Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Circular letter from the office of Maṣliaḥ Gaʾon. This fragment preserves the last few lines of his genealogy and the first three lines of the …
No Scholarship Records
Small fragment of accounts.
Fragment of a Gaonic letter. (Information from JRL catalogue.) Might be in the hand of Yaʿaqov b. Yosef Rosh ha-Seder of Irbīl, and if so, …
1 Transcription
Opening few words of a letter and part of the address: to mawlāy al-ḥazzan (my master the cantor) al-[...] from ואדה ושאכרה (the one who …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Verso: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Lists various foods and household items (pepper, saffron, eggs, olive oil, lemon, tahina, and many more).
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Or possibly a letter on behalf of a woman ([al]-mamlūka). Probably her …
Recto: Deed of sale for the purchase by Abū ʿAlī Ḥassān b. Ibrahim b. Azhar (the Jewish moneychanger) of two houses in Fusṭāṭ from Abū …
In the name of God, the merciful and compassionate.
This is what Ḥassān, bearing the patronymic Abū ʿAlī, ibn [Ibrāhīm ibn Azhar], the…
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Verso: Accounts in Judaeo-Arabic. Mentions commodities such as garments and oil.
Magical text about the angels (e.g., Metatron). In Arabic script, in two different hands.
Small notes regarding payments. Verso concerns a sum of 41 (dirhams?) owed by the scribe to his paternal uncle for a wasaṭ (belt). It seems …
Letter written by a man to his nephew. The lines preserved are mostly in Hebrew and mention the addressee's father. Dating: Probably no earlier than …
One fragmented line in an Arabic chancery hand, probably of a decree, later cut and reused to form quires of Hebrew script. A suggestive reading …
Letter from a father to a son. In Arabic script. Fragment (upper half only). Recto contains only the formulaic opening greetings. Verso contains closing greetings …
Deed of release. Yaʿaqov b. [...] releases a woman from all claims. Fragment (the beginnings of 9 lines are preserved).
Poetry, probably. In Judaeo-Arabic. A few lines in a very rudimentary hand.
Magical amulet, to be hung up it seems (scalloped top edge, like a plaque), with the formula "Senoy Sansenoy Semangelof Adam ve-Hava Lilit Hutz." In …
Accounts; list of names such as Ḥusayn, Abū ʿUthmān, Aḥmad ʿAbd al-Raḥmān, ʿAbd al-Ṣamad, ʿAbd al-Raḥīm, Yosef and Ibn Ḥusayn; with Coptic numerals. (Information from …
Marriage contract (ketubba). Fragment (lower left corner). Groom: Natan b. Yosef ha-Dimashqi. Bride: Baṭrīqa bt. Ṣemaḥ, a virgin. No details of the marriage payments or …
Four legal queries and one responsum in the handwriting of Daniel. b. Azarya. A part of a collection of questions that were sent to b. …
...
1 Transcription 1 Discussion
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Location: Fustat. Dating: 1130–38 CE, based on Ḥalfon's dates and the fact that Abū l-Barakāt …
2 Transcriptions 1 Discussion
Note addressed to "al-mawlā al-muwaffaq al-saʿīd R. Samawʾal" asking him to do a favor, "if he is able to go out, meet with me [...]."
Accounts in Judaeo-Arabic (and perhaps elements of other languages). Dating: Late, probably no earlier than 16th century. Many of the commodities mentioned are spices or …
Letter from Manṣūr to either his son or his father Abū ʿImrān. (Both are referred to as ואלד, but this is sometimes the spelling for …
Question submitted to "sayyidnā," it seems the Head of the Karaite community, about a case that had come before the governor/chief of police (wālī) of …
Court notebook, probably Qaraite. Many pages. In Judaeo-Arabic. Dated with individual entries spanning the 1570s CE, such as 8 Tevet 5337 AM which is 1576 …
Legal document. Record of release. Dated: April or May 1164. In the hand of judge Mevorakh b. Natan. Abū l-ʿAlāʾ b. Bū Sahl al-Jubaylī accepts …
Letter from a certain Yiṣḥaq to Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Ḥujayj b. Yūsuf. In Judaeo-Arabic. The addressee is known from other early to mid-11th century …
Literary. A Shīʿī prayer written in Arabic script. There are some lines in red ink. The literariness of the verses is such that bounties aren't …
Small fragment of a letter in Arabic script. Mentions Khalluf b. Mūsā(?) and silver.
Unidentified document in Arabic script. Line two of recto contains a ḥamdala. Needs examination.
(I) Addendum (faṣl) to a ketubba concerning a gift made by the doctor Abū l-Surūr Sason to his daughter at the time of her engagement …
Letter, or a literary text beginning with a basmala. The content of the fragment isn't immediately clear but could be an informal note to a …
Accounts in Judaeo-Arabic in the hand of Nahray b. Nissim.
Apprenticeship agreement between David Dayyan (the instructor) and an apprentice whose name is badly damaged but his surname can be inferred as Karo because his …
Arabic, literary. Aphorisms?
Fragment from the lower left corner of a state document, or possibly a legal document concerning state affairs. Mentions 'government crops' (al-ghallāt al-sulṭāniyya) and the …
Unidentified. Might be from a legal discussion of some sort.
Arabic script (VMR)
Two late letters in Judaeo-Arabic (original and response?). One is signed Yūsuf b. Qawwāl and the other Avraham Galianṣ (?). Needs further examination.
Literary text in Arabic script. Possibly medical.
List of items sold from the inheritance of Abū l-Futūḥ al-Kohen, probably a druggist or a doctor. In the hand of the court clerk Yosef …
Poem in Hebrew in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. May address the city of Tyre and its sages.
Long letter to the judge Avraham b. Natan of Ramla, Palestine, from the late 11th century; probably sent from Tyre. The writer wishes to go …
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment. Probably in the hand of Yefet b. Menashshe.
Letter from Yaḥyā b. Saʿāda the physician (al-ṭabīb), in Ashqelon, to Abū Naṣr Yehuda b. Mūsā al-Dimashqi, in Tyre. Informing him about payments he had …
Letter; with citation from Isaiah 26:19. Might be a letter formulary, as it is headed "mukātaba" and contains no identifying details (at least in the …