Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

19,038 results
  1. 18451Legal documentYevr. II A 1250

    This shelfmark is currently catalogued in the Friedberg/NLI metadata as a get, however, based on its formulaic structure, this is likely an auxiliary document confirming that a get was received by Sharḥ/Seraḥ bt.

    1. ב׳׳ה 
    2. הודענו גאמנה אנן בי דינא דחתימי לתתא לכל מקרא שאיך בא לפנינו עטה
    3. בן מרייד הלוי ונתן גט לאשתו שרח בת מעלם דויד דמתקרי דוידה הלוי גט
    4. כשר כדת וכה…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  2. 18452Legal documentYevr.-Arab. I 328

    Dating: Tishrei–Ḥeshvan 5325 AM, based on the date mentioned in the previous entry (27 [El]ul 5324 CE) and the terms of repayment ending in the month of Ḥeshvan [5325 AM].

    Yevr.-Arab. I 328, folio 23r

    1. ופי תא׳ אשהד עליה //יצחק// אלכהן אבן אלמד׳ דוד הכהן אן ענדה ופי דמת[ה
    2. ללמולי אלאגל יוסף א׳אלמר׳ צדקה אלנקאש מאיה דהב גד…

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  3. 18453LetterENA 3765.10 + T-S 18J4.16

    Yehuda. This letter also mentions the arrival in Fusṭāṭ of the Nasi Daniel b. […] Avraham, and asking the Nagid, who had previously petitioned the Muslim official Abū l-Qāsim Ibn al-Ukhuwwa on Natan’s behalf, to show his renewed support for the legitimate Gaʾon, Shelomo. The writer also mentions the arrival in Fusṭāṭ of the Nasi Daniel b.

    1. [ ] יוצרהו יתמכהו והדר
    2. יעטרהו [ ] צדקו יעלה זכרו יהיה עמו
    3. להכין ממשלתו יעצים עלצו יעשה חפצו יקובל עת
    4. יעתר יוצנף [[ ]] //צדק// בכתר בירבי עמרם נע עם …

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 2 Discussions

    • 2
    • 1r
    • 1
    View document details
  4. 18454LetterAIU VII.A.18

    He asks Aharon to bring the Nasi and Abu ʿAlī to treat his illness, and to go with Abū l-Khayr Mevorakh to collect money from 'aṣḥābunā' for a man in need and naked (insān mastūr wa-ʿaryān), i.e., himself.

    Recto:

    1. סגן הישיבה
    2. מ׳ר׳ אהרן החזן תשא ברכה ושלום
    3. נאלני מרץ צעב ואנא אלי אלאן פי בקיתה
    4. מא אקדר אנהץ ואללה גל וע׳ אלמחמוד
    5. ברוך גומל לחייבים טובות ומע ד…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    No Image
    View document details
  5. 18455Legal documentAIU VII.D.47

    Similarly, this part of the document is unclear because the scribe's mention of "הבת של המורדיין" does not clarify who "the daughter" in question may have been.

    1. בע׳׳ה 
    2. בפ׳׳עח׳׳מ הודו האחים היקר [נ]שא ונע׳ לשט׳׳ו כה׳׳ר יצחק בילובוס יצ׳׳ו והבחור ונחמ׳
    3. כה׳׳ר מרדכי בילובוס יצ׳׳ו הודאה גמו׳ שרירא וקיימת מעכשיו מד…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  6. 18456LetterBL OR 5544.9

    His letters are to be addressed to Sayyid Wahb (her husband's father) in Sūq al-Yahūd. She mentions some textiles. Her sister (or possibly Mubārak's sister) Umm Bundār sends her regards.

    1. בשמך
    2. כתאבי אליך יאכי וסיידי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאה ואדם עזה ען חאל סלאמה
    3. ועאפיה ושוק אליך שדיד גמע אללה ביננא עלי אסר חאל במנה וכרמה ואני קד
    4. אנפ…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    No Image
    View document details
  7. 18457LetterBL OR 8660.1

    A letter to "al-Kohen al-Siqilli" is mentioned. ASE.

    1. בשמ רחמ
    2. וצלת כתב חצרה מולאי אלשיך אלאגל אטאל אללה בקאהא ואדאם
    3. עזהא ונעמתהא ומן חסן תופיקה לא אכלאהא וכבת חסדתהא
    4. ואעדאהא     וקראתהא ופהמת מצמונהא וע…

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  8. 18458LetterBodl. MS heb. a 3/17

    Iṣḥaq obtained for him from the vizier. He mentions his troubles in the past year and his plans to travel to Jerusalem.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 17 recto
    • 17 verso
    View document details
  9. 18459Legal documentBodl. MS heb. b 11/23

    Avraham (who may have written the entire document) and three others: Yefet b. Yosef ha-Melammed; Elʿazar b. Shemarya; and Shela b. Yefet.

    1 Discussion

    • 23 recto
    • 23 verso
    View document details
  10. 18460LetterBodl. MS heb. c 28/62

    It is not immediately clear if this was a will or merely an appointment of an agent. The six witnesses to the appointment: Wuhayb b.

    1 Transcription

    • 62 recto
    • 62 verso
    View document details
  11. 18461Legal documentBodl. MS heb. e 94/18

    Section (II): At the bottom of the page, written upside down, a short registration of marriage. Groom: Elʿazar b. Mevorakh. Bride: Sitt al-Banāt bt. David. Marriage payments: 3 + 5.

    קטע א:

    1. נקול נחן אלשהוד אלואצֹעין כטוטנא אכר הדא [אלמסטור אנא]
    2. ליס נעלם אן עלי כרםִ בת ישועה <ולא מנצור בן מוסי> על[קה תמנע אחדהם מן אלזואג]
    3. פלמא אלת…

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 18 recto
    • 18 verso
    View document details
  12. 18462Legal documentCUL Or.1080 4.35

    Also contains at various angles an account, a draft of a letter, and two medical recipes for vaginal suppositories to promote survival of sperm.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  13. 18463List or tableENA 2373.2

    Shemuʾel, sughayrat Yisraʾel Romano,sughayrat Ḥabīb/Ḥavīv Sofriel, Meʾī Ṣevi Qaṭan, Ḥayyīm Yarḥī[?], Aṣlan Gatenio, Shemuʾel Pint, Yosef Gershon, sughayrat Siman Tov Ḥakīm, Nofal[?]

    Tags

    No Scholarship Records

    • verso
    • recto
    View document details
  14. 18464Legal documentENA 2556.2b

    “A bride's mother wrote in an interesting detailed Hebrew deed issued at Fustat ... for the transfer of one half a house in Ramla, Egypt, to her daughter, stating that ‘this half a house is what I wrote for her in her ketubba’“ (Friedman, Jewish Marriage in Palestine 1:302n53). Names mentioned: Ḥisān bt. Yosef Ibn al-Zāmir ("the flute player"); Sirwa bt.

    No Scholarship Records

    • 1
    View document details
  15. 18465LetterENA 2808.18

    "I had a few durayhims, hardly worth mentioning, and I tried to purchase yarn with them, but I could not.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  16. 18466State documentENA 3905.3

    Drafts or copies of phrases from official correspondence. Medieval-era. The two main sections both seem incomplete and unrelated to each other.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  17. 18467State documentENA 3918.8

    Buṭrus, and Ṣadaqa b. Kirām. Merits further examination. ASE/YU

    Verso

    1. خد[مة
    2. رفعها صدقة بن مكارم الجهبذ بالمستخرج من المجري على يده
    3. من مال الارتفاع المراحم الغربية.......جرته
    4. وما فيه لها اسـ[ ] القاضي الرشيد ثقة ا…

    1 Transcription

    • recto
    • verso
    View document details
  18. 18468Legal documentENA 4020.35

    Dated: [Thursday,] 15 Kislev 1461 Seleucid, which is 17 November 1149 CE, under the authority of the Nagid Shemuel b. Ḥananya. Groom: Merayot b. Ṣadaqa. Bride: ʿAmāʾim bt. Tiqva. (The only name preserved on recto is Tiqva; the rest come from the record on verso.)

    Recto:

    1. בשעה מעולה ועונה מהוללה ושמחה וצהלה
    2. ויד ושם ותהלה ומילוי כל שאלה לאדונינו שמואל
    3. נגיד הגולה יברכהו שוכן מעלה ולחתן ולכלה ולכל הקהלה
    4. ישישו וישמ…

    Tags

    1 Transcription 2 Discussions

    • 2
    • 1
    View document details
  19. 18469LetterENA NS 17.20

    “one of the pegs on which a person must hang himself (an yataʿallaqa bi-hā),” a translation of the maxim from the Talmud Yerushalmi “Fortunate is he whose ancestors earned merit for him, for he has a peg (yated) on which to hang himself (lehitalot).”

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  20. 18470LetterENA NS 52.21

    The writer's sister will remain Rashīd until the addressee arrives; in the meantime, the writer has made all necessary provisions for her.

    Tags

    1 Transcription

    • 1
    • 2
    View document details
  21. 18471LetterENA NS 58.4

    For my mother, God have mercy on her, did not [get stricken with a fatal illness?]

    Recto

    1. ]גתי . . מן
    2. ] אצארת . 
    3. ] .ת [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] והו [[בק . .]] באקי
    4. ]הודו לייי כי טוב אלדי לם יכ…

    1 Transcription

    • 1
    • 2
    View document details
  22. 18472List or tableJRL C 9

    The dating of this document is somewhat unclear because the Jewish-calendar month of Cheshvan is mentioned (l.2r) but the year appears to be Hijri as 1030AH or possibly [1]103AH (rougly 1621CE or 1691CE).

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    View document details
  23. 18473LetterMoss. VII,173.3

    Someone threatens to go to the amīr and accuse the other side of not cooperating, and ʿIzz al-Dīn intervenes here and tries to mediate a settlement. Some of these details are not very clear.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  24. 18474Legal documentNLI CAHJP ET-Ca. 62

    The document and its content were mentioned during a conflict over control of Qaraite endowments in Jerusalem during the 1930's, as is discussed in Yosef Algamil's book 'History of the Qaraites' [Hebrew], vol.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  25. 18475Legal documentPER H 20

    The deed, scribed by Mevorakh b. Natan (1150-1181), contains the trousseau list and the testimony of the groom that he accepts the dowry and its stated value.

    1. [...]מִןִ אסבאב אלו[צלה] בין אבו אלמ[נגא] אלקזאז הבחור ב̇ר ̇מ יפת הזקן [...]
    2. [...] עליה בנדוניה אלקימה […] סתה [וכמס]ין דינר <שוי דינר בדינר קרן בלא…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    No Image
    View document details
  26. 18476LetterStras. 4110/89

    The letter of Abu l-Ḥasan Barakat Bahir ha-Yeshivah has arrived for his cousin Abu l-'Ala, stating that he had met with Abu l-Qasim b. al-Saqqa'. A complicated story ensues involving a sum of 10 dinars that someone (Abu Bishr R.

    1. בשמ
    2. כ[תאבי] אטאל אללה בקא מולאי אלכהן אלחבר ואדאם עזה ותאיידה וסעאדתה
    3. ואני מהני למולאי אלחבר בהדא אלפור אלמבארך אעאדה אללה עלי מולאי שנים
    4. רבות ומי ש…

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  27. 18477LetterT-S 6J5.21

    Regards to Natan's maternal aunt, Avraham ha-Melammed, Umm Manṣūr, Yūsuf b. Munajjā, Ibn Ḥātim, and Abū l-Faraj.

    Recto:

    1. מוגב הדא אל[כתאב א]עלם הדרת
    2. רבנו אני וצלת סאלם ברוך ייי
    3. ומא אעלם חצרתה אן לי מא
    4. כאלתי נ דנאניר אתפצל כודהא
    5. אזנהא ואדפעהא לאבן מנגא ול[א
    6. תקול …

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  28. 18478LetterT-S 10J17.16

    He took Ama'im with him but apparently she returned (Information from Mediterranean Society, II, pp. 301, 591; III, p. 81; V, pp. 108, 110) VMR Edition in Yagur's dissertation, #21

    1. אלממלוך יקבל אלארץ בין ידי הדרת יקרת
    2. צפירת תפארת הוד ועטרת וצניף כותרת
    3. מר ור אד גאונינו שר שלום הלוי הגאון
    4. ראש ישיבת גאון יעקב אשר אהב
    5. סלה וינהי אנה…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  29. 18479Legal documentT-S 12.1

    Kalev, Yosef ha-Kohen, and terms of address for a dignitary of the yeshiva (Mevasser?).

    Recto

    1. חצ'ר מ'ר' נסים ביר' שמריה נ'ע' קדאם מן אתבת כטה פי אכר הדא אלכתאב וקאל להם אן קד כאן אודעני
    2. ר' ששון ביר' נתן נ'ע' מן קבל כדוגה אלי אלאסכנדריה …

    recto

    1. בא לפני החותמים באחרית כתב זה מ"ר נסים בי"ר שמריה ואמר להם כי: הפקיד אצלי
    2. ר' ששון בי"ר נתן נ"ע טרם צאתו לאלכסנדריה שבעה עשר דינרים 'נזארי' חדש…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  30. 18480LetterT-S 12.2

    The letter refers to the towns of Ṣafāqis (Sfax) and al-Mahdiyya in Tunisia; and Alexandria, Fusṭāṭ, and Ashmūnayn in Egypt. Many names are mentioned: Abū ʿImrān Mūsā b. Yiṣḥaq, Ibn al-Qumuddī, Nahray b.

    recto

    1. כתאבי הדא אליך יאסידי ורייסי ותאג ראסי אטאל אל[לה בקאך

    2. מכתצרא בסבב סרעה כרוג חאמלה אלי ספאקס לירכב מן [ ]

    3. מן אלמהדיה משרוחה וגמלא מא אריד…

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ו'ראשי' ועטרת ראשי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ....
    2. בקיצור, מפני החיפזון שביציאת נושא המכתב לספאקץ, כדי לנסוע .... (כתבתי ל…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  31. 18481Legal documentT-S 13J3.13

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe, and signed by himself and Natan b. Shelomo ha-Kohen.

    Verso

    1. לאבו סעיד אלזגאג [ ]

    Verso middle

    1. קבץ ממא פי באטן הדא אלשטר
    2. דינאר ואחד גען עמליערצו ופוטה
    3. דינאר אכר וקיים

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהד…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  32. 18482Legal documentT-S 13J3.19

    The two partners are to transact in "medicinal commodities"; their business will transport these commodities between Fusṭāṭ and Cairo.

    Recto

    1. למא כאן פי אלעשר אלאול מחדש שבט שנת אלפא וחמש מאה ותמניסרי שנין 
    2. לשטרות בפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבה כן הוה חצר אלינא אנו 
    3. חתומי מטה אבו …
    From that (total), one thousand dirhams belonged to the aforementioned Abū al-Fakhr
  33. and one hundred dirhams of good silver, Fusṭāṭ coinage, belonged to the aforementioned Abū al-Bahā.
  34. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  35. 18483LetterT-S 13J13.12

    He was able to save himself and his merchandise. The main purpose of the letter is to ask Ḥalfon to obtain from Abū Saʿd ha-Shishi (apparently Moshe b.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  36. 18484List or tableT-S 13J18.3

    Verso and top margin of recto: Accounts dealing mainly with clothing items and women's names, mostly Muslim names. Also several men identified by their mother's names, which is very unusual outside of magic and prayers.

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1v
    • 1r
    View document details
  37. 18485LetterT-S 13J20.15

    The two overseers of the qodesh who were in charge of an unnamed compound complained about arrears of two months owed by one of the tenants, Abu'l-Ḥasan b. al-Hazzan. The tenant in the meantime has left the apartment. The complaint was addressed to the gaon, the head of the yeshiva, himself.

    recto

    1. בשם רחם
    2. סבב הדה אלאסטר אערף הדרת
    3. רבנו יהי לעד אן וצלני כתאב הדרת
    4. הגאונות תכון תאמרני אן אסתדעי
    5. אבו אלחסן בן אלחזן ואטאלבה
    6. בכרא דאר מן דור אלקו…

    Verso, address

    To His Honor, His Great Holiness, our Lord and Master Nathan ha-Kohen he-Ḥāvēr ha-Meʿullē ha-Dayyān b. R. Solomon ha-Kohen, of blessed memory. His servant, Ṭūvyāhū ha-Kohen.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  38. 18486LetterT-S 13J23.2

    The writer defends himself and admits that he loaned two books to Mevorakh b. Seʿadya, but in exchange for a receipt signed by two witnesses.

    Recto

    1. וצל כתאב מולאי אלחבר אלגליל גדול הישיבה נטרוהי מן שמיא וגברוהי למזלי ווקפת עליה ושכרת אללה

    2. גל אסמה עלי מא תצמנה מן עלם סלאמתה וסאלתה אדאמתה…

    recto

    1. הגיע מכתבך, אדוני החבר הנכבד. גדול, וכו', וקראתיו והודיתי לאלוהים.
    2. יתגדל שמו, על הידיעה שהכיל בדבר שלומך, וביקשתי ממנו שיתאיר לך אותו, והוא למ…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  39. 18487Legal documentT-S 16.195

    Written in the hand of Mevorakh b. Nathan. In this document, Abū al-Makārim Nadiv ha-Levi b.

    Recto

    1. [...... ] אלמדכור מן [ .........................................................................]
    2. [....... ] אלמדכורה אלדי תברע לנא בהא אלשיך …
    Moses ha-Levi (who) r(ests in) E(den) gave the aforementioned ( payment) to us, and it came to us from him in its totalit[y]
  40. and completeness after the soundness of its examination and its weighing.
  41. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    View document details
  42. 18488State documentT-S Ar.35.48

    The verso contains a letter or petition (see separate entry). Measurements: 16.3 x 5.8 cm

    Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    No Image
    View document details
  43. 18489State documentT-S Ar.42.195 + T-S Ar.38.128

    (Khan, ALAD, p.316n46; also mentioned in "Historical Development," p.19 but Khan reads maʿūna instead of mathūba).

    1. [. . .]

    2. ابو الفرج الكرخي المبتاع لهذه الدار وقال[

    3. الا باطلاق من مولاي الشيخ //الجليل// لا على الحـ[

    4. اعتابا(؟) له بسبب حق واجب       وعند مولا…

    1. []
    2. Abū l-Faraj al-Karkhī, the seller of this house, and said [
    3. except with the permission from our master the elder //the illustrious// not by [
    4. moc…

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1v
    View document details
  44. 18490List or tableT-S AS 203.148

    אלשקאק אלמקצור) and the cotton (אלקטן) which I purchased for the poor for the year 1466: 417 dirhams." Then mentions Munajjā al-Kohen; Abū Manṣūr; and the Heqdesh.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  45. 18491LetterT-S AS 209.324

    אלתמת for אלתמסת, probably) of you... do it, and the matter... with witnesses... with the impossible (bi-l-muḥāl)... your meeting with the elder...." On verso there is also another text in Judaeo-Arabic in different handwriting; too faded to read.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  46. 18492LetterT-S H16.13

    The sender seems to allude to his distress and to his friendship with the addressee. In the margin mentions the names [...] b. Bundār and Shemuel. Some of the introductory phrases are as follows: לאדירנו ואור עינינו ארגז התעודה / דגל מחנות ישראל ויהודה / הבחיר בעם קדש / כסהר בחצי חדש / אבי יפת יוסף / שמים על ימיו יוסף / לשומו עדות ביהוסף / כמלך בישורון . . . . . . . . / וכבוד הדר הסגלות / אלי מים מתוח(?)

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  47. 18493State documentT-S K8.102

    Someone believed that "the sultan of Egypt has no power" but this was mere envy. Reused for Hebrew dirges on verso (different scribe and Hebrew content than the other report from Tyre).

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1v
    • 1r
    View document details
  48. 18494LetterT-S NS 107.37

    (2) Strip from the left side of a letter in Judaeo-Arabic addressed to a notable, mentioning al-shaykh al-Makīn, a known figure from Avraham Maimonides's circle.

    Verso: Arabic 

    1. ]تها او في مونه الـ[
    2. ]ـا مالكة ومتصرفة والوصولات شاهدة عليها
    3. و]صول الا ميزك عن عبدها بتاريخه ومبلغه
    4. او تعلم الحضرت ان ما يخفى عن عبده…

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  49. 18495LetterT-S NS 155.76

    He has had difficulty in buying parchment for the purpose which he had previously mentioned to the addressee. He asks 'Sayyidnā' to send an advance of 25 dirhams toward the price of the quires (the remainder of the price of the two volumes to be paid upon completion).

    1. בעד אדא אלממלוך אלחקוק אל . . . [
    2. ואגב אלמגלס אלכרים עמרה אללה באלעז וולא
    3. וחסן אלעאקבה אכרא       וינהי אנה קד כתב
    4. תתקילה [[ואנמא]]       ל . ל . . …

    Tags

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  50. 18496LetterT-S NS 164.14

    The next text block begins "to our master the exilarch. . . of the Negidut" (ilā sayyidinā rosh galuyot. . . ha-negidut) and is dated Iyyar 1453 Seleucid = April/May 1142 CE. Merits further examination.

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  51. 18497LetterT-S NS 292.11

    He asks the addressee to send what he had promised to send. Mentions greetings to R. Yosef (though his name is followed by the blessing for the dead) and the students/scholars (al-talmidim).

    Recto

    1. ] . . ך סלמה אללה
    2. ]לך אבקאך אללה פאגתהדת
    3. פי ביעהא מ[. . . . . .] ר נתן חתי עקדנהא
    4. בי דנאניר גיר רבע [בע]ד כל גהאד ואללה יעלם
    5. ] ל[א]ני סאר במא …

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  52. 18498Legal documentT-S NS 323.19

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Concerning half of a well-known house in al-Qālūs.

    Recto

    1. [ ] אלעזר הנק[רא מנצור ] בן [מרור] יפת הזקן הנקרא חסן נע דידיע
    2. [ ]סתהם אלמדעאה סת אלגמיע בת מרור עובדיה הזקן
    3. [ ] אבו נצר אלעטאר הידוע בן זביבא…

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    View document details
  53. 18499Legal documentYevr.-Arab. I 328

    Dating: 5324 or early 5325 AM (~1564 CE), based on the dates mentioned in surrounding entries. Ṣedaqa b. Yosef al-Naqqash swears an oath before both his parents that he will not set foot in his father's house so long as his father sees fit.

    Yevr.-Arab. I 328, folio 23v

    1. ופי ת]אר׳ אשהד עילה אלאך צדקה א׳אלמולי אלאגל //הז׳ הנ׳// יוסף אלנקאש יצ׳׳ו //בנדר. לים(?)// עלי אנה
    2. מ]ן יום תארי׳ לם עא…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  54. 18500Legal documentYevr.-Arab. II 850

    There are four witnesses: Menashshe b. Yosef ha-Kohen; someone whose name is too faded to read; Yisraʾel b.

    1. בר
    2. אקול ואנא אלממלוך צפי בן אברהים אלחזאן אנה למא תפצלת
    3. אלגמאעה בר יהיו עלי באן יטלקו לי פי כל שהר כמסה דראהם
    4. נקרה בחכם אני אלאזם אלכניסה //ודאר בן …

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details