    2. and ⟦his father-in-law {alt. tr.: sons}⟧ \\his uncles,// Abraham, Leader of the Congregations [. . .]

    תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים דיון אחד

    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  131. 4985מסמך שלטוניT-S Ar.40.16

    He makes a request before our lord the sultan, may God make great his victory, of the gift of the remainder of the salary of al-Asʿad, the doctor in the hospital of Cairo, that is three dinars every month, (paid) to the salve for him to practise the treatment of the sick and let the prayer (of the slave) [for] our lord the sultan be answered.

    Recto

    1.                    المملوك 

    2.                    مكارم بن اسحق المتطبب

    3. بسم الله الرحمن الرحيم 

    4. يقبل الارض فينهى انه ممن نشا طبيبا ماهرا ‮…

  132. (The slave) kisses the ground and reports that he is a trained and able practitioner in the profession

  133. of medicine. The two doctors of our master the sultan, al-Rashīd al-Dimashqī andal-Rashīd

  134. Abū Ḥulayqa, attest to the excellence of the slave's knowledge in this profession.

  135. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  136. 4986מסמך משפטיBodl. MS heb. d 66/8

    Sub-leasing agreement. Location: Damietta (אי כפתור). […] ʿEli, the tax farmer of the dues from dyeing and selling silk in the district of Damietta, sub-leases his rights regarding a small town named Ibwān to three partners (the judge Yosef b.

    Recto

    1. שהדותא דהוה באנפנא אנן שהדי דחתימ[י]ן חתמות ידנא ל[תחת
    2. שטרא דא כן הוה חצר אלינא מסאפר בר עלי סט צאמן אלחריר ואלצבג
    3. בדמיאט וקאל לנא אשהדו עלי ‮…
    This was on Monday, which is the eighth day of the month of Shevaṭ
  137. 4866 from the creation of the world 

  138. in the city of Damietta, which is situated on the Great Sea and the Nile river. It is binding. 

  139. Avraham Danafta, may his end be good.

  140. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 8 recto
    • 8 verso
    הצגת פרטי מסמך
  141. 4987מסמך משפטיT-S Ar.38.79

    Deed of sale. In Arabic script. Fragment (upper right corner). Dating: ca. 11th–12th century. Abū Aṭibbāʾ b. Abū l-Faḍl b. Abū Aṭibbāʾ the Jew buys …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم  

    2. هذا ما اشترى ابو اطبا بن ابي الفضل بن ابی اطبا اليهودي الـ[ ]

    3. فيها غضون مقرون الحاجبين أشهل العين اقني الانف مستدير ا‮…

  142. [ … the street]leading from it to ʿAqabat al-ʿAddāsīn and Sūq Wardān and to other streets [ …]  

  143. [ … ] of the ground floor designated for the manufacture of [ …]  vaulted with stones [ … ]   

  144. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  145. 4988מכתבT-S 13J20.4

    Calligraphic letter requesting help for a man who is out of work and has a large family which would be satisfied with getting a mere piece of bread.

    1. בש רח
    2. והיה מעשה הצדקה שלום ועבודת הצ וג
    3. אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו ייי ג
    4. אללה תעאלי דכרה יסתגיב פי מולאי אלשיך אלאגל
    5. צאלח אלאדעיה ויאריך ימיו‮…
  146. ...
  147. Your slave turns to God, may He be praised, and to your noble
  148. excellency
  149. for help against Fate. I am burdened with a family and am out of work, 
  150. unable to get a hold of anything for expenses,
  151. even for bread to satisfy them.
  152. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  153. 4989מכתבT-S 6J1.8

    Letter in which a notable to whom Abu al-'Izz b. Imran owed about 60 dirhams proposes, as a charitable act, to let him work off his obligation. A copyist had been copying quires of the Torah for the letter-writer, but had left for Palestine. Knowing that Abu al-'Izz has a good handwriting, the writer now wants to have him discharge his debt by taking over the project. He asks the Nagid to order him to do so, at a rate of at least two quires per week. (Information from Goitein's index cards and from Cohen)

    1. אלממלוך יקבל אלארץ טאיעא ללה תע אמאם מגלס סיידנא אלנגיד ירום
    2. הודו ויגדל כבודו יחייה חמודיו יברכם ישמרם ישימם לכבוד ולתהלה אמן
    3. וינהי אן לה ענד אלשיך‮…
  154. ...It amounts to about sixty dirhems. Let him copy for me until he discharges
  155. what he owes. When he discharges it, I will forgive the advanced payment for his copying before he copied
  156. anything.
  157. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  158. 4990מכתבT-S 12.303

    Letter from the wife of Shemuel, a poor woman from al-Maḥalla, addressed to the Gaon Maṣliaḥ.

    1. אלעב[דה
    2. בש רח
    3. עבדה ה[ד]רת אדוננו גאוננו מצליח הכהן ראש
    4. ישיבת גאון יעקב ירום הודו ויגדל כבודו ויחליף
    5. עליו למען שמו בזכר וימלא בו מקומו לקיים
    6. מקרא שכ‮…
  159. I ask God and your kindness [to give me]
  160. something to help me and my child against the troubles of [the time].
  161. You will earn your reward and recompense.
  162. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  163. 4991מסמך משפטיT-S Ar.38.71

    (2) the fact that the verso was reused (at 90º) for the address of a letter from Nahray b. Natan to his cousin (ibn ʿamma) Nahray b. […] All in all, this document is for now the earliest extant Arabic legal document from Qayrawān (as of Dec 2024).

    16. Since the legal proof was called to testify to him concerning it …… [ …]

    17. Since the legal proof was called to testify to him concerning what it mentioned by way of his quittance [ … ] … what was found in the archive to be [ …]

    18. the estate of ʿAṭiyya; since the legal proof stated that what was registered with the judge as being from the estate of ʿAṭiyya [ …]

    19. was the right of the heirs of Sittāt and that they had received this.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  164. 4992מסמך שלטוניT-S Misc.22.286

    Petition opening to a vizier of al-Ḥāfiẓ. Dating: 531–33/1137–39. Al-Ḥāfiẓ had three viziers: the general Yānis (for nine months in 526/1132), Bahrām (529–31/1135–37 and Riḍwān …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. [صلوات] الله وبركاته ونوامى زكواته وافضل سلامه [و]تحياته 

    3. على مولانا وسيدنا وامام الحافظ لدين الله اميرالمومنين

    4. ‮…
    1. In the name of God, the merciful and compassionate.
    2. The blessings and benedictions of God, his increasing benefactions and most excellent salutation and greetings be

    3. upon our lord and master, the imām al-Ḥāfiẓ li-Dīn Allāh, commander of the faithful,

    4. and upon his pure ancestors and his most noble sons, with a blessing enduring until the day of judgement.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  165. 4993מסמך משפטיT-S 10J27.12

    Divorce settlement and release form between Ḥusayn b. Abraham and Sabā bt. Yiṣḥaq the dyer; witnessed by Shemuel b. Yaʿaqov and Mundhir b. Shabbat. Dated: …

    Isaac, the dyer, said: “Make the symbolic purchase from me, as of now,
  166. and write, sign and witness for me that I received 

  167. my bill of divorce from Ḥusayn b. Abraham, my husband. I released him 

  168. from my delayed marriage gift and any trousseau4 that I had in my Ketubba. 

  169. תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  170. 4994סמי ספרותיCUL Or.1081 J39

    Prescription in Judaeo-Arabic for Abū Yaḥyā, including instructions for both medicine and diet. The name of the recipient at the beginning and the phrase "effective …

    1. الشيخ ابو يحي
    2. יוכד אהלילג כאבלי דרה תרבד וגאריקון ויארג פיקרא מן כל א נצף דרה
    3. ראונד ואפתימון ואפסנתין מן כל א דאנקין מקל אזרק ומלח דראני
    4. ומצטכי מן ‮…
  171. ...Grind all of it, and add to it two dāniqs of scammony, and knead
  172. everything with rose syrup and take it at daybreak with hot water; and at the
  173. fourth hour drink water in which were previously boiled a handful of red raisins, cleaned of stones, and borage
  174. and crushed polypody and senna, of each three dirhams; fresh rose, cleaned of thorns,
  175. five in number, skim over rose syrup and washed basil seed.
  176. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  177. 4995מסמך משפטיENA 2727.23a

    Legal document. Commenda. Following the Talmudic isqa method whereby the agents have some responsibility for losses, the active partner or partners (Abū Sa‘d and his son Abū al-Ma‘ānī) collect 2/3 of the profit and bear equal responsibility for losses, while the investor Abū Naṣr collects 1/3.

    Recto

    1. [חצר אלינא אנן ח]תומי מטה אלשיך אבו אלמעאני .... מר ור
    2. [ .ן הלוי הזקן היקר נע וולדה אבו סעד]
    3. [וקאלו לנא אקנו] מנא ואשהדו עלינא בגמיע אלאלפאט ‮…
  178. [We performed a qinyan from] both Abū al-Ma‘ānī and his father Abū Sa‘d, and from
  179. [the aforementioned Abū Naṣr, a complete and weighty qinyan, with an item] suitable for doing so, from now, in accordance with their will, without any sort of compulsion
  180. [nullifying all secret dispositions and conditions] concerning everything written and stipulated above.
  181. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  182. 4996מסמך משפטיT-S 13J3.2

    Will of a terminally ill person. Probably a draft. Goitein's index card identifies the handwriting as that of Natan b. Shelomo ha-Kohen. The testimony was …

    1. מעשה שהיה לפננא (!) אונ עדים כך היה למא כאן יום
    2. אלסבת יט בחדש (!) שנת אתנג חצרנא פי דאר אלחבר נתן
    3. אלפינא אבו אלחסן / אלסכרי /בן חסן מריץ ענדה והו מ‮…
  183. ...He knew what
  184. he was saying, and what was said to him just as well people who conduct affairs
  185. in the marketplace. He knew each one of us by name and person.
  186. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  187. 4997מכתבENA 3930.4

    Letter in Arabic script. Addressed to someone titled al-amīr al-ajall reporting on a ship bearing wood (markab al-ḥaṭb) that arrived at the port of Fusṭāṭ on the Nile (al-ṣināʿa maḥrūsa). […] Badr al-Jamālī, hence the letter could be dated to that period. On verso, there are various jottings and pen trials in Hebrew and Arabic script.

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. اعلم حضرة مولاي الامير

    3. الاجل ادام الله عزه رب(؟)

    4. انتق….. اقول لك فيما يتعلق

    5. مركب الحطب الذي وصل

    6. الى الصناعة المحر‮…

    Badr al-Jamālī]
  188. may God make his existence eternal and perpetuate his reign

  189. I have heard that there was a delay in this shipment,

  190.  I am sorry for this delay, it is not my habit, 

  191.  I request your eminence to hold off Ibn Tabbān and tell him to sit

  192.  until a fiscal officer/laborer is available in

  193.  ……this will reap manifold profits for you, 

  194.  God willing

  195. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  196. 4998Legal query or responsumT-S Misc. 28.186, fol. 5

    Responsum sent by Rav Sherira Gaon, head of the Pumbedita Jewish Academy in Baghdad, to Masīla (in modern Algeria). Dating (text): late 10th–early 11th century, …

    recto

    1.                                וששאלתם
    2. קטנה שקידשה אמה ואחיה שלא לדעת אביה [ובא אביה] ממדינת
    3. הים ולא מיחה על ידם ‮…
    1. You have asked:
    2. A little girl was married off by her mother and brother without her father's knowledge, and her father returned from abroad
    3. and did not protest.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  197. 4999מסמך משפטיT-S 6J2.11

    India Book (IB) I, 31a. Legal document: testimony about the will of Yosef Lebdi. […] Eli (fl. 1066-1108 CE), records that before leaving for his last journey, Lebdi made the will.

    recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן חתומי [...]
    2. יוסף אללבדי רצי אללה ענה ביר' דויד [...]
    3. אלתי לם יעאוד בעדהא אלי מצר ות[לף? ... בין]
    4. ידינא בוציה אתבתנאה ע‮…

    1. Testimony given before us, the undersigned [. . . that]

    2. Joseph Lebdi—may God be pleased with him!—son of R. David [before he set out on the voyage],

    3. from which he did not return to Miṣr [made in our]

    4. presence a last will which we have taken down in his name.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  198. 5000סמי ספרותיCUL Or. 1080 6.19

    Amulet to heal Sa‘īda daughter of Sitt al-Ahl.

    And you, praised symbols,
  199. angels and qeṭirayyā, (I) request of you,

  200. [save] Sa‘īda daughter of Sitt al-Ahl from all

  201. pain, affliction and suffe[ring in her bo]dy…Amen, Amen, Amen

  202. Selah Hallelujah.

  203. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך