Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter written in the 11th century, mentioning Abū Isḥāq Barhūn. Mentions a package (ruzma) and a cotton worker (al-qaṭṭān). (Information in part from CUDL)
אין רשומות קשורות
Fiscal document with multiple sections. One of the middle sections has multiple administrative notes above it, one of which reads "yuthbat bi-dīwān al-ishrāf." Needs examination. …
Verso: Draft of a legal document in the hand of Shelomo b. Eliyyahu. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 23 Adar II 1540 = 20 March 1229 …
תעתוק אחד דיון אחד
Elaborate accounts. Names and amounts expressed in Hebrew alphanumerals. Ottoman-era.
Legal document in Arabic script.
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Refers to someone with a 'ruined education' (bad manners? makhrūb al-taʿlīm), the washing of a garment, buying something, forcing …
None
Order of payment or similar sort of document, in Arabic script but headed with a Hebrew אמת. The name Yūsuf appears at the top.
Letter fragment (middle third, missing both right and left sides). A lot of text remains, but it is frustratingly vague. The name(s) on verso may …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Mūsā, someone idle (baṭṭāl), the sender's perplexity (wa-anā ḥāʾir), a living, and the sender's difficulties "with no house (=wife?) and …
Account in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Needs examination.
Legal document with testimony concerning orphans and Isaac Horoshban (הורושבן), who died. Mentions various people including Isaac Shanji (שאנגו). Originally dated 1586 CE in FGP …
Marriage contract in Arabic script. Dated 29 [Dhū] l-Ḥijja 1002 AH (1594 CE). The JRL catalogue lists the date as 31 January 1680 (29 [Dhū] …
Muḥammad and his family, the g…
תעתוק אחד תרגום אחד
A long letter of recommendation on behalf of Obadiah the Proselyte, by Barukh b. Yiṣḥaq of Aleppo, written in elegant and vocalized Hebrew. For more …
Fragment from a legal deed, probably a bill of release granted by Zekharya. Written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). . In the …
Late letter to Abd al-Karim Kashani dealing with orders for goods. (Information from Goitein's index cards)
Fragment of a letter in Hebrew from the second half of the 16th century, mentioning attempts to prevent a certain edict, in which R. Yosef …
תעתוק אחד
Colophon of Eliyyahu b. Aharon b. Yoshiyyahu, grandson of Yoshiyyahu Av Bet Din, writing his name and the year (4800 AM) at the end of …
Recto: Acknowledgment of debt. Lender: Abū l-ʿAlā al-Ṣabbāgh (the dyer) b. Abū Saʿd. Borrower: Abu ʿImrān ʿAmram ha-Levi ha-Talmid. Verso: Records of completed payments. (Information …
Recto: Letter addressed to a certain Abū l-Ṭāhir. In Judaeo-Arabic. Dating: 12th or 13th century. Fragment (top part only). Mostly formulaic expressions of deference (taqbīl) …
There are multiple fragments under this shelfmark. All are in Arabic script. Top left - beginning of a legal document. Bottom right is also part …
Responsum by the seventeenth-century rabbi David Konforte (c. 1618–85 CE). For more on this influential scholar see the neighboring shelfmark: T-S 10J16.24 (PGPID 29064).
Small and torn fragment probably from a ketubba, written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Involves Yeshuʿa b. ʿEli.
Late accounts in Hebrew script that bear Ashkenazi and/or Italqi influence in terms of the paleography. The accounts are titled as "the receipt of Davide …
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic.
Coptic alphanumerals, possibly part of an account. Paper looks late Mamluk or early Ottoman period.
Document in the hand of Yefet b. David. Maybe listing expenses and income. Among many other items mentions al-bayt al-ṣaghīr, Dār al-Azraq, the house of …
Verso: Legal document in Arabic script. Headed by an ʿalāma: tawakkaltu [...] ʿalā Allāh. The Arabic word at the bottom of the page may also …
Opening of a letter in poetic Hebrew to Ya'aqov b. Binyamin.
Small official document of some kind. Resembles ENA NS 83.222.1 + ENA NS 83.222. Needs examination.
Upper right fragment: Legal document in Arabic script. Needs further examination. There are three more unrelated documents in Arabic script under the same shelfmark; all …
Business letter to Abū l-ʿAlāʾ(?) [...] Ibn Shaʿyā. In Arabic script. Dating: 11th or 12th century. The paper is almost completely preserved, but the text …
Letter from Manṣūr b. Sālim, in Alexandria, to Eliyyahu the Judge (Abū l-Faraj b. al-Rayyis), in Fustat. Manṣūr asks Eliyyahu to help find his son, …
2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים
This is the famous epistle/sermon generally attributed to Daniel al-Qūmisī, in Jerusalem, to his "brethren" the Qaraites, urging them to come to Jerusalem (along with …
Petition, Fatimid period. Written and signed by a stipendiary of the state in his own hand: Aḥmad b. Ḥamza b. Aḥmad al-Umrāʾī (the reading of …
المملوك
احمد بن حمزة بن احمد الامراي (الاعرابي؟)
رقعة ما نسختها
بعد الدعا
المملوك يقبل الارض بالمقام المعظم النبوي ضاعف الله انوار…
Very damaged fragment of a letter with fragments of other letters attached to it. Might connected with T-S NS 183.86.
Introduction to a literary treatise in Judaeo-Arabic, describing the number and the nature of the chapters.
Letter fragment in Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. In the same hand as the nearby fragments: probably Menashshe b. Yehoshuaʿ of Tyre to …
Account of the Qodesh: list of arrears in rent owed by different tenants in the synagogue compound, from December 1042 CE to April 1043 CE. …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Fragment of official correspondence in Arabic script. The beginnings of 6 lines are preserved. Reused on verso for piyyuṭ.
Deed of acknowledgment (iqrār). In Arabic script. The first 7 lines are preserved. Made by al-muʿallim Aḥmad(?) b. [...] b. ʿUthmān al-[...] the sugar seller …