Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Document in Arabic script. Probably legal, probably late. Very faded. Needs further examination.
אין רשומות קשורות
Verso: Draft of a legal document regarding a ketubba payout following a divorce. The dating is likely early nineteenth century based on the verso note …
Letter in Arabic script. Fragment from near the beginning. 3 full lines are preserved, and portions of another ~8 lines. The content is quite obscure. …
Accounts in Judaeo-Arabic on recto and verso. Medieval-era. Requires further examination.
Writing exercise of legal documents. The writer copied the same part of a legal document five times. Dated: Monday, 9 Shevaṭ 1639 Seleucid = 21 …
None
Minute fragment of a state document in Arabic. Medieval-era. The visible portion of the text states: "عنها مصلحته على [?]خدمة ال".
Letter to a brother in Fustat. Fragment from the top. Little is preserved apart from the formulaic opening and complaint about lack of letters.
Fragment of a tax receipt, probably.
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Location: Fustat. Dated: 1441 Seleucid = 1129/30 CE. Mentioning Abū Manṣūr Mawhūb b. …
Court record: debt quittance. Sitt al-Sāda bt. Mukhtār releases someone in her own name, that of her husband Makhlūf Neʾeman ha-Yeshiva and of her son …
דיון אחד
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentions Nahray b. Nissim and Yūsuf b. al-Ghazzāl.
Gzar-dina de-Yeshu (Toledot Yeshu, Ar4 in Bohak's edition, "Pilate" recension), containing passages 8.1–9.2. (Information from Gideon Bohak, The Sentencing of Jesus (Gzar-dina de-Yeshu), 14–15.)
“[ ... ... ] if you do not find me nor my body, on the cross—
I ascended to the firmament of Heaven, and you will not s…
תעתוק אחד תרגום אחד
List. Trousseau list. This trousseau list (taqwīm) includes "two rings, amber and gold" totaling one dinar. Overall the list totaled 26 dinar. (Information from Goitein's …
2 דיונים
Fragment of a 'magnificent' letter of recommendation. In Hebrew. Refers to the bearer's release from prison, and how he is appropriately abashed. (Information from Goitein's …
Letter in Judaeo-Arabic. Fragmentary (upper right corner). Addressed to someone titled Raʾs al-Kull (=Rosh Kalla). Mentions a woman who was connected to a certain kind …
Responsa by Ribash, no. 202-203.
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Ottoman era. Dated 24 Ramadan 963 AH (גסץ), 1556 CE. The scribe has a distinctive gimmel that looks like nūn at …
Three words of a decree probably: fa-lammā intahā ilayhi. Reused for copious jottings in Arabic script and Hebrew script, including elaborate designs with micrography, including …
Letter from the Qaraite Jews of Ashqelon to the Qaraites and Rabbanites of Fustat. Dating: Summer 1100 CE. The letter deals with the ransoming of …
2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים
Legal document. Bū l-Majd b. Thābit, known as Meir b. Yakhin, appoints his brother Hilāl/Hillel as his attorney for all his claims and in particular …
תעתוק אחד דיון אחד
מכתב מאת יוסף אבן אללֻ̇כְתוּשׁ אל חלפון ובו תנחומים על מות ראש ישיבה ואח ועל בואו של יהודה הלוי גרנאדה, אמצע מאי, 1130 איגרת זו, …
תעתוק אחד 2 תרגומים
Family/business letter in Judaeo-Arabic. Mentions a quantity of vessels for wine (ṭamāwiyya) and greetings to ʿImrān and Sitt al-Gharb. (Information in part from CUDL)
Arabic legal text. Fragment about marriage (nikāḥ). Verso mentions the rule stating that a marriage is necessarily concluded in presence of the legal guardian (walī) …
Official document of some kind. In Persian? There are eleven different seal imprints. Dated: 1201 AH = 1786/87 CE according to the last line of …
Letter ending written from Fustat to Alexandria about a dispute between Yehuda (al-'Ammani?) and Yusuf al-Ifranji in the days of Avraham Maimonides. Apparently Hananel did …
Document in Arabic on verso, possibly. Medieval-era. The beginning of four lines are visible but the scribal hand is very difficult to decipher. NB: The …
Tiny and damaged fragment from a ketubah containing an immersion stipulation, so can be dated from 1176 onward. AA
Letter from a Spanish community to Egypt concerning an impoverished and aging man from Rodez, France, who approached the ruler of his land for redress …
2 תעתוקים דיון אחד
Family letter from Sāʾir b. Yosef al-Kharazī (the dealer in beads) to Khalfūn b. Rabʿūn. Carried by Yaʿqūb al-Andalusī. In Judaeo-Arabic. On parchment. Dating: 11th …
Damaged bifolio of accounts in Arabic. Medieval-era. One section of the paper on the recto has the appearance of woven fiber, probably from a recycled …
Fragment of an Arabic document.
Small fragment of an account. Dated: 639 AH = 1241/42 CE.
Arabic text, possibly an aphorism and/or pen trials.
Lists in Judeo-Arabic of monetary contributions for children that were recorded in 5576 which is 1815/16CE. The contents of this shelfmark may be related to …
Bottom part of a legal document signed by Levi kohen. Dating: probably ca. 16th century.
Small fragment of a letter. (Information from CUDL.)
Verso: Legal deed related to the ketubba on recto. Location: Fustat. Dated: 25 Tishrei 1607 Seleucid = 6 October 1295 CE. Muwaffaqa bt. Yirmiya ha-Levi …