מכתב: T-S NS J24b + T-S NS J24a

מכתב T-S NS J24b + T-S NS J24a

תגים

תיאור

Letter from Araḥ b. Natan, also known as Musāfir b. Wahb, in Alexandria, to his brother, Avraham b. Natan ha-Sheviʿi (the seventh), in Cairo. Dating: 1094–1111 CE. Avraham was an associate of the Nagid Mevorakh b. Saʿadya. In the letter, Araḥ reports of serious riots in Alexandria and a drunken brawl that ended only with the intervention of the chief of police (wālī), although he also accuses the other faction of having alerted the wālī, in addition to the drunken brawl having drawn his attention. The writer praises the local muqaddam who managed to free those involved with the brawl. He also complains of inappropriate fetishization of official decrees, and is so annoyed at the behavior of his fellow Jews that he reports it to the governor, Fakhr al-Mulk. For his brother’s benefit, he adds that the appropriate way to fetishize a decree is, as everyone knows, to kiss it and put it on your eyes, which is what the governor does. But “the Jews,” he complains, “take it around from place to place” and "wave it around like a banner." There is a passing reference to his illness ('I will tell you about it when my spirit recovers from this illness,' v1). It is likely that he is attributing his illness to the events described in the letter (wa-qad lazimanī minhu mulzim), though Frenkel understands this sentence to mean simply that there is some matter that is incumbent on him. (Information from Miriam Frenkel, Alan Elbaum and Marina Rustow) Description from PGPID 33971: Letter from Araḥ b. Natan, also known as Musāfir b. Wahb, in Alexandria, to his brother, Avraham b. Natan the seventh, in Cairo. Dating: 1094–1111 CE. Avraham was an associate of the Nagid Mevorakh b. Saadya. In the letter, Araḥ reports of serious riots in Alexandria and a drunken brawl that ended only with the intervention of the chief of police (wālī), although he also accuses the other faction of having alerted the wālī, in addition to the drunken brawl having drawn his attention. The writer praises the local muqaddam who managed to free those involved with the brawl. He also complains of inappropriate fetishization of official decrees, and is so annoyed at the behavior of his fellow Jews that he reports it to the governor, Fakhr al-Mulk. For his brother’s benefit, he adds that the appropriate way to fetishize a decree is, as everyone knows, to kiss it and put it on your eyes, which is what the governor does. But “the Jews,” he complains, “take it around from place to place” and "wave it around like a banner." There is a passing reference to his illness ('I will tell you about it when my spirit recovers from this illness,' v1). It is likely that he is attributing his illness to the events described in the letter (wa-qad lazimanī minhu mulzim), though Frenkel understands this sentence to mean simply that there is some matter that is incumbent on him. (Information from Miriam Frenkel, Alan Elbaum and Marina Rustow)

T-S NS J24b 1r

1r

תיעתוק

Miriam Frenkel, The Compassionate and Benevolent: The Leading Elite in the Jewish Community of Alexandria in the Middle Ages‎ (in Hebrew) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute for the Study of Jewish Communities in the East, 2006).

תרגום

T-S NS J24a 1r

1r

Recto

  1. תרום ידך על צריך וכל אויביך יכרתו
  2. שלום ממרומים כנחלי ימים וחסד ורחמים מלפני שוכן מעונים יחולו ויוכללו ויובלו
  3. על ראש כב' גד' קד' מר' ור' אברהם חמדת הישיבה ישמרהו דגול מרבבה ויחיה חמודו
  4. [ ] וישמע בעדו כל שאלה ותפלה אמן וכן יהי רצון ולמא
  5. [ ] אלי אלאן [ ] אלי ענדה [ ] אנשרחת
  6. [ ] ענדה הוא מולאי אלממחה רבי חייה שמ' צור
  7. [ ] עאפיה ערפתה דלך וסבב הדה אלאחרף אן למא
  8. [ ] אן כנת פיה ידמך וכאן מ[ ] וכאן ענד צאחה יום אלסבת דעוה
  9. פתקלו עלי בא[ ] אלליל וכאן בן צאלח אלחזאן חאצר
  10. פאשהדו עלי רב חייה אלממחה שהאד פאנפד ולדו וא/ב/ן אכתה וצאנע ענד מנצו[ר ] אלד[יין]
  11. [ ] חתי כרג עליהם כמאה מוסתכבי ותצארבו מעהם וכאן צהר אלממחה מע אלקום
  12. [ ] וכאנו אלכל סכארא פתגאשא ואחד מנהם וצאחו חואליה וא קתילאה ואגתמעת אלנאס //[ ] אלחזאן לאן אלנובה כאנת עלי באבה ושחט אלי גוא אלדהליז//
  13. וגא[ ] תפרקו ואגתמעת [ ] כאנת נובה צעבה וגא אלואלי ולולא ענאיה אללה תעאלי
  14. וגאה מן אללה תעאלי ידימה עס[א]ה נובה כביר בתשניעה עלי אלסלטאן ולו //כ//אן פי//אלבלד מקדם//
  15. גיר הדא למא תם לה אן יפעל מא יפעל הדא אלמקדם ויוכדו גמאעה ידכלו אלחבס יגי //ויכרגהם//
  16. בלא כסארה חבה אלבארי תעאלי ידים מן בסעאדתה קד עאשת הדה אלטאיפה ואמא אלדי
  17. צעדה [ ] אלטלמה וקד כאן עמל מעהם כל גמיל פכאפוה באן טלעו אסתגאתו
  18. פיה [ ] אנא חאצר [ ] בגמיע אלנובה וב[ ] ובגמיע מא פעלו והם מן גמלה
  19. אלמשנעין ולם יכון אכדהם אלי אלסלטאן אלא לסבב תשניעהם עליה וציאחהם פי אלליל
  20. [ולמא ] מן גמלה מן דכל אלי אלאמיר מע אלממחה שמ' צ' וסאלנא
  21. [ ] אלא מא כאן געל [ ] ולו כאנת הדה אלנובה
  22. תחת [ ] לא ת[ ] אללה תעאלי יתם בה
  23. ויקרן איאמה לימי הגואל [ ] אמן כן יהי רצון [ ] ולמא כאן יום אלתנין אלתאסע
  24. מן שהר כסליו וצלו חאלו [ ] ודכרו באן מעהם כתאב סידנא שר השרים ירום הודו
  25. וצארו יגמעו מח//א//פל מחאפל וימנדלו באלכתאב ומעהם אלרשעה אלזמה אלנאטיפאניה ויגאגו
  26. פי אלאסואק ופי אלביות חתי צעב עלי דלך ומצִית אלי ענד אלואלי וטלבת מנה מא

Recto - right margin

  1. קד גרת בה אלעאדה פי אן
  2. כתאב ויאתא [ ] אלי אלכניס

Recto - upper margin

  1. לימתתל אואמרה
  2. אלכרימה ואן יקטע דכרה
  3. מן אלאסואק ואלכרק לאנה לו
  4. אנה כתאב עאמי למא פעל בה מא פעל
  5. וכתאבה אלכרים אדא וצל אלי ענד
  6. מולאי פכר אלמלך אעז אללה נצרה
  7. יבוסה ויגעלה עלי עיניה
  8. ואליהוד יאכדוה מן הון אלי הון
  9. ערפתה דלך ליפעל פיה מא
  10. ירא ושלום

T-S NS J24a 1v

1v

Verso

  1. וקד לזמני מנה מלזם למא אכתב אערפת בה אן שא אללה אדא הדת רוחי מן אלמרץ'
  2. פלא יקצר פי מא יפעלה מעה וקד כנת אלומה לחאל סלימאן אבן אלסלמי חתי באן לי
  3. טלמה לה ובתחמיל אלסו[ ] ואלגויים //אלאסמאעיליה// והם שונאים ולו לא ענאיה אלבארי למא
  4. כאן לה קואם מעהם [ ] אקבל ידיה ויד מולאי אבו אלחסן והב [ ]
  5. חפצה אללה [ ] גמיע מן [ ] ויקבל //ידי// חצרה סידנא
  6. שר השרים תכון מלכותו [ ] מולאי אלריס אבו אלביאן חפצה אללה ושלום
  7. ואן יכן חאגה פלתשרפני בהא ולא תקטע אכבארך עני ומהמאתה וגמיע מא
  8. אנת פיה פאן קלבי שהד אלבארי ענדך וענד מן ענדך ואסאלה אכצאץ גמיע
  9. אלאצדקא באתם אלסאלם

T-S NS J24b 1v

1v

Verso - address

  1. לכבוד גדולת קדושת מרנא ורבנא אברהם 
  2. חמדת הישיבה ישמרהו דגול מרבבה 
  3. בן כב ג קד מר ור נתן השביעי בחבורה 
  4. שאכר תפצלהא וגרי
  5. אנעאמהא ארח ביר
  6. נתן נע אכיהא
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S NS J24a: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.
  • T-S NS J24b: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.