Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Newly treated and encapsulated, must be examined
No Scholarship Records
Letter sent from al-Mahdiyya (Gil)/ al-Maghrib (Ben-Sasson) to Fustat (Gil)/Sicily (Ben-Sasson), by Ishaq b. Ali al-Majjani to Abu al-Fadl, dealing with a debt of Banu …
3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Mūsā, someone idle (baṭṭāl), the sender's perplexity (wa-anā ḥāʾir), a living, and the sender's difficulties "with no house (=wife?) and …
Probably Hebrew poetry or piyyuṭ (ASE). Probably from a letter, but too little text remains (AA).
Letter from Eliyyahu ha-Kohen “Beit Din” b. Avraham from al-Raqqah to Ya’aqov he-Ḥaver b. Yosef, Aleppo, ca. 1030. The writer thanks the addressee for taking …
1 Transcription 1 Discussion
Accounts in Judaeo-Arabic with a disorderly format. Dating is 16th-17th-century based on the paleography but possibly pre-1559 if the Ibrahim Castro mentioned is indeed the …
Letter fragment. Refers to the arrival of a raqqāṣ (runner/courier) in search of the sender (ʿabduhā).
Literary. Judaeo-Arabic word-by-word translation of Psalms 5.
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (right lower piece). Mentions paying someone 10 dinars; [Abū] l-Ḥasan and Qalyūb; the sender being weary of something (קד קלת נהצתי …
Two fragment of a bill of divorce, from Fustat, from Tishrei [1]331 sel. (1019 CE), signed by Ya'aqov b. Yosef beit-din and Shelomo b. [...]. …
Commentary on the book of Job, probably. In Hebrew. Calligraphic. איני מבקש אלא לדבר אליו ולהתווכח עמו . . . מחברי דברי שקר רופאי אליל …
Judaeo-Arabic praises for God.
Prototype of a legal document from Tyre, eleventh century, probably in the hand of Yosef Ha-Kohen b. Yaʿaqov.
1 Transcription
Letter, probably. In Judaeo-Arabic. Small fragment, very damaged.
Two pages of accounts of transportation. In Judaeo-Arabic. Dating: Mid-11th century. On one side, there are apparently the writing exercises of a schoolboy: he copied …
1 Discussion
Extensive writing exercises in which the instructor provided the Hebrew alphabet in model handwriting for a student to repeat. The student's surname Palonbo (Palombo) appears …
Private account by Yeshuʿa b. Ismāʿīl al-Makhmūrī. Dating: ca. 1080. Concerning shipping goods from the Maghreb to Alexandria. Mentions different expenses in the ports and …
ב الله الرحيم الرحمن
אלדי צח פי וזן אלצ[ו]ף קקלב רטל
ביע כ דינ אלקנט אלתמן מו דינ ות[מ]ן
ופי אלקטעה אלתאניה אלוזן קקמו [ו]נצ[ף
ב…
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Legal record (#9) in a court register/pinqas from a beit din in Cairo (on f. 1r of T-S K22.27). In Hebrew. Location: Cairo. Dated in …
:(Documents 8-10) Right side of bifolium 1r
Legal document, probably a draft as it appears incomplete at the bottom. Consisting mainly of an inventory of goods and their values, likely for an …
Two drafts of a deed of gift. Location: Fustat. Dated: Sunday, 9 Nisan 1352 Seleucid = 15 March 1041 CE. In which Naḥum b. Faraḥ …
Minute fragment of accounts in Judaeo-Arabic. Mirror image text only. Little preserved apart from the word [...] al-Sijilmāsī. Many of the surrounding fragments are in …
Nearly complete letter from Muḥammad al-Jamāʿī(?) to Muḥammad ʿĀbidīn. Late. Needs examination.
P5: Legal jottings in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Only a few words are preserved, no details.
Muslim marriage contract. (Information from Naïm Vanthieghem.)
Brief medical prescription in Arabic script, scrawled on the back of a torn up state document (of which only 1-2 words from the beginning of …
Fragment of a business letter in Judaeo-Arabic. Mentions goods such as a wrap (izār), two pairs of clogs (zawjayn qabāqīb), possibly henna, and soap. In …
State document, possibly. There are two lines in a chancery hand and the end of a third line, with huge spaces between them, and an …
Pen trials in Hebrew script
Letter fragment (lower part only). In Judaeo-Arabic. Concerning administration of a legal affair. The sender reports that Abū l-Ḥasan b. Ayyūb, who owned property on …
Bill of release involving real estate, granted by the woman Nasāba bt. Maymun b. Ḥusayn b. Baqā to a certain Thābit. Signed by Menashshe b. …
Late family letter in Judaeo-Arabic. Addressed to ‘the dear brother’ Khalfa, concerning various transactions. (Information in part from CUDL)
Accounts in Judaeo-Arabic in a unique hand. The heading includes a date with the months Shaʿbān and Tūt, but its exact meaning is unclear (it …
Title verso and first page of an astronomical treatise entitled "Risāla kura dhāt l-kursī mukhtaṣara" in a beautiful book hand. Needs examination for identifying the …
Testimony about power of attorney regarding Mūsā b. ʿAllush’s bequest. Dating: 1046 (Gil). Mūsā, from Jerba, had businesses in Sicily and drowned on his way …
[ ]לה אלחריר באלמדינה
חין וצולה מן דמנש וכאן לה ענדה שי אכר יחאסבה [ ] כאן תעדר פי דלך אלחין אלי אן חצר אלספר
למוסי שריכי פי מרכב ערף במר…
Account of building operations ca. 1200. Fragment of a leaf, upper left part, in a calligraphic hand. It itemizes mainly work in clay, and the …
Small fragment of a text in Arabic script, probably magical ("al-ʿazīma" and the signs on verso).
Colophon in a commentary to the book of Isaiah, mentioning that the book had formerly belonged to Yaʿaqov he-haver b. Ayyub and was purchased from …
Recto: accounts. Verso: unidentified text in Arabic. (Information from CUDL)
Letter from a sick man to a physician. In Arabic script. The verso is written at 90 degrees to the recto, which is unusual, but …
Letter from Isma’il b. Barhun al-Tāhartī to a relative (probably his sister’s son, his nephew). The writer protects and supports one of his brothers. Asks …
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. The hand is that of ʿArūs b. Yosef.
Legal document. Fragment (upper left corner of recto). Location: Fustat. Dated: Adar II 1404 Seleucid, which is 1093 CE, under the authority of the Nasi …
Arabo-Hebrew. At least some of it consists of phrases from Psalms, or the beginnings of specific Psalms, probably for liturgical use. Needs examination.
Fiscal register (possibly equivalent to what al-Makhzūmī and Ibn Mammātī call a rūznāmaj). Contains multiple entries, each with a date and a sum. Each entry …
Arabic writing exercises probably.
Poetry, both in Arabic and Hebrew,.
Responsa in Judaeo-Arabic. Filling a bifolium.
Recto: Bottom part of a letter in Judaeo-Arabic. לך כתיר אללה תעאלי יתם עליך מא אנת פיה ויזידך מזיד כל כיר ויעינך עלי פעל אלזכיות …
Recto: Bill of release. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: Tishrei 1440 Seleucid, which is 1128 CE. The cantor ʿEli ha-Kohen pays …
Formula of a Karaite ketubah. AA