Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Part of a deed of indemnity (שטר פיצוי). Dating: Probably early 11th century. Given by Shelomo b. Yosef and Ghulayb b. Thābit, to the brothers …
1 Discussion
Fragment of a legal document. Refers to a man's death being verified (בצחה ופאתה . . . ) and it seems arrangements related to disposition …
No Scholarship Records
Accounts in Arabic script. Mentions gold, Sunday, ʿAbdullāh al-Ṣā'igh. Needs examination.
Minute fragment of a legal document, in the scribal hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, fl. 1100–1138 CE. The text comprises a small portion of …
List of what Mahfuz collected from the properties of the pious foundations. The year 1183 is mentioned. On the verso the year 1184/5 is mentioned …
Legal document. Location: al-Maḥalla (בעיר אלמחלה הגדולה הסמוכה לצען). Dating: Likely late 11th century, based on the reference to the court of David ha-Nasi ha-Gadol …
Legal document, an iqrār, in Arabic script. Top portion only. Needs examination.
Small blank fragment
Document in Hebrew script. Accounts? in Judaeo-Persian?
List of persons on payroll of the community, headed by Sayyiduna al-Nasi, referring, it seems, to the head of the Jews David b. Daniel (ca. …
1 Transcription 1 Discussion
Newly treated and encapsulated, must be examined
Fiscal account, probably. There is a year at upper left. Needs examination.
Scorpion amulet, Sefaradi hand, post-1500.
Legal document. Probably a power of attorney, in which a woman appoints someone to collect what is due to her from ‘my husband’ Thābit b. …
Possibly a colophon? Describes the various chapters of a treatise on shekhitah, then says "it is completed with the help of God" and then there …
Letter of condolence from a woman (name unknown) to Ṣedaqa b. Ṣemaḥ, the son of her late brother. Opens with four lines of biblical verses …
1 Transcription
List of beneficiaries of community charity consisting of about 125 names, mostly craftsmen, laborers, and foreigners (from Palestine and Syria). Each name is separated by …
Letter of recommendation for a needy widow with two children from Damascus who, on recommendation of a letter from the muqaddam of Ascalon, had received …
Letter from Yiṣḥaq bayt ʿAṭṭān, in Syracuse, to Moshe b. Yehuda, in Alexandria. In Judaeo-Arabic. Dating: Last quarter of the 15th century. Contains a colorful …
1 Transcription 1 Translation
Letter fragment addressed to "the mother" Sitt Rayḥān (potentially the wife of Eliyyahu the Judge). Dating probably early 13th century. The sender is "perplexed" at …
Accounts.
Genealogy lists for the families of Ibn al-Shavuy ('son of the captive') and the in-law of Nuṣayr. In the first family there is someone named …
Literary.
Letter in Arabic script. Possibly from Khiḍr. He calls the addressee Shams al-Riyāsa. He reports that from the time he left Cairo he has been …
Letter addressed to Abū l-Faraj Yosef b. Yaʿaqov (Ibn ʿAwkal) and his two sons Hilāl/Hillel and Binyamin. In Judaeo-Arabic. Dated: Rabīʿ I 407 AH, which …
Commercial letter in Judaeo-Arabic, mentioning persons connected with the India trade, including Maḍmūn [b. Ḥasan]. Opens with a report and condolences about the death of …
2 Transcriptions
Arabic document mentioning "[...] al-dīn sulṭān al-muslimīn." On verso the name Abū l-Barakāt appears in Hebrew script.
Accounts in Judaeo-Arabic and western Arabic numerals.
T-S K5, 16-40. Exercises of children, representing leters in various combinations and copies of the beginnings of the third and the first books of Moses. …
12 pages of calendrical writing, with molad calculations and Islamic calendar conversions, for the first decade of the 19th century.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. "And you think it's alright to leave the girl perplexed? . . . she has taken someone who will protect/conceal her …
List of books in the library of Zakkāy b. Moshe who was a dayyan in al-Maḥalla 1127–50 CE.
Bill of release in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). On parchment. Probably connected with the dissolution of a partnership, since the …
Bottom part of a letter from the cantor Yiṣḥaq b. Avraham ha-Levi. In Hebrew. Dating: 12th century? Conveying gratitude to many people by name. See …
Letter from someone in ʿAsqalān/Ashqelon to Abū l-Faḍl [...] al-ʿAsqalānī, in Cairo. In Hebrew and/or Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. Only a few …
Bill of divorce (geṭ). Location: Fustat. Dated: [15]35 Seleucid = 1223/24 CE. The century is confirmed by the partial signature of [...] b. Meyuppe on …
Legal record (#57). Settlement of dispute, outline. Belongs with #55. Stating that a contract shall be written to the effect that Sitt al-Dār bt. Natan, …
4 legal records. (1) Taqwīm for the marriage between Avraham b. Abū l-Ḥasan Ibn al-Maghāzilī and Niʿam bt. Abū al-Ḥasan al-Ḥazzan. Dated: Nisan 1497 Seleucid, …
State document, in Arabic script. A decree concerning the monks at Mt. Sinai. The vizier Ṭalāʾiʿ orders the amīr ʿIzz al-Mulk Saʿd al-Dawla wa-Fārisuhā, governor …
Business accounts? Arabic
Fragment from the bottom of a legal document from Fusṭāṭ, dated ‘the middle decade of the month Ḥeshvan’, mentioning a man named Zayn and a …
Commercial note, listing the prices of various goods. Indigo (nīl): 50. Boxthorn (khawlān), something else, and myrrh: 17.5. (?)צחפיה: seven(?). Beads (kharaz): 5. 15 dinars. …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: probably no earlier than 14th century.
Unidentified text, in Arabic script.
Letter from Abū Manṣūr to [al-Shaykh] al-Makīn al-Ṣayrafī, in Qūṣ (here called "thaghr Qūṣ"). In Arabic script, elegantly written. The sender opens with respectful greetings …
Legal record (#96) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 32v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 14 Sivan 5326 …