Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Minute fragment of a text in Hebrew script, possibly documentary. Requires further examination.
Literary text, in Arabic script. Probably from a theological text.
Verso: Might be a draft or formulary of a petition in Arabic script. At 180 degrees there is unidentified text in Judaeo-Arabic. Recto: Poetry in …
Detailed accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals, with at least one word in Judaeo-Arabic (al-Kohen). Mentions 'al-maṭbakh' several times - the sugar factory? Mentions …
Two fragment from an unidentified text in Arabic script, perhaps poetry.
Query and the beginning of the answer in another hand. The question and answer revolve around a commercial partnership involving wine. the respondent hand resembles …
Letter fragment. Addressed to a certain Abū Isḥāq Ibrāhīm. Mentions Bū l-Khayr. May belong together with the preceding fragments.
Letter from Avraham b. Moshe b. Avraham b. Yosef b. Avraham to a dignitary called Avraham b. Abū l-Faḍl. In Judaeo-Arabic. The overall appearance and …
דיון אחד
Mercantile accounts in Arabic script. Mentions various quantities of bales (ʿidl) of myrobalan (ihlīlaj) and purses (ṣurra) of spices (saqaṭ). Also mentions 'al-ʿalāma al-madhkūra.' On …
Practice of drafting a state document, Ottoman-era. Probably an instance of someone practicing an epistolary address to the Ottoman Sultan rather than an honorific of …
Fragment (right side) of a note in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 12th century. The sender states that he has written twice to the addressee "al-Mumḥe" to …
Fragment of a business letter in Judaeo-Arabic to Abū Isḥāq Ibrāhīm (?), mentioning someone who died in Balad al-Rūm and licorice (sūs). The handwriting is …
Accounts, in Arabic script. Verso: basmala, and three dirhams? Needs examination.
Letter from Maʿtūq al-Yahūdī. In Arabic script. Dated 3 Rajab [12]48 AH = 26 November 1832 CE. The name "Maʿtūq" suggests that he might be …
Legal document in Arabic script. The beginnings of 6 lines are preserved. Mentions a qāḍī, a Christian, and possibly 16 dinars. Quite damaged. Reused for …
The beginning of a letter written by Shelomo b. Eliyyahu to the communities of Egypt, through al-Shaykh al-Makīn Abū l-Faraj. (Information from CUDL)
מכתב מאת סַעְדַאן בן ̇תַאבִּת לוי אל אברהם בן מֻעְטִי ובו ידיעה על שובו של חלפון למצרים אלכסנדריה, ט"ו באייר, שהוא 17 באפריל 1139 (?) …
2 תעתוקים דיון אחד
Recto: Fragment of a letter to a notable, ending with the motto "yeshuʿa qarov." Verso: liturgy in the hand of a prolific scribe (see Joins …
Recto (original use): Trousseau list, small fragment, possibly from a ketubba.
Account of the flooding of the Nile. Dated: Elul 1550 Seleucid, which is 1239 CE. The entries are arranged according to the Coptic calendar. See …
תעתוק אחד
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Headed Thursday the 8th of Rabīʿ I. SOme interesting names: Musāfir, Murhaf, Humām, al-Hudhud ("the hoopoe").
Letter written by a Byzantine scribe in Egypt on behalf of an unnamed blind man, addressed to a charitable administrator called ‘Eli ha-Kohen b. Hayyim …
2 תעתוקים 2 תרגומים 2 דיונים
Writing exercises based on a business letter. "I have sent you with Abū l-Faraj.... use it to buy 20 dinars of cinnamon... a dinar of …
Letter to Abu Yaʿaqov Yosef the Dyer, from Perahya b. Yosef informing him that he arrived in Alexandria and found Yosef’s wife and children to …
תעתוק אחד דיון אחד
India Book I, 23. Draft or notes of court proceedings (legal document) regarding a sale of half a house for 300 dinars. Abu Sahl, Menashshe …
תעתוק אחד תרגום אחד
Small fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100-1138 CE).
Letter from Bū l-Khayr to an unknown addressee. In Judaeo-Arabic. About the sending of garments and an artisan and other matters. (Information in part from …
Bifolio containing mainly an alms distribution list. "What was distributed on Monday, with seven days remaining in Nisan." Many women mentioned. There are a few …
Arabic poetry, basamla at top. Blank verso.
Judaeo-Arabic text written around an Arabic text, possibly an official document; the Judaeo-Arabic mentions ‘woe’ (wayla) to various towns such as Fusṭāṭ, Basra and Mosul, …
Letter. Personal letter in which the writer reassures the recipient that he had acted according to his wishes and delivered five letters to his brothers-in-law …
Possibly a calendrical text. In Arabic script. Mentions the blessed month of Rajab and various days.