Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Lists in Judaeo-Arabic and Hebrew related to communal contributions that are organized in a format similar to JRL SERIES C 63 (PGPID 31913). In the …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Legal document. Location: Fustat. Dated: 1 Kislev 1359 Seleucid, which is 22 November 1047 CE. An undertaking by Ṭoviyya b. ʿEli b. Khalaf Ibn Zaffān …
A memorandum of testimony that was before us, we the witnesses who sign below on this
document: Toviya b. Eli b. Khalaf said in our presenc…
1 ترجمة 1 مناقشة
Letter from Ḥalfon b. Menashshe's wife, in Fustat, to her brother Abū l-Ḥasan ʿEli b. Hillel, probably in Bahnasa (based on T-S 13J21.18). In the …
In your name, O merciful one
If I were to begin to elaborate for you, my brother, my lord and favored one, and he who [...] those longings …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Letter from Akhlābū Kohen b. Aharon, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1045. In the handwriting of Ibrāhīm b. Faraḥ. Regarding one dinar …
בסם אללה אלעטים
כתאבי יאסירי ומולא…
1 نسخ 1 ترجمة
Fragment (lower left corner) of a letter in Arabic script. Ends with some petition-like language: عزه بدوام(؟) علائه(؟). . . وقد . . . اعادها …
Unidentified document with several lines of Arabic script.
None
1 نسخ
Letter of thanks. In Judaeo-Arabic. Praising a scholar who had spent a certain amount of time, it seems during the High Holidays, in a provincial …
1 نسخ 1 مناقشة
Recto: unsigned draft or copy of a legal document in Hebrew. Location: Cairo. Dated: first decade of Elul 5586 AM = September 1826 CE. Moshe …
1. בפעח׳׳מ הודו היקר ונבון נשא ונע כה׳׳ר משה ן׳ נעים בה׳׳ר המנוח אדונינו ועט׳׳ר הח׳ הש׳ הדיין המצויין כמהר׳׳ר מאי…
Letter from Moshe b. Levi ha-Levi, Qalyūb, addressed to his father, the cantor Abu Sahl (Levi) in Fustat. Moshe reports on the receipt of various …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe, 1100-1138 CE. (Information from CUDL)
Unidentified text in Judaeo-Arabic. Might be a letter filled with learned quotations. Needs further examination.
Calligraphic letter from Ya'qub to someone named Ismail in Alexandria, asking urgently for some cloth. (Information from Goitein's index cards)
Recto: Letter/petition from Barakāt Ibn al-Dayyān Abū l-Faraj (=Shelomo b. Eliyyahu the Judge). In Arabic script. A narrow vertical strip is missing from the right …
1 مناقشة
Letter from Salmān b. [...] to Zayn b. Abū l-Faḍl. In Judaeo-Arabic. The sender was happy about the recent letter from the addressee, and is …
Petition, probably from an actor of the state likely involved in the Majlis al-Ḥukm to a higher official or his subordinate. The petition is formatted …
…وشواجرها
عافية(؟) وانارها وبعض حيطانها وقصد المملوك ان
يبـني الطبقة على ما كانت املاء فمنعه من ذلك الجيران
ليس للطبقة المذكورة عالية عليهم و…
One side: Fragment of a Judaeo-Arabic business letter to "my brother," mentioning [al-]Mahdiyya. Other side: Probably the original letter or the response in a different …
Two deeds of sale for houses, written by ʿImmanuel b. Yeḥiʾel. They were erroneously combined under one shelfmark. Fol. 2r: Location: Fustat. Dated: 8 Adar …
List of men's names, possibly recipients of alms. Hand of Yefet b. David b. Shekhanya? Names include: [Sal]āma b. [...]; Muslim b. Ḥarbash; Moshe b. …
Bifolium from a court register. Fol. 1v: Verbatim copy (nuskha... naqalnāhā mila be-mila) of a marriage contract. Dated: Tuesday, 19 Elul 1468 Seleucid = 27 …
Letter from a supporter in Alexandria to the nasi Shelomo b. Yishay, Fustat. Dating: ca. 1240. The writer arrived in Alexandria on commercial business to …
3 نسخ 1 مناقشة
T-S K5, 16-40. Exercises of children, representing leters in various combinations and copies of the beginnings of the third and the first books of Moses. …
Receipt from the committee of Jewish pious endowments in Egypt for the value of rent on a residence in the qodesh of the Jewish quarter …
Letter from Yiṣḥaq b. Yeḥiel. Dated: Friday, 23 Ḥeshvan 5310 AM, which is 1549 CE. In Hebrew, with phrases in Yiddish and many words in …
Possibly a legal document, or something to do with an excommunication. Small fragment. ...להם אחד ולא יעאמלהם... [ול]א יכמל בהם קדיש ולא ידבח... ארבע אמות...
An Abū Zikrī Kohen cheque. Ordering Khalīl to pay the bearer 1.5 raṭls of [zayt ḥār?]. On verso there is a note in a different, …
List of mercantile goods (foods, spices, materia medica, metals) and their quantities, mostly given in pounds/arṭāl. In Arabic script.
Recto: Letter from a certain Yiṣḥaq to Shemarya (the father of Elḥanan b. Shemarya). In Hebrew. Contains blessings for Elḥanan to take the place of …
2 نسخين 1 ترجمة
Bifolium with four document entries, probably a fragment from a court register. Recto: (1) Debt acknowledgement between Moshe Benvenist to Shabbetay b. Merkado מוגנאגי (Mujnajī?). …
Legal document. Court record. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Location: Fustat. Dated: 1134. Abū Sa‘d and Abū Sahl form a partnership lasting 6.5 …
Marriage contract. Location: Fustat. Dated: Sunday, 20 Sivan 1609 Seleucid, which is 1298 CE. The bride agrees to live wherever (in Egypt) her husband chooses, …
Several fragments in the same hand, mostly bizarre Judaeo-Arabic compositions reminiscent of clanging in thought disorders (words associated on the basis of sound rather than …
Bottom part of a letter to ... b. Iṣḥaq, possibly from Hayye Gaon, congratulating the recipient on his being appointed rosh kalla. The recipient is …
The first line of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). "That which that took place before us, we …
Calendrical jottings and calculations in Judaeo-Arabic and Arabic script.
Letter in Judaeo-Arabic. The handwriting is similar to some of the Andalusī correspondents of Ḥalfon b. Netanel. The physical letter is almost entirely preserved, but …
Digest of a legal document. Probably in the cursive hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. For a partnership in a shop in Cairo. One partner …
Mercantile letter in Arabic script. Refers to Isḥāq Ibn al-Wakīl "and others out of those who were present." The sender along with "the witnesses" reports …