Search Documents
34770 نتائج
-
1
نوع غير معروفENA NS 85.832
Newly treated and encapsulated, must be examined
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
2
رسالةT-S AS 161.180
Verso (original use): Bottom of a petition or letter in Arabic script. Mentions the benefaction of sayyidnā al-qāḍī in the first line. The remainder needs …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
3
عرض تفاصيل المستندقائمة/جدولAIU VII.F.92
Accounts in Ladino that are part of much broader chain of related fragments. Dated Heshvan 5633 AM (November 1872 CE). For related fragments see: T-S …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
4
عرض تفاصيل المستندثيقة شرعيّةT-S NS 224.21
Fragment a bill of compromise (פשרה) written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Mentions two people and their brother; a house called Dār al-Jazīra; …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
5
عرض تفاصيل المستندثيقة شرعيّةT-S AS 167.274
Legal fragment. Dating: probably no earlier than 13th century. Involves a woman named Jawhara, and a man [...] al-Levi Sulaymān.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
6
عرض تفاصيل المستندنصوص أدبيّةT-S Ar.29.56
Calendrical text. Dated: 1241 Sel. (929–30 CE). This copy: late 10th/11th c. Part of a longer calendrical work; the passage preserved on this fragment sets …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
العلامات
-
7
رسالةT-S AS 153.27
Bottom part of a letter addressed to "Sayyidnā." In Judaeo-Arabic. Mentions [...] al-Maḥallī; Bū l-ʿIzz Yūsuf; [...] b. Mūsā; Yūsuf b. Ibrāhīm; and [...]b b. …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
8
رسالةT-S AS 129.66
Piyyuṭ in Hebrew; an opening formula of letters in Aramaic; exercises in Arabic. (Information from CUDL)
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
9
نوع غير معروفENA NS 76.99
Newly treated and encapsulated, must be examined
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
10
ثيقة شرعيّةT-S 8J17.9
Court notebook. Location: Fustat. Ff. 1r–2r: Betrothal contract between Sitt al-Kull bt. ʿEli from Fusṭāṭ and Moshe b. Yisrael from al-Maḥalla, in which the bride …
1 مناقشة
العلامات
-
11
وثيقة رسميّةT-S Ar.30.273
Fatimid petition to al-Āmir bi-Aḥkām Allāh from a Jewish merchant, Mūsā b. Ṣadaqa, who was detained unlawfully after his return from India and Yemen with …
Recto
العبد المملوك
موسى بن صدقة التاجر اليهودي
بسم الله الرحمن الرحيم
صلوات الله وبركاته ونوامى زكواته وافضل سلامه وتحياته على مولانا
وس...
Recto
- The servant and slave
Mūsā ibn Ṣadaqa, the Jewish merchant.
In the name of God, the merciful and compassionate.
The benedictions of God...
4 نسخ 2 ترجمتين
العلامات
-
12
ثيقة شرعيّةENA 3697.8
Legal notes. A list of the complaints brought by the wife of the Rayyis against her sister the wife of Ṣāʿid. There are numerous claims. …
1 مناقشة
-
13
ثيقة شرعيّةENA 2747.4
There are two different fragments bound together under this shelmark. The top one contains the begining of a legal query regarding a court record written …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
14
عرض تفاصيل المستندثيقة شرعيّةT-S NS 224.49
Damaged legal draft in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Written on both sides. Deed of sale for half of a house. …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
15
ثيقة شرعيّةT-S 28.14
Collection of halakhic rulings, concerning legal deeds and marriage. The scribe is well known from other collections of geʾonic responsa, from the beginning of the …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
16
رسالةENA 4045.14
Commercial letter from Nissim Masos or Meshish (?משיש משוש) to Karo y Frances & Company. Dating: Late 18th or early 19th century. In Judaeo-Arabic. Mentions …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
17
عرض تفاصيل المستندثيقة شرعيّةT-S AS 171.86
Legal note in Judaeo-Arabic. Reporting that Maḥāsin Ibn al-Rabbāṭ agrees to stand surety for his mother in a case involving inheritance and the government. See …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
18
رسالةBodl. MS heb. d 73/26
Address of a letter probably from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company, in Fustat/Cairo. Dating: ca. 1800. This fragment is only …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
19
نوع غير معروفENA NS 85.953
Newly treated and encapsulated, must be examined
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
20
نوع غير معروفENA 3965.13
Arabic script (VMR)
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
21
رسالةT-S 13J13.17
Letter from Shelomo b. Yehuda to Efrayim b. Shemarya, approximately 1030.
- שלום מאדון השלום ליקר פאר כב גד קד מר ור אפרים
- החבר המעולה אשר בכל הון יקר לא יסולא ומכל
- חכמה הוא ממולא יהי צור עזרו וצל סתרו בן כב
- גק מר ור שמריה...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
22
رسالةT-S AS 150.66
Letter in Judaeo-Arabic. Very little content preserved. (Information from CUDL)
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
23
عرض تفاصيل المستندثيقة شرعيّةAIU XII.95
Legal document. In Arabic script. Dating: The year is effaced, but it looks Ottoman-era. There is a faded filing note in Judaeo-Arabic on verso. Involves …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
24
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 146.52
Probably an Ikhshīdid fiscal document. See T-S NS 139.65 (belonging to the same Hebrew reuse). ASE
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
25
رسالةENA NS 47.13
Letter of recommendation, likely a draft, from Fustat. Dated: 5375 (מעֿשֿהֿ) AM = 1614/15 CE. The bearer, Avraham b. Shemuel Ashkenazi, fell into Ottoman captivity …
1 نسخ
العلامات
-
26
عرض تفاصيل المستندثيقة شرعيّةT-S NS 342.93 + T-S NS 342.96
Recto: Legal notes, or less likely a letter, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Hastily written. Mentions Maʿālī, Sulaymān, and a …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
27
عرض تفاصيل المستندنصّ غير أدبيّT-S Misc.36.200
Megillat Miṣrayim
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
28
عرض تفاصيل المستندرسالةYevr. II A 2671
Non-Geniza. Letter from Yiṣḥaq b. Shelomo (1755–1826) to the ḥakhams Shemuel Kohen and Yosef Shelomo, in Yevpatoria (גוזלווא). Dated: 1820 CE. Contains an intricate legal …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
29
نوع غير معروفENA NS 76.54
Newly treated and encapsulated, must be examined
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
30
قائمة/جدولT-S AS 153.171
Prices and accounts, in dinars and quarter dinars. (Information from CUDL)
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
31
ثيقة شرعيّةT-S AS 153.179
Either a legal document or a letter concerning a legal case. In Judaeo-Arabic. Three lines from the middle of the document are preserved. Wide space …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
32
ثيقة شرعيّةT-S 20.7
Fine, calligraphic ketubba. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 20 Shevaṭ 1361 Seleucid = 16 January 1050 CE. Bride: Sitt al-Dār bt. Abū l-Ṭayyib Ḥananya ha-Levi ha-Parnas. …
1 نسخ 1 مناقشة
-
33
عرض تفاصيل المستندثيقة شرعيّةYevr. III B 856
Ketubba. Date: 12th Sivan 1420 Seleucid, which is May 1109 CE. Groom: Ḥalfon b. Tamīm ha-Zaqen. Bride: Sitt al-[...]. The non-formulaic portion is in Judaeo-Arabic. …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
34
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S AS 172.257
Letter fragment from Yefet b. Menashshe ha-Levi probably to one of his brothers. Recto is too faded to read. Part of the address is preserved …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
35
رسالةT-S 8J13.6
Letter from a certain Maḥāsin, in ʿAydhāb, to his "brother" the cantor Abū Isḥāq b. al-Mumḥe, in Fustat. Sent to the shop of Abū l-Munajjā …
2 نسخين 1 مناقشة
العلامات
-
36
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 172.313
Small fragment of official correspondence, reused for literary text in Hebrew script. Only a few words preserved.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
37
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S Ar.39.58
Letter in Arabic script. Calligraphic. Dating: Unknown. Probably from Muḥammad b. Salāma (these are the only words from the address that are preserved). The remaining …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
38
رسالةT-S 24.55
Letter from Natan b. Shelomo b. he-hazzan b. Ya'ir, written on behalf of his community to Moshe Nagid b. Mevorakh in Fustat regarding two matters …
- בשמ רחמ כי ייי יהיה בכסליך ושמור וג`
- אין קד.[....] הדורך על במתי ארץ כי לייי מצוקי ארץ
- להשמ[י]ע ...[.] את יושבי הארץ להושיע כל ענוי
- ארץ .[.....]מע...
2 نسخين 1 مناقشة
العلامات
-
39
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S NS 314.6a
Fragment of a letter from Ismāʿīl b. Yūsuf b. Benaya. Sent to Fustat. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. Dating: No later than …
1 مناقشة
العلامات
-
40
رسالةT-S AS 146.182
Letter fragment (lower part of recto). The recipient's brother-in-law is to pay something to Ḥayyim b. H[...]. The writer urges the recipient to help him, …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
41
نوع غير معروفENA NS 76.632
Newly treated and encapsulated, must be examined
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
42
عرض تفاصيل المستندثيقة شرعيّةT-S J3.21
Page containing some formulas of deeds of sale and release.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
43
عرض تفاصيل المستندرسالةYevr. II A 2688
Copies of letter to the Karaite community of Qal'a from Istanbul regarding communal matters
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
44
عرض تفاصيل المستندثيقة شرعيّةT-S NS 320.106
Large legal document. Fragment (right side only). In the hand of Hillel b. ʿEli? Mentions a codex; a partnership (sharika); payments in installments. Names listed …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
45
عرض تفاصيل المستندرسالةYevr.-Arab. II 1452
Letter draft from the Qaraite community of Cairo to the Qaraite community of Damascus. In Judaeo-Arabic. Dating: Unknown. Regarding a marriage-related legal case that reached …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
46
ثيقة شرعيّةENA 4011.1
Recto: Legal or state document in Arabic script, in what looks like a chancery hand. Fragment from the bottom of the document (4 lines preserved). …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
47
قائمة/جدولENA NS 10.10
List of names and sums. On the back, list of names and weights of a commodity. Names on recto include Sulaymān; Yefet; Manṣūr al-Raqqāq; [...] …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
48
عرض تفاصيل المستندرسالةCUL Or.1081 2.23
Letter, small fragment. 7 lines of Hebrew blessings with wide line spacing. In the margin there is a reference to petitioning/complaint and a prayer that …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
49
عرض تفاصيل المستندنصّ غير أدبيّT-S NS 163.97
A magical recipe for a safe journey (data from FGP)
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
50
قائمة/جدولT-S AS 117.64
Recto: probably piyyuṭ. Verso: accounts in Arabic with Coptic numerals. Mentions Ibn al-Muṭrib and Hiba al-Khādim. (Information in part from CUDL.)
لا توجد ثبت المراجع والمصادر