Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Unidentified text, in Arabic script.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Account of amounts purchased of barley (mushtarā al-shaʿīr) on various days. On verso there is a name in Arabic script [...] b. ʿAbdallāh and pen …
None
1 نسخ 1 مناقشة
Beginning of an official epistle to a community headed by [Goitein left empty] b. Shela the judge (הדיין), the fifth judge in the group (Havura) …
Unidentified text, in Arabic script. Mentions Mawlāya l-Qāḍī (letter?).
Fragment (bottom part) of a power of attorney. Dating: ca. 1229/30 CE. In which al-Shaykh al-Muhadhdhab Abū l-Thanāʾ Netanʾel b. Berakhot known as Ibn ʿAmmār …
Letter in Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. Dating: likely 11th or early 12th century. From Salāma b. Shūʿa and Maḥfūẓ b. Būlus, in …
Bifolio of accounts in Judaeo-Arabic with at least two references to wheat. Medieval-era. Requires further examination.
Recto: The upper part of a legal testimony. Aharon ha-Zaqen b. Yosef ha-Mumḥeh reports that Abū l-Munā b. Ṣadaqah al-Jūjarī was renting a drug store …
Alchemical recipes describing methods of preparation of metals (copper, sulphur), how to burn them, wash them, dry them and grind them. Mentions a crucible, a …
1 مناقشة
Legal document. Involving Abū Saʿīd Dāʾūd Ibn Shaʿya, Zekharya b. Tammām, Yehoshuaʿ b. Natan, and a house. Quite faded.
Minute fragment of a letter. (Information from CUDL)
Letter, fragmentary, from Eliyya b. Yehuda b. Yaḥyā, in Alexandria, to Nahray b. Nissim. Around 1052. The letter contains details about purchases and payments. Eliyya …
פק[ ] נקדרה עלי ביעה נקרצה אנא ת[ ]
לך אלי אן [ ] אקלאע אלמראכב סלת ען דאלך קאל לי אן לה [ ]
מע מחמד [בן] אלגזאל ואמא אלעדל לם נקדר עלי כ…
1 نسخ 1 ترجمة
Legal minutes (tadhkira) regarding the case of Mūsā b. Bishr aka Moshe b. Mevasser. Location: Fustat. Dated: Monday, 4 Adar II 1464 Seleucid = 1153 …
Fragment with several lines of Greek/Coptic numerals.
Recto: An amulet or talisman for protection, beginning with a chapter on charms and protections "bāb al-ḥirz l-aʿẓam". Verso: Magical recipe or charm involving an …
Various notes in different hands and inks, some organized by day, with several references to ‘the judge' (al-dayyan) and Maḥāsin. (Information in part from CUDL.)
Verso: Letter fragment in Arabic script. 7 lines are preserved. The sender reports that conditions are terrible in his location; reports on the price of …
Fragment of a letter, probably,. In Judaeo-Arabic. Looks late.
Beginning of a settlement in court in Fustat between Wāfī b. ʿAmram al-Iskandarānī and [...] b. Yefet Tifʾeret ha-Qahal. Dated: Monday, 23 Sivan 4856 AM …
Literary text, in Arabic script. Fragmentary folio of a historical codex, probably from the biography of the Prophet or a Shīʿī origin work. Mentions Miqdād …
Recto: Deed of sale written by Natan b. Avraham Av. Location: Cairo. Dated: Tuesday, 5 Kislev 1420 Seleucid, which is 10 November 1108 CE. Sitt …
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Business accounts in Judaeo-Arabic. Mentions shipments and prices and the names Abū l-Faraj and 'al-shaykh' and Marwān and al-Sīrajī.
Small fragment of a legal document or letter concerning a legal issue. In the hand of Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). Mentions anklets (khalākhil) …
Thin strip from a court record, or formularies or a treatise about legal procedure. (Information in part from CUDL)
Upper left piece of a legal document in Arabic script. Needs examination.
Three bifolios of commercial accounts, with two of the pages containing a draft of a family letter in Judaeo-Arabic (see separate record). Names mentioned: Yosef, …
Lower left fragment: Letter in the hand of Moshe b. Levi ha-Levi (d. 1212). He has sent two notes, one with Abū l-Ṭāhir and one …
Unidentified document in Arabic script. Damaged and faded. Legal?
India Book III, 40b: Instructions for manumission of a female slave written by Avraham Ibn Yiju. IB III, 40a is the top of the page. …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Debt contract. Mainly in Judaeo-Arabic. Abū l-Surūr b. ʿUlla owes 6 2/3 dinars to Abū l-Faḍāʾil Ṣedaqa and agrees to a schedule of repayments.
Very unusual account, written in large letters, likely fiscal. Perhaps wages for soldiers/mercenaries? Recto, upper section: -people's names such Masʿūd b. Manṣūr b. Sabʿ(?) and …
Drafts of letters on a strip of parchment. In one, a teacher is reminded to send Abū l-Ḥasan quickly (בשמ רחמ ינעם מולי אלמלמד עלי …
Recto (secondary use): Accounts in Judaeo-Arabic, mentioning names such as Abū Naṣr. See ENA 2713.26 (PGPID 4532). (Information in part from CUDL)
Letter from Natan b. Nahray, Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat.
[כתאבי אט]אל אללה בקא מולאי אלסיד אלאגל ואדאם תאידה וסלאמתה
[וסעאדת]ה וכבת חסדתה ואעדאה לי מצא מן כסלו כתמה אללה עלי
מולאי באחסן כאתמה וע…
Literary text, in Arabic script. Mentions the fall of Adam from heaven on a particular mountain and a mythical golden sparrow in heaven. The narrator …
Fragment of a letter in Arabic script. To Abū l-Barakāt al-Muʿammar b. Yūsuf al-Baghdādī. Only the upper margin on the front (verso) and the address …
Recto: Letter fragment (or rather Hebrew poetry?), mentioning Abraham. Verso: Unusual text, possibly part of a prayer. Several words are written in hollow letters. (Information …