Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20,722 results
  1. 3251LetterENA NS 2.21

    Letter of request for money addressed to the Qaraite community on occasion of a circumcision. (Information from Goitein's index cards). Goitein may have identified it …

    right margin, straight line at 90 degrees to main text ]

    אתרתם אן יכון דלך אמ[א] פי אלסבת או פי אלכתאן ושלומכם יגדל לעד

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 3
    • 4
    • 1
    View document details
  2. 3252LetterENA NS 2.31

    Letter from the office of the Palestinian Gaon Daniel b. ʿAzarya (r. 1051–62) to an unidentified addressee in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1055 (unclear …

    ENA NS 2, f. 31 ed. Gil, Palestine, Pt. 2, pp. 680-681 (Doc. #366), C.T., 6-23-86 (P) Fragment of a letter from Daniel b. Azarya (ca. 1055) to someone in Fustat written in hiss own hand. (Gil)

    1. ען אכבארה שדיד אלתטלע אלי מערפה סלאמתה שאכרא ללה תעאלי

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 2 Discussions

    • 1
    • 2
    View document details
  3. 3253LetterENA NS 16.30

    Letter/petition to a local dayyan (judge). A complaint against Sulaymān b. Hānī, the abusive husband of the sender's daughter. Including an episode where the husband …

    ENA NS 16, f. 30 ed. Friedman, Jewish Polygyny, pp.262-263N.H. 04-26-88, (P). Letter to a local dayyan (judge) concerning marital problems of the writer's daughter.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • recto
    • verso
    View document details
  4. 3254LetterT-S NS 321.22

    Letter from Seʿadya ha-Talmid ve-ha-Sofer b. Yisra'el ha-Hazzan to Shemul b. Shela. Dating: Ca. 1040, based on the assessment of Gil. It is known from …

    TS NS Box 321, f. 22, ed. Gil, Palestine, pp.415-416 ( Doc. #226), C.B. 01-18-88 (p)Letter from Saadya b. Israelto Samuel b. Shela, approximately 1040.

      Tags

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1r
      • 1v
      View document details
    1. 3255Legal documentT-S NS J318a

      Account of repairs of a house, written by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). A previous version of this shelfmark description listed the date range …

      Recto

      1. בש רח
      2. צח ללשיך אבו עלי [ ]
      3. הזקן נע ען עמא[רה ]

      Tags

      2 Transcriptions

      • 1r
      View document details
    2. 3256State documentT-S Ar.39.394

      This man acknowledges before witnesses on the specified date (possibly 2 Shaʿbān 537 H or 567, though the decade digit is mostly effaced), and under the supervision of the state official al-Shaykh al-Khaṭīr(?) Thiqat al-Khilāfa Jalāl al-Mulk [...]

      Tags

      No Scholarship Records

      No Image
      View document details
    3. 3257Legal documentJRL A 131

      The name of the communal official who collected the rent may be underneath: Moshe Refa'el Hayyim Efron (?).

      1. וצל
      2. מה׳׳ר אליהו נאבי אוגרת אלטבקה בכוט חארת אל סקאלבה
      3. תעלק ארגז מס׳ וד'אלך ען חושד תמוז //אב// שנת התקעמ׳׳ד ליצריה
      4. נצפהא                            …

      Tags

      1 Transcription

      • 1 / 1 leaf, recto
      • 1 / 1 leaf, verso
      View document details
    4. 3258State documentJRL C 169

      Official accounts from "al-Ṣāfīyya bi-wilāyet al-Gharbīyya" (מוסה נעים צראף אלכזינה באסם אלצאפייה בולאיית אלגרבייה), an institution related to the provincial Treasury (כזינה). […] The accounts list a wide array of locations within region of al-Gharbīyya, such as: (right side, recto) Mīt Qallīn (l. 19), al-Bakātūsh (l. 21), al-Manshilīn (ll. 20, 22), Maḥallat Diyāy (l. 24), Kafr al-Jazaʾir (l. 26), Ṣarwa (l. 29), al-Ṣāfīyya (l. 31). The other locations in this list are likely in the near vicinity of this cluster of towns but will require further research because some may be archaic placenames that do not appear on current maps.

      Tags

      1 Discussion

      • 1 / 1 leaf, recto
      • 1 / 1 leaf, verso
      View document details
    5. 3259LetterENA 2558.10

      He says that caravans from Alexandria frequently come to Būsh to buy flax. He wants to find a trustworthy man with whom to send some flax to his mother so that she can make him a nice linen garment for Shabbat and holidays; he already has plenty of garments for everyday use.

      Tags

      1 Discussion

      • 2
      • 1
      View document details
    6. 3260LetterT-S AS 152.360

      Edition in Yagur's disserttion, # 26

      recto

      1. לה [ ]ר למה הינח?[ ]ישר[ ]

      2. והלכ[ה] אחרי אלי נכר ענתה ואמרה

      Tags

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1r
      • 1v
      View document details
    7. 3261Legal documentENA 2160.62

      He wishes to be buried in between his father and mother, and the site is already prepared for his body. Once he is buried, an edifice should be built over it and painted white.

      Tags

      No Scholarship Records

      • recto
      • verso
      View document details
    8. 3262State documentT-S Ar.41.34

      State document, probably a report to a higher official (not a petition). This is a long strip cut from the right side of the document.

      Tags

      No Scholarship Records

      No Image
      View document details
    9. 3263LetterCUL Or.1080 J77

      (Information from Mediterranean Society, I, p. 106, and from Goitein's index cards) Some of the colors mentioned include silver (l. 23, 24, 31), red (l. 26), green (l. 26), blood of a gazelle (damm ghazāl - l. 31), olive (zeytī - l. 24), and kohl (l. 28). […] For textiles without writing, see l. 21, 26, 31. It also mentions document with shawāhid (possibly a reference to a pattern in the shape of tombstones). The writer requests a textile with "shawāhid like the one in al-sifsārī" (l. 26–27) or "shawāhid like al-fisāsārī without writing" (l. 30).

      1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]עלי ידי דנון שיכי וסידי
      2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …

      Tags

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1r
      View document details
    10. 3264State documentJRL Genizah Ar. 94

      ʿAlī al-Kulī receives payment of 33 gurūsh and 13 pāra (medin) for weaving silk– his name also appears in the Judaeo-Arabic filing note on the verso. The official rendering payment is Mūsā Naʿīm al-Yahūdī under the authority of the state overseer (nāẓir) ʿUmr Agha, who signed and sealed the document.

      Tags

      No Scholarship Records

      • 1 / 1 leaf, recto
      • 1 / 1 leaf, verso
      View document details
    11. 3265State documentT-S 20.72

      Verso (original use): Official correspondence in Arabic script. Fragment (beginning).

      Recto

      1. عبدها ابرهيم بن محمد

      2. بسم الله الرحمن الرحيم

      2 Transcriptions

      • 1v
      • 1r
      View document details
    12. 3266LetterT-S 6J7.6

      "It can only be drunk in wine jugs (kīzān khamr), so lend me a dirham so that I can buy him jugs." The addressee should send a letter in Hebrew (or at least Hebrew script) to 'the rest of the community' conveying your thanks.'

      Recto

      1. אלקלב פהו מא אבצרה מנה סאעה סאעה פיבקא
      2. קלבי מרגוף פאללה יחסן אלעון ולא שך באן

      1 Transcription

      • 1r
      • 1v
      View document details
    13. 3267LetterENA 1822a.21

      (the same warning appears in official letters from some of the later Maimonidean Nagids, which would be consistent with the handwriting of this letter).

      1. מוסי אבן אלסופר ואלש[יך
      2. יוסף אבן אלעודי(?) ואלשיך [
      3. אבי אלסרור ואלשיך יצחק אבן [. . . ואלחדר
      4. תם אלחדר מן אלתאכיר ואי מן [
      5. מא חצר פי הדה אללילה אחד מ…

      1 Transcription

      • 1
      • 2
      View document details
    14. 3268State documentT-S Ar.35.143

      Unidentified document in Arabic script. Might be legal or official. Ḥamdala and ṣalwala in the second-to-last line.

      No Scholarship Records

      No Image
      View document details
    15. 3269State documentT-S Ar.40.153

      The taxes will be directed to the Imām al-Mustanṣir billāh and to his Amīr al-Juyūsh (Badr al-Jamālī). Also mentions an official called Ḥātim b. Faraj. The conclusion states that three copies of the document were made, "identical in their wording and sense."

      Recto

      1. بسم الله الرحمن الرحيم

      2. ضمن لمولانا وسيدنا الامام المستنصر بالله امير المومنين صلوات الله عليه وعلى ابائه الطاهرين وابنائه الائمة

      Recto - witness 2

      1. Zayd ibn Ḥāmid  
      2. al-Sarūjī testified to all that is in this  
      3. document, and he wrote with his own hand. 

      Tags

      3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

      • 1r
      • 1v
      View document details
    16. 3270LetterENA 2716.11 + ENA 2716.10

      In the first section, lines 9-10r echo the structure of the drafts in the join ENA 2716.10r and also the third section of the same page (l.26-31r) in ENA 2716.11. The latter section is repeated five times on the join ENA 2716.10r. […] On the verso a wide variety of quantities in various Ottoman coinage denominations are listed often with respective numerical quantities, for example: gold "maḥbūb Istanbuli" (l.11v) and silver kuruş (l.13).

      Tags

      No Scholarship Records

      • 1
      • 2
      • 1
      View document details
    17. 3271State documentENA 684.1

      Fragment of an official letter (upper left piece). In Arabic script.

      1. بسم اللـ]ـه الرحمن الرحيم
      2. الا]جل اطالن الله بقاها وادام تاييدها وعلاها
      3. ]ـها     عارفه بما الحضرة السامية الاجلية الريسية
      4. تـ]ـمجيدها(؟) من الايادي ال…

      Tags

      1 Transcription

      No Image
      View document details
    18. 3272LetterBL OR 5561B.8

      Verso: Letter from an official (motto: yeshaʿ yuḥash). In Hebrew. Written between the lines of the Arabic document.

      1 Discussion

      No Image
      View document details
    19. 3273Legal documentT-S AS 150.99

      Verso: tails and parts of bowls of large Arabic letters, probably from an official document. (Information in part from CUDL and Marina Rustow)

      No Scholarship Records

      • 1r
      • 1v
      View document details
    20. 3274LetterBodl. MS heb. f 101/41

      Letter fragment from Yoshiyya Ibn al-Dhahabī to Abū Saʿīd Ibn al-ʿAfṣī (=gallnut merchant). In Judaeo-Arabic.The writer congratulates the recipient on his recent marriage and mentions …

      top margin, diagonal, upside down, at 45’ to main text

      ותערפה | בפצלך באני | כתבת לחצרתך | פי דלך

      השם המבורך .... ;

      recto,top margin

      והודע לו בחסדך שאני כתבתי להדרתך על עניין זה.

      verso

      אל אדוני ורבי מר אבו סעיר בן אלעפצי עליו השלום, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו.

      Tags

      2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

      • 41 recto
      • 41 verso
      View document details
    21. 3275LetterENA NS 17.19

      Letter from Moshe b. Elʿazar the teacher (ha-Melammed) to Elʿazar the scholar (ha-Talmid). In Hebrew (for the introduction and address) and Judaeo-Arabic (for the body). …

      left margin, straight lines at 180 degrees to main text

      1. שומר אהבתו המודה
      2. חסדו משה בר
      3. אלעזר המלמד סט

      Tags

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1
      • 2
      View document details
    22. 3276LetterBodl. MS heb. d 66/66–67

      Lebdi informs the recipient that the court has instructed him to write to Aden and request an official account, approved in court, of the dealings made with Yequtiʾel's share of the property.

      67 recto

      1. אן אכתב אלי חצרה מולאי אלשיך ליחרר אלדי
      2. באסם אלשיך אבי יעקוב אלחכים דנן מן גמיע 
    23. All that is above that totalishis; all that is less is mine {alt. tr.: If it is more, the excess belongs to him; and if it is less, it is mine}; he is not responsible for it. 
    24. Tags

      2 Transcriptions 2 Translations

      • 66 verso
      • 67 recto
      • 67 verso
      View document details
    25. 3277State documentT-S AS 180.176

      One notable feature of the diplomatics is that the ʿalāma (the signature/trademark of the official who issued the document or had the document drawn up by a kātib in his name) is written between lines 2 and 3, where the scribe left a large space for this purpose.

      No Scholarship Records

      No Image
      View document details
    26. 3278Legal documentAIU XII.173

      In the introduction to her edition, Jane Hathaway notes: "This is an Arabic court case summary, dated Shawwāl 1059/October 1649, documenting a purchase of sugar by a Jewish official from a Muslim sub-provincial tax farmer and the tax farmer’s delivery of the sugar, along with repayment of a debt to the official....

      Recto, heading

      1. هو المنعم

      Recto, ʿalāma 

      1. الامر كما ذكر فيه حرره الفقير اليه سبحانه

      Recto, heading

      1. He [God] is the benefactor.

      Recto, ʿalāma 

      1. The matter is as it was recounted in it [the document].

      Tags

      1 Transcription 1 Translation

      No Image
      View document details
    27. 3279Legal documentT-S 12.502 + T-S 12.82 + T-S 12.553

      The two parties came to terms that if the woman returns the sale money in full to the buyer after 26 months (l. 13), the house would be returned to her; the contract was signed in 1123 (l. 4) and was to expire in 1125 (l. 5). It is also stated that during this time, the buyer agrees not to collect any rent from her (l. 7) and not to charge her any interest (ribbit) (l. 8); only the purchase money invested (raʾsmāl) (l. 13) should be paid back.

      T-S 12.82

      1. [...]ק[...]
      2. [...]לך פיהא אן אח[...]
      3. [...]שרוט אלמתקדמה אלדכר אננ(י )
      4. [...] ואלתמסת אעאדה אלמ[...]די [...]
      5. [...]כתאב[...] בידי באומות הע[ול…

      1 Transcription 2 Discussions

      • 1r
      • 1r
      • 1r
      View document details
    28. 3280List or tableENA 3738.9

      List of quantities of gold dinar and perhaps other coinage types. The word/placename(?) "ʿAqaba" (עקבה) appears on the recto.

      No Scholarship Records

      • recto
      • verso
      View document details
    29. 3281LetterCUL Or.1081 J13

      Letter sent from al-Mahalla by a man who is sought by the controller of revenue, asking a friend to obtain for him a letter from …

      Right margin, straight lines at 90 degrees to main text.

      1. וחק אלגואר ואלתרביה אצטנעני לוגה אללה תעאלי יכון לך דכירה
      2. בין ידי אללה אללה תעאלי לא יבליך בשדה ואנא פי חסב אללה וחסבך

      Tags

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1r
      View document details
    30. 3282LetterENA 4101.5

      Verso (original use): Letter from Daniel b. ʿAzarya to ʿEli b. ʿAmram in Fustat. Dating: ca. 1055 (Gil). Mentions Marwān b. Saqīr and Yosef b. …

      ENA 4101, f. 5v ed. Gil, Palestine, Pt. 2, p. 690 (Doc. #373), C.T., 6-24-86 (P) Letter from Daniel b. Azarya (ca. 1055) to Eli b. Amram in Fustat.

      1. [ ] את שלום נכבדנו וחשובנו וסגולת חמדת[נ]ו ר עלי החבר המעולה

      Tags

      1 Transcription

      • 2
      View document details
    31. 3283LetterENA NS 19.6

      Letter from Shelomo b. Semah of Ramla to Efrayim b. Shemarya written in his own hand. Dating: ca. 1030 CE (per Gil) and ca. 1007–1055 …

      ENA NS 19, f. 6 ed. Gil, Palestine, Pt. 2, pp.370-371 (Doc. #204), C.B. 01-28-88 (p) Fragment of a letter from Solomon b. Semah of Ramle to Ephraim b. Shemarya written in his own hand. (Gil) Ca. 1030

      1. קד כאן נפדת כתבי עדה אל[י חצרה מולאי אטאל אללה בקאה וכבת]

      Tags

      1 Transcription

      • 1
      • 2
      View document details
    32. 3284LetterT-S 6J1.8

      Letter in which a notable to whom Abu al-'Izz b. Imran owed about 60 dirhams proposes, as a charitable act, to let him work off …

    33. סתרנא בחיאת סיידנא וגמיע מא נחן פיה מן אללה ומן סיידנא פאללה יגעלה
    34. right margin, diagonal, at 45’ to main text, upside down

      אבדא מקצוד לא קאצד אלא | לבאב רחמתה | ויגעלה מחצם

      בין ידיה מע כלהם | ושלום

    35. ...The truth is that your slave
    36. was having quires of the Torah copied for him, but the person who was copying them left for Palestine (Shām).
    37. Tags

      1 Transcription 1 Translation 2 Discussions

      • 1r
      View document details
    38. 3285Legal query or responsumT-S 8J22.29

      Beginning of a query submitted to Maimonides, beginning by telling about a local man who is now living in another city (the rest is too …

    39. . . . . . . . . . . . . .א.ל. אלי ענד אבי . .רפוה דלך
    40. top margin, diagonal, at 45’ to main

      1. עמרהא סתה עשר
      2. סנה פי בלד

      Tags

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1r
      View document details
    41. 3286LetterT-S 8J23.19

      Letter from Avraham b. Madlūb(?) al-Maqdisī to Abū Saʿīd b. Abū Naṣr, in the square of the perfumers, in Fustat. In Judaeo-Arabic, with very rudimentary …

    42. ע]נדך ותקריה אלסלאם עני
    43. ואלסלאם
    44. bottom o the page, at 180’ to main text

      1. . . . . . . .].ר.[. . . .
      2. אלפסטאט מ[. . שאכיר תפצלה

      Tags

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1r
      • 1v
      View document details
    45. 3287LetterT-S NS 321.46

      Letter from Avraham, son of the Gaon, to a business partner in Fustat.

      TS NS Box 321, f. 46, ed. Gil, Palestine, pp.286-287 (Doc. #163), C.B. 02-09-88 (p)Letter from Abraham, son of the Gaon, to a friend in Fustat.

      ....

      1. הדא [ ] יום אל [ ] שליש [
      2. נוח [ ] שבת שובה וכאן הדא מא אנפדו וטלבו

      Tags

      1 Transcription

      No Image
      View document details
    46. 3288LetterT-S NS J92

      Fragment of an opening of a letter from Yoshiyyahu Gaon to the communities.

      TS NS J 92, ed. Gil, Palestine, p.68 (Doc. #40), C.B. 03-30-88 (p) Fragment of an opening of a letter from Joshiah Gaon to the communities of Fustat, approximately 1020.

      1. יאשיהו ראש ישיבת גאון יעק[ב

      Tags

      1 Transcription

      • 1r
      • 1v
      View document details
    47. 3289Legal documentT-S NS J163

      Legal document in which an old woman, appointed by the court as guardian of her grandchildren, receives cash and items left by her son for …

    48. ומן אלעין כ]מסה וסתין
    49. left bottom margin, straight lines at 180 degrees to main text

      1. ]מן דלך
      2. ]דנאניר

      Tags

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1v
      • 1r
      View document details
    50. 3290Legal documentT-S NS J465

      Document in the hand of the judge Natan b. Shemuel (fl. 1128–1164 CE) concerning Zikri b. Ḥalfon, who received 50 dinars from funds belonging to …

    51. דין יביע בהא וישאור פי דלך
    52. right margin, straight lines, at 90’ to main text

      1. ג זקנים מע הסכמת בית דין ויוכד כטוטהם באמצא דלך פי שימוש בית דין ודכר אן עליה מכתתב חגג עלי

      1 Transcription 1 Discussion

      No Image
      View document details
    53. 3291LetterT-S NS J499

      Letter from a certain ʿAbd al-Karīm possibly to someone named Ḥasan or Iḥsān (margin, line 1). In Judaeo-Arabic. Dating: Probably 13th or 14th century, based …

      מן ענד אלממ עבד אלכרים ושלום

      right margin, diagonal, at 45’ to main text, upside down

      ויאחסאן | סיידי | תסלם | לי | עלי | אלמלמד | פ. . . . | אל. . . . | . .[. . |

      Tags

      1 Transcription 1 Discussion

      No Image
      View document details
    54. 3292List or tableJRL B 2301

      Late, detailed, narrative account entries in Judaeo-Arabic. The paleography and coinage in use (Ottoman jadīd) support a dating estimate of 16th- or 17th-century.

      No Scholarship Records

      • 1 / 1 leaf, recto
      • 1 / 1 leaf, verso
      View document details
    55. 3293LetterT-S NS J408 + ENA 2808.6

      The next part of the letter deals with 3 gold coins that the addressees are supposed to collect in Fustat/Cairo, and also various commodities, some of which the sender sent with Muḥammad al-Babarī.

      Tags

      No Scholarship Records

      • 1
      • 2
      View document details
    56. 3294Legal documentT-S Ar.41.99

      Hārūn al-Khaybarī known as Ibn al-Sulūkī (?), an official in the treasury (kātib bayt al-māl al-maʿmūr).

      Tags

      1 Discussion

      No Image
      View document details
    57. 3295List or tableT-S AS 187.21

      Accounts with a variety of payment types: jadid, corona (קרנה), and an unknown Venetian coin (נוצ בונדקי). 16th- or 17th-century based on the paleography.

      No Scholarship Records

      No Image
      View document details
    58. 3296List or tableT-S J1.17

      The mention of Ottoman fundukli coinage makes it possible to date this fragment as post-1725 CE.

      Tags

      No Scholarship Records

      No Image
      View document details
    59. 3297List or tableT-S NS 99.32

      One of entries mentions silver medin coinage which helps to date the document as 1415 CE or later.

      Tags

      No Scholarship Records

      No Image
      View document details
    60. 3298Legal documentT-S 24.11

      Deed of indemnity granted by Saʿīd b. Yiṣḥaq to his brother Burayk. Written and signed by Palṭiel b. Efrayim he-Ḥaver. Location: Fusṭāṭ. From the court …

      25. לשונות גויי הארץ שיצאו לבטל את שטר פיצוי זה כלם שק[...]יב וא[.] ועמל ותהפוכות ושוא ומרמה ואין

      26. עושין מהן דין כל עיקר לא בדיני ישראל ולא בסיוע אומות העולם אלא חשובים כחרש השבור המושלך

      27. באשפה שאין בו ממש וכל מודעי ומודעי ומודעי דמודעי ומודעי דנפקי מיגו ומודעי עד סוף כל מודעי

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1r
      • 1v
      View document details
    61. 3299Legal documentT-S 28.3

      Deed of sale. Location: Fustat. Dated: Thursday, end of Tammuz 4764 AM = 1315 Seleucid = July 1004 CE. In which Khalaf b. Yosef b. …

      25. שלה [ ]ק וכראוי להן בערבוביא בלא חלוקה// מתהום ארעא ועד רום רקיעא // ואני כלף [ב]ר יוסף//ואשתי ג'מילה זו// לא

      26. שיירתי לעצמי// נו // במכירה זו כלום ולא מדרך כף רגל ולא מקום תקיעת יד

      1 Transcription 1 Discussion

      • 1r
      • 1v
      View document details
    62. 3300State documentENA 3939.4

      The petitioner requests that an official (royal?) order (al-khaṭṭ al-ʿālī) be granted to the effect that no suit against them be heard except in al-Bāb al-ʿĀlī– rather than any of Cairo's subordinate qadi courts.

      1. يقبلون الارض

      2. الايام متع لله بوجوده (الايام؟)

      3. ويهود وبينهم وبين جماعة دعاوي شرعية و

      4.  لهم خلاص الا باللباب (=بالباب) العالي وسمو الهم من الصـ[د…

      Tags

      1 Transcription

      • verso
      View document details