Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Small legal fragment(s) in the hand of Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). Mentions a certain Shelomo and a ketubba.
No Scholarship Records
Fragment of official correspondence in Arabic script. The beginnings of 6 lines are preserved. Reused on verso for piyyuṭ.
1 Transcription
Legal document, fragment, in Arabic script. Needs examination.
Letter in Hebrew. Late. Mentions Elʿazar Castro.
Legal document(s) in Arabic script. Small fragment (upper right corner of recto). Cut into an unusual shape, with long slits made and the paper removed. …
Accounts in Arabic and Indic numerals. Early modern. (VMR)
Newly treated and encapsulated, must be examined
Arabic script (VMR)
Letter from Yaʿaqov b. Yeshaʿya ha-Kohen to Yiṣḥaq Ḥemdat ha-Yeshiva. The addressee might be Abū Isḥāq Avraham b. Natan ha-Sheviʿi who was also known as …
1 Transcription 1 Discussion
Bifolio of accounts in Arabic script. Very faded. May mention ʿAbd al-Malik.
Small fragment with a few words in Arabic script. Likely the prayers for the caliph and his ancestors from the end of a state document.
Non-Geniza. Legal document. Agreement between the Qaraite and Rabbanite congregations in Lithuania (specifically Samogitia?) concerning taxation. Dated: 1654 CE.
Calendar for the years 4962–4964 of the Era of Creation (= 1201-1202 to 1203-1204 CE), dated according to the Era of Creation, the Seleucid Era, …
Recto: Two lines of faded text in Arabic regarding weights of goods. Verso: The paper was reused for piyyuṭ.
Small fragment of a letter on paper lined with red ink, mentioning Nasi Galiyot Yehuda ve-Yisrael.
Letter in Arabic script. It seems addressed to Abū l-Ḥasan ʿAllān al-Ḥibr (the ḥaver), whose name appears both at upper left and in the first …
Part of a children’s Hebrew textbook with different combinations of consonants and occasional vocalisation. (Information from CUDL) Beautiful letters, written by the teacher in contours …
1 Discussion
Legal query, probably to Avraham Maimonides and possibly in Shelomo ha-Melammed b. Eliyyahu's hand.
Legal fragment (lower right corner). Involving a man and his wife Sitt al-A[...]; her giving up her right to something (אנהא נזלת ענה); and periods …
Alphabetical exercises from a children’s Hebrew textbook with the alphabet presented abag-bagad style, e.g., יכל then כלם then למן. (Information from CUDL.)
Piyyuṭ, calendar calculations, and draft of the opening lines of a letter/petition in Arabic script to Saʿīd al-Dawla.
Two bifolios from a ledger of accounts concerning ships departing from Egypt. In Judaeo-Arabic. Appears closely related to ENA 3730.2 (PGPID 39645) dating to 1534/35 …
Fragment of a Judaeo-Arabic letter, quite faded. Reports that someone went up from Alexandria and reported that the ship of Ibn [ʿA]mmār(?) capsized and the …
Bifolium from a Judaeo-Arabic medical treatise.
Legal document, in Arabic script. The verso has annotations of the transactions being executed. Recto mentions two people and also "nails and iron." Verso mentions …
….الحاضرة بحضورهما عند شهـ[ـود………………دينا
ثابتا وحقا واجبا لازما منجة(؟) عليهما لها المـ[
مدافعة ولا ممانعة ولااحتاج بحجة ولا ا[عتلال
ح…
Deed of sale, probably. Fragment; the beginnings of ~12 lines are preserved. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). May be related …
List (fragment) of recipients of charity, including ghulam Hosha'na and "the widow of the shaykh Abu al-X" and two "ma`rifas," meaning people "known" by a …
]
]מאה
]............
] אבו זעפר[אן
........יוס]ף [
מ]ערפה אלשיך אב[ו
ומערפה אלמסאמי [
חמאה אלט[
].מר
].
].יה
].. וז[וג]תה
End of a legal document from Cairo dated in the first third of Adar 5502 AM which is 1742 CE. From what little can be …
Letter probably from the office of the Nagid to the community of Alexandria. In Judaeo-Arabic. Dating: Last quarter of the 15th century. Deals with the …
Medical prescription in Arabic script. On recto there is Hebrew literary text.
Letter from a man in debt and unable to meet his commitments, petitioning for help collecting charity promised by the nagid but not received, specifically …
1 Transcription 1 Translation 2 Discussions
Note addressed to Abu al-Faraj, saying that Abu al-Makarim is to receive payment from the bearer, in the amount of two qirats (of a dirham) …
י…
Letter/petition in Judaeo-Arabic. Dating: Likely early 13th century. Dealing with communal politics and controversies at length, but in vague terms. It likely has to do …
Legal document. Location: Cairo. Dated: 20 Adar I 5559 AM, which is 1799 CE. Eliyyahu Ṣevi Ḥbak(?) (צבי חבאך) acknowledges an investment of 2000 medins …
Order of payment issued by Abū Zikrī Kohen to his banker, Abū l-Khayr Khiyyār, instructing him to pay for grapes one dinar and one half …
State document, in Arabic script. Drafts of two petitions, oriented at 180˚ to each other. The one at the top begins with a taqbīl and …
State or legal document of some kind. There is an ʿalāma at the top. On verso there are 3 witness statements. Possibly dated Dhū l-Ḥijja …
Letter from Meir b. Hillel b. Sadoq to a prominent figure in Fustat, probably Sar Shalom ha-Levi Gaon. The identification of the writer is based …
Minute fragment with the signature of Yaḥyā b. Avraham ha-Rofeʾ (the physician). Or possibly [Pe]raḥya. AA/ASE
Legal record (#6). Divorce settlement. Dated: Monday, 20 Sivan 1467 Seleucid. Abū Saʿd al-Zayyāt b. Khalīl attests, acting as agent for his sister Sitt al-Fakhr, …
Two legal records in a court register. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dated: Thursday, 14 Kislev 143[9] Seleucid, which is 1127 CE, under …
India Book (IB) IV,42 (ח45). Letter from Yaʿaqov the physician, possibly in Granada, to Ḥalfon b. Netanel, in Almeria. Dating: 1138–39 CE. Same sender as …
2 Transcriptions 1 Translation
Accounts in Judaeo-Arabic in a rudimentary hand. Mentions names such as Muḥammad and Wuhayub. Mentions raisins.
Letter addressed to a dignitary. Only the introduction is preserved. No names.
Letter (fragment) from Daniel b. Azarya (ca. 1055) to Eli b. Amram, Fustat, 1052.
Judaeo-Arabic poetry (zajal), with the refrain "Qūmū qiyāma..." Crude hand and spellings.
List of accounts in Judeo-Arabic in which each heading is marked by elongated ligatures either as extensions of final letters or as independent lines drawn …