Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. Small fragment.
No Scholarship Records
Arabic script (VMR)
Legal record (#13) in a court register/pinqas from a Rabbanite beit din in Cairo (on f. 4r-v of BL OR 6356). In Hebrew. Location: Cairo. …
:(Documents 11-13) Folio 4r
1 Transcription
Recto: Beginning of a court record. Location: Cairo. Dated: First decade of Ṭevet 1593 Seleucid, which is December 1281 CE, under the authority of David …
1 Transcription 1 Discussion
Account in Judaeo-Arabic. Sums of quantities of grain (waybāt) given as a loan, partially against security. Muslim names. One tailor (khayyāṭ), one carpenter (najjār). 26 …
1 Discussion
Legal document. In Judaeo-Arabic. Dated: Tuesday, Rabīʿ I or Rabīʿ II 915 AH = June–August 1509 CE (a more precise date may be legible). It …
Engagement deed. Dating: Late, probably 18th or 19th century. A remnant of an illustrated margin is preserved. The prospective groom's name is Mordekhay b. Moshe …
Accounts
Letter fragment from Yisrael b. Natan, in Jerusalem, to Nahray b. Nissim, Fustat, ca. 1060, the 17th of Tamuz. Mentions Ramla. (Information from Ed. Gil, …
2 Transcriptions
Letter in Judaeo-Arabic, late. From Moshe Ḥayyim Ḥayyūn (?) to Mordekhai Hannān (?) and another person whose name is effaced. Dating: Probably 18th or 19th …
Informal note. In Judaeo-Arabic. Perhaps addressed to a Moshe (l. 2). Concerning small business transactions.
Letter from Abū ʿAlī b. Barakāt to his son Abū Naṣr ʿAlī b. Abū ʿAli b. al-Quṣayr, in the alley of the candles, presumably in …
Legal record (#43) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 15v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 20 Iyyar 5323 …
End of a letter - needs examination.
Fragment of a letter from Malij in Lower Egypt to a Nagid informing him that Yosef the proselyte was received in town with due honor. …
Bifolium from a medical treatise with sections in both Hebrew and Judaeo-Arabic.
Original document: Accounts in very small Arabic script. Subsequent document: Letter fragment in Judaeo-Arabic addressed to a woman. Written in the spaces around the original …
Accounts in Arabic script. Each entry is headed with a basmala. Abū l-ʿAlā' al-Dajājī owes 1 1/8 dinar; Ibn al-Muṭarriz(?) owes 6 dirhams minus something. …
Verso: Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). The cantor (Abū l-Majd?) is to give Ṭāhir the beadle (al-khādim) 2.5 dirhams. …
Legal fragment (right side only). Mentions a shop. On verso there are business accounts mentioning people such as Abū Kathīr and Rabbenu and 'maqṣūr' (whitened?) …
Table of contents of a responsa collection
Fragment from the top of a ketubba (marriage contract). Location: Fustat. Dated: Ṭevet 15[.]4 Seleucid, probably 1554 = 1242/43 CE or 1544 = 1232/33 CE. …
Appeal concerning a warning to youth about the thoughts of some outsiders in the teachings of religious law and the appeal is from the Aḥbāb …
India Book VII, 36. Letter from Alexandria to a merchant in Fustat (Gil) or from Fusṭāṭ to Aden (Goitein). Dating: 1065 (Gil) or c. 1100 …
Recto: accounts in Arabic and Hebrew script, mentioning Abū ʿAbdallā ibn al-Farakhī (אלפרכי). Verso: Coptic numerals. (Information from CUDL)
IB VI,24. Letter from Makhlūf b. Musa, Alexandria, to Abu Yiṣḥaq Avraham b. Yahya Fasi, Fustat. The main part of the letter is an apology …
3 Transcriptions 1 Discussion
India Book, III,8: Letter from Yosef b. Avraham to Avraham Ibn Yiju. The whereabouts of Yosef and Ibn Yiju are unclear. Goitein thought that Ibn …
3 Transcriptions 1 Translation
Note of some sort mentioning the names Benyamīn Zaradel and Menaḥem Zaradel. The dating is likely 16th- or 17th-century based on the paleography. The fragment …
Small fragment with Arabic script in a chancery hand with wide spacing. Possibly a state document. A few words from the two fragmentary lines read …
Letter from a certain Maḥāsin, in ʿAydhāb, to his "brother" the cantor Abū Isḥāq b. al-Mumḥe, in Fustat. Sent to the shop of Abū l-Munajjā …
2 Transcriptions 1 Discussion
Much damaged fragment from a list of names and items.
Fragment of a legal document in Arabic script (very neatly written, with diacritics). Concerning al-muʿallim Ibrāhīm and Isḥāq and a house. Dating: Probably late Mamluk …
4 pages of late magical prescriptions in Hebrew.
Small fragment of a power of attorney, appointing Ḥayyim b. ʿImmanuʾel (likely the 11th century Maghribī merchant).
Letter/report in Judaeo-Arabic. Written in a formal layout, with slightly widened space between the lines. This is the lower left corner of what must have …
Panygeric prasing the leaders (negidim) of the Jewish community. Mentioned are Elʿazar, Yefet, and ʿUziel and later also ʿOvadya. There is also a single line …
Poem by the wife of Dunash b. Labrat.
End of a partnership agreement. On parchment. Witness: Tamīm b. N[atan?]. AA/ASE
Small fragment from a ketubba written by Yosef b. Shemuel ha-Levi (active ca.1181–1210). No details preserved.
Original use: Accounts in Arabic script, probably fiscal. Dating: twice mentions the year 413 AH = 1022/23 CE. The sums mentioned are very large, e.g., …
Letter from Abū Manṣūr, perhaps in Alexandria, to his 'brother' Abū Saʿd, probably in Fustat. In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. Dating: Probably …
קד עלם אלכאלק תעאלי מא אגדה מן אלשוק ואלוחשה אלי
חצרה אלאך אלעזיז גמע אללה אלשמל בה עלי אסר חאל
אן שא אללה וסוי הדה …
A booklet containing copies of eight letters by Rav Sherira Gaon and one letter by Rav Hayye Gaon. End of the 10th century. The letter …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Location: Fustat. Dated: Middle third of Ṭevet 1435 Seleucid = beginning of January 1124 CE. …
2 Transcriptions 2 Discussions
Letter addressed to the Nasi Yoshiyyahu. Dating: ca. 1230s CE. In Judaeo-Arabic with some interspersed Arabic script. Mentions the addressee going before the ruler (אלמולא …
Literary - recommend suppress
Late account in Arabic, along with sums. Dated 2 Rajab 1219 AH (10 October 1804 CE).There is introductory text saying that this is the blessed …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Letter from Eli Ha-Kohen b. Ezekiel, in Jerusalem, to Eli Ha-Kohen b. Hayyim, Fustat, ca. 1060
Medical recipes, probably. Mentions quantities of dirhams and objects such as pots and white lead from Iraq. (Information in part from CUDL)
Fragment (bottom) of a legal document from Fusṭāṭ. Concerning a petition from a group of people ("al-mustaghīthīn"). The court validates a document and gives it …