Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Karaite prenuptial agreement. Date: 28 Heshvan 5506 AM (1746 CE). The groom is listed solely as Yosef, therefore one of the witnesses' names may contain …
1 Transcription
There are several different entries, and each seems to involve rent payments for the qodesh of the Synagogue of the Mustaʿribim. Quite faded, merits further …
No Scholarship Records
Unidentified text, in Arabic script.
Account.
Small fragment from late accounts in Judaeo-Arabic. The scribal hand is idiosyncratic, probably the same as: JRL SERIES A 1464 (PGPID 28174).
Two late letters in Judaeo-Arabic (original and response?). One is signed Yūsuf b. Qawwāl and the other Avraham Galianṣ (?). Needs further examination.
Medical recipes or prescriptions, probably. In Arabic script. Needs examination.
Newly treated and encapsulated, must be examined
A few words from the top part of a legal deed. No details preserved.
Letter fragment to a brother conveying good wishes. The addressee is apparently an accomplished cantor and had studied with a notable and "his brother the …
1 Transcription 1 Discussion
Recto: legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE), mentioning the elder Avraham and 92 dinars. Verso: legal document in the …
Very tiny note in Arabic script, in the same type of hand as many of the early 5th/11th century tax receipts. Some contain the mystery …
Legal document written and signed by Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38), under the authority of Maṣliaḥ Gaʾon (1127–39). Fragment (bottom part). Involves Yaḥyā al-Kohen, Abū …
Letter from Yehuda ha-Kohen b. Ṭuviyyahu, probably in Bilbays, to Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE), in Fustat. Recommending his nephew Avraham b. Moshe for charity. …
Recto: Letter portion to someone close to the Nagid (mentioned four lines from the bottom), regarding the plight of an unfortunate person, possibly Abu Mansur. …
India Book I, 44. Court record. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 21 Adar II 1377 Seleucid, which is 21 March 1066 CE. Maymūn b. Yaʿaqov declares …
שהדותא דהות באנפנא בתלתה בשבה דהוא עשרין וחד יומי בירח אדר שני דשנת אלפא
ותלת מאה ושבעין ושבע שנין למנינא דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים דעל ני…
1 Transcription 2 Translations 1 Discussion
Court record issued by a Qaraite beit din at the Dar Simḥa Synagogue in Cairo. Dated: Monday, 4 Shevaṭ 5321 AM = 21 January 1561 …
Certificate of the Qodesh. Location: Alexandria. Dated: 20 Shevaṭ 1564 Seleucid = 21 January 1253 CE, under the authority (reshut) of the Nagid David I …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Document with several lines of Arabic script. The fragment also contains a red grid with a calendrical table in Hebrew, listing years such as 5230–44 …
Document in Arabic script. One line is preserved and some letters of a second. There are two fragments under this shelfmark, unclear if they belong …
A much damaged letter from Moshe b. Levi ha-Levi, probably writing from Qalyub, to a family member, probably his father in Fustat. He has sent …
Small fragment from a letter written by Yefet b. Menashshe Halevi.
Probably writing exercises in Arabic script.
List of accounts, mentioning a wide variety of names and corresponding sums. Dated on the verso, in the first line of the second heading: 5 …
Technical table of some kind. In Arabic script. Calendrical?
List of names with Greek/Coptic numerals (perhaps contributors and their contributions). (Information from CUDL)
Small fragment of a document in Arabic script, likely a letter.
Too little text remains to identify; possibly a letter. (Information from CUDL)
Petition addressed to the Italian consul in Cairo. Dated 10 August 1865 CE. Information from FOTM: "Although the majority of the material preserved in the …
(folio 1, ln. 19-26)
essere entrati con forza nella casa di campagna del sottoscritto e preso dalla stalla le due vacche di sua proprietà e ten…
...the fact that the aforementioned administrators [of Ibrahim Bey] entered by force the country house of the undersigned …
1 Transcription 1 Translation
Recto: Document in Arabic script, probably legal. Mentions the district known as al-Ḥammūdiyya (or al-Maḥmūdiyya) in the [al-Buḥayriyya(?)] region. Mentions the date Jumādā II 520 …
Large list, probably 18th or 19th c, of names and numbers arranged according to holidays and shabbatot, perhaps charitable donations pledged/received.
Accounts. Mentioning many names. Dating: Probably 12th or 13th century. Detailed, clearly written, and large—merits further examination.
Letter in rhymed Hebrew.
Business accounts written by ʿArūs b. Yosef. Mentions names such as al-Dimyāṭī, al-Ḥalabī, Abū Naṣr, and Abū l-Mufaḍḍal.
Deed of gift, signed by Breakhot b. Elazar. The other signatures are not preserved. The parties Abu al-Muna, and Tamim ha-Parnas. This Tamim is known …
Ledger, with numbers expressed in Indo-Arabic numerals.
Two poems in Arabic script.
Letter probably from [Yehuda Ibn al-ʿAmmānī] al-Melammed, probably in Alexandria, to Abū l-Majd (Meʾir b Yakhin), probably in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dated: 23 Adar (4800 …
Letter in Judaeo-Arabic. Probably from the circle of the Mosul Nasis active in the mid-13th century. The names of the sender and addressee are mostly …
Literary text, in Arabic script.
Three court records dealing with the same conflict over bay windows of two confronting houses which were touching. Dated: Tuesday, last decade of Shevaṭ, 1419 …
Literary text, fragmentary.
Fragment #1: From a letter to Avraham ha-Sar ha-Nikhbad ha-Mefo'ar ba-Soharim. Fragment #2: Printed text in Greek, perhaps the Lord's prayer. Probably not Geniza.
Accounts in Arabic script, probably from the same scribe/source as T-S AS 178.67 (PGPID 36896). Mentions items such as olive oil, honey, lemon, mastic, vetch. …
Petition draft, or most like pen trials, in Arabic script. Contains the yunhī formula. Writing exercise on recto.
Letter from an unidentified sender, in Safed, to Mordekhay Ibn ʿAjla, in Egypt. In Judaeo-Arabic. Dating: late, probably no earlier than 15th century. Greets numerous …
Letter from the French rabbi Shemuel b. Yaʿaqov. Dating: Early 13th century. In Hebrew. Concerning a communal dispute against a leader who wished to reverse …
2 Discussions