Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Recto: A few lines of an Arabic document, probably a letter or order addressed to a 'wakīl.' Verso: The introduction to a Judaeo-Arabic treatise, either …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Bifolio of mercantile accounts. Dating: probably 11th century. The hand may be known (Nahray b. Nissim?). Mentions names such as Abū Isḥāq (Ibrāhīm) b. Farrāḥ; …
1 مناقشة
Order of payment. In Judaeo-Arabic. "Our master al-Rayyis Abū l-Makārim" orders the addressee to give a quarter wayba (of wheat?) to Abū l-Munā. The order …
Two fragments of a Fatimid order/decree to a lower official. Mentions the caliph's estates (probably mentions its overseer). Repurposed as two folios for Hebrew liturgical …
التوجه الى الاعـمال الخيرية وحضور مجلس خدمة الا[مير
النجيب سيف الملك ليث الدولة وشجاعها ذي العزم
صنيعة امير المومنين…
turning to charitable works (or: the districts of [...]?) and presenting to the majlis al-khidma of the
noble a[mīr] Sayf al-Mulk, the sword of t…
1 نسخ 1 ترجمة
Letter on behalf of a Byzantine convert named Raḥel, in Alexandria, to Eliyyahu the Judge, in Fustat. The main part of the letter (in Judaeo-Arabic) …
2 نسخين 1 مناقشة
Fragment of a legal document involving a marital dispute. On parchment.
Karaite bill of release, mentions Farja[llah] Ḥakim ben Mordekhay Ḥakim and Elʾazar Rofe.
None
Letter to a brother in Fustat. Fragment from the top. Little is preserved apart from the formulaic opening and complaint about lack of letters.
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Little of the content remains. The writer mentions the addressee's forgiving nature; his own good intentions; a power of attorney (wikāla/wakāla). …
1 نسخ
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentioning Abū l-Ḥasan Aʿraj (the lame) and ʿAllān the son of the sister of ʿA[rūs]. This is probably the India trader ʿAllān …
Draft of a legal query addressed to a legal authority referred to as 'our lord and gaon' discussing the marriage of Abū l-ʿAlāʾ b. Abū …
Letter draft(s) in Judaeo-Arabic. From someone in Sammanud who is in need and usually earns enough not to have to ask ('uncover his face'). Dating: …
1 نسخ 1 مناقشة
Unidentified text, in Arabic script.
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
List of several dozen donors to the public appeal (pesiqa) for the kharāj (here probably meaning capitation tax). Last line contains a reference to Abū …
Bill of sale for a female slave. Written and signed by Moshe b. Elʿazar. Also signed by Avraham b. Hillel b. Ṣadoq Av. Location: Cairo. …
Draft of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Mentions a sale; reneging; 2 years; and a deposit. …
Small Arabic fragment.
Accounts mentioning Yaʿaqov. Dating: 11th or 12th century. Hand of ʿArūs b. Yosef. (Information in part from CUDL)
Letter fragment, In Judaeo-Arabic. Little of the substance remains, mainly allusions to distress, good wishes for the future, and greetings to a number of family …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Only 2–3 lines are preserved on each side. Dating: Likely 13th century. The handwriting may be known. On one side, the …
Small fragment from a power of attorney written by Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). No details preserved. (Information in part from CUDL)
Calendrical text. In two different hands; one of them looks like Moshe b. Levi ha-Levi.
Letter addressed to a jurisconsult, containing six questions with the answers on the reverse side. One of the questions deals with a father who died …
Literary text, in Arabic script, fragmentary.
Jewish prayer in Arabic (in Arabic script). Including a recitation of miracles done for biblical prophets (e.g., Joshua, Jonah, Joseph).
Recto: Fragment of a deed of release (שטר אביזאר),
Receipt or order of payment to al-shaykh Abū al-someone and al-shaykh Abū Naṣr, dated Friday night (laylat al-jumʿa) 19 Ramaḍān 509 (5 February 1116).
Letter sent to a Nasi, possibly named Yishay, possibly in Acre. In Hebrew. Dating: Likely 13th century, based on the mention of the judge Peraḥya …
4 pages of geomancy divinations, in which the questions are given (e.g. How high will the Nile be, and will produce be cheap or expensive? …
Accounts in Arabic, medieval-era. Requires further examination.
Letter probably from Yosef b. Yehuda b. Yosef b. Yaʿaqov, probably in Constantine, to a community or group of people, likely in Fustat. In Judaeo-Arabic …
Legal document, an ishhād, in Arabic script. Regarding agricultural land in faddāns. Mentions the land is in a bad condition (ʾarḍ lā yuntafaʿ bihi). Needs …
Recto: A partnership contract that is the subject of the legal queries to Daniel b. Azarya, the Palestinian gaon, edited in Gil, Palestine #395 (PGPID …