Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Amulets or magical recipes in Arabic.
No Scholarship Records
Several unrelated small fragments stuck together; all look literary.
Verso: Formula for a validation by the court in the hand of Hillel b. Eli (fl. 1066-1108), including an interesting addition. (Information from Goitein's index …
1 Transcription
Accounts in Judaeo-Arabic on recto and verso. Medieval-era. Requires further examination.
Recto: Bill of release. Dated: 10 Nisan 1360 Seleucid = 16 March 1049 CE. Location: Fusṭāṭ. In which Avraham b. Ṣedaqa b. Eliyya b. Yehoshuaʿ …
1 Discussion
Copy of an opening of a letter from Sharira Gaon and his son Hai, to Ya’aqov b. Yosef b. Awkal. Mentions letters and answers that …
Lst of houses and stores belong to the Jewish pious foundation - Published by Ora Vaza ההקדש היהודי על-פי מסמכי הגניזה הקהירית, 133-135
Trousseau list. In Judaeo-Arabic. Location: Jerusalem. Dated: Goitein's notes and the NLI catalogue both give 1459 CE. The tens digit is very faded, but the …
Original text: State/fiscal document. The years 534 and 535 AH are specified in multiple places, paired with sums of money at the top. Refers to …
سنة اربع وثلثين وخمس ماية سنة(؟) ستين منها(؟)
سنة خمس وثلثين وخمس ماية ماية …….خمس ماية
علي بن افضل بالخليج
وخروج التوقيع العا…
Verso (original use): Letter from a certain Majd to his 'brother.' In Arabic script. Dating: Maybe ~13th century, but this is a guess. Fragment (right …
Recto: Legal document in Judaeo-Arabic, which partly consists of a deathbed will. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Location: Fustat. Dated: Wednesday, 24 …
Letter from Yusha` b. Natan to Nahray b. Nissim.
תקדמת כתבי למולאי אלשיך אטאל אללה בקאה [ואדאם עזה וס]עאדתה
וסלאמתה ונעמתה עדה ואכ'רהא עלי יד[י וכנת מ]נתטר
לוצול כתאב…
3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Letter from David to the Nasi Shelomo (probably the 13th-century Nasi Shelomo b. Yishay), informing him of an oath a certain Makīn had to take …
State receipt in Arabic script for the tax farming of dyeing (min ḍamānih lil-ṣabgh). With endorsements/registrations at the top ("athbaṭū al-mablagh..."). It is unclear if/how …
Accounts in Judaeo-Arabic and Coptic numerals. Dating: probably ca. 13th century. People named: Abū l-Faḍl Ibn al-ʿAmīd; Nujaym; Abū l-ʿAlā; Abū l-Ḥasan; Abū l-Riḍā; al-Dayyān.
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. On verso refers to Tuesday; a ship (the word markab is written with an elongated bet); and perhaps ʿAbd al-Ḥāfiẓ b. …
Recto: Two fragmentary legal records or drafts, perhaps from a court notebook. The lower one refers to Abū l-Maḥāsin [...] b. Abū l-Riḍā [...] and …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Complaining about the lack of response or decision concerning something, asking for the addressee's opinion and the opinion of "my noble …
Account of the flooding of the Nile. Dated: Elul 1550 Seleucid, which is 1239 CE. The entries are arranged according to the Coptic calendar. See …
Legal document. Deed of partnership. In the hand of Hillel b. ʿEli? The names are left blank, and the text is very damaged. Concerning a …
A fragment from what seems to be a letter of appeal(?) in very nice, square Hebrew characters addressed to the dear elder (הזקן היקר). The …
Address of the letter found in ENA 2050.1, to Abram Segre. The letter is in Hebrew, and the address in Italian in Latin script (with …
Letter ending written from Fustat to Alexandria about a dispute between Yehuda (al-'Ammani?) and Yusuf al-Ifranji in the days of Avraham Maimonides. Apparently Hananel did …
1 Transcription 1 Discussion
Newly treated and encapsulated, must be examined
Recto: Letter in the handwriting of Moshe b. Levi ha-Levi, probably from Qalyub to his father in Fustat, consisting almost in its entirely of good …
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Addressed to multiple people, perhaps the community of Alexandria as a collective. Dating: Last quarter of the 15th century. Concerning a …
Letter to Avraham b. Aharon ha-Kohen, with a lengthy Hebrew opening. Mentions Abū ʿAlī. It continues in the right-hand margin, where a final sentence mentioning …
Original use: Fiscal account in Arabic script, mentioning wheat and various districts and an ʿāmil. Needs examination.
List of recipients of charity (bread) along with the khuddām al-kanīs (the list begins with three parnasim). This list fills three pages of the bifolium. …
Small fragment of a legal document. Probably in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: 1435 Seleucid = 1123/24 CE.
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Probably a letter of appeal for charity. Mentions the desolation of the synagogue of the Iraqis. This is the clean copy …
Legal record (#59). Deathbed will. Dated: Tuesday, 26 Tammuz 1467 Seleucid. Testator: Abū l-Wafā Tamīm al-Kātib Ibn al-ʿAnbariyya. He wills to his younger sister, the …
Mishneh Torah. Maimonides autograph. There are joins: see FGP.
Verso: A man who possessed five-eighths of a house gives one-eighth to his wife and her son as lodgings 'belonging to them forever.' Dated Shevat …
India Book III,7: Letter from Yosef b. Avraham, Aden, to Avraham b. Yiju, ca. 1147 or 1148. The letter discusses business matters and mentions the …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Letter from Damietta to the Fustat community (קהלת מצר) to collect money for alimony and travel expenses, it seems, to Palestine, for two individuals. David …
Legal document. Extremely faded. Fragmentary (upper left corner). Mainly in Judaeo-Arabic. The portion preserved here consists of the identification of the party or parties and …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Opening only. The writer is pained because someone is sick (perhaps al-Rashīd?).
Arabic script (VMR)
Recto: State document. Report to al-Ẓāhir about a tax farmer, beginning only. Dating: 1021–36 CE. (Cited in Khan, BSOAS 53 (1990) 25; Arabic Legal and …
[بسم الله الرحمن الرحيم]
[صلوات الله بركاته ونوامي زكواته وافصل سلامه وتحياته على مولانا وسيدنا]
الامام الظاهر لاعزاز دين الله [امير المومنين …
Recto: Legal document in which Abū l-Khayr Ḥananʾel (Khiyār) b. Yaʿaqov releases Benaya b. Moshe from a partnership with ʿAllān b. Nahray, after the former …
Deed of testimony. Location: al-Maḥalla. Dated: Monday, 16 Sivan 1471 Seleucid = 23 May 1160 CE, under the authority of the Gaʾon Netanʾel b. Moshe …
2 Transcriptions 1 Discussion
Draft of the beginning of a Judaeo-Arabic letter to a judge. Dating: 12th or 13th century.
Business letter. In Judaeo-Arabic. Probably the same handwriting as ENA NS 48.13 (per the note photographed with the image), which Frenkel has been identified as …
List specifying the expenses for building the Jerusalem synagogue. Dated 1039-1040. (E. Bareket, Shafrir misrayim, 135)
Small fragment of an Arabic letter or official report mentioning mawlāy al-amir. The ends of ~3 lines are preserved. On verso there are jottings (possibly …
Accounts in Judaeo-Arabic. Of the 'Miṣriyyīn' synagogue. Dating: 18th or 19th century.