Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from Saʿīd, in Alexandria, to his brother Bū l-Majd Meir b. Yakhin the cantor, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Rudimentary hand and phonetic spellings throughout, …
1 Transcription
Fragment from a business letter. In Judaeo-Arabic. Mentions a landlord (ṣāḥib al-dār) and a garment (shuqqa muthallath).
No Scholarship Records
Newly treated and encapsulated, must be examined
List of names and amounts
Pen trial consisting of three basmala
Arabic script (VMR)
Arabic script (VMR). Literary. Very faded.
Probably a letter asking for assistance. The writer arrived from a land far away (גית מן בלאד אן בעיד) and he is lonely (אשב בדד). …
Court record in the hand of Hillel b. ʿEli (ca. 1066–1108). Dated: Tammuz 1387 Seleucid, which is 1076 CE. Location: Fustat. Record of a partnership …
2 Transcriptions 2 Discussions
Receipt for the capitation tax of Hiba b. Khalaf in Fustat. Dated: 503 or 530 AH.
Letter from Thābit(?) b. Ibrāhīm, in Fustat, to Abū Isḥāq Ibāhīm al-Kohen b. Yūsuf, in Alexandria. Dating: 11th or 12th century. Written in Judaeo-Arabic with …
Fol. 1r: Haggadah (near beginning); fols 1v-2r: list of the tractates of the Mishnah, giving the number of chapters in each
Letter from Nahray b. Nissim, Fustat, to Abu Ishaq Barhūn b. Ṣāliḥ al-Tāharti, Būṣīr. Mentions imports in the al-Qulzum region (or the village itself?): 400 …
3 Transcriptions
Minute fragment of a badly damaged text in Hebrew script on verso, with a curious illustration or doodle on the recto. Requires further examination.
Recto: Fragment of a letter or letter draft in Judaeo-Arabic, written in an elevated register and often rhyming. Addressed to a Jewish communal leader, maybe …
Marriage contract (ketubba) probably from Tyre, 1089-1099.
List of communal contributions received in the month of Adar I that dates to the late-18th or early-19th centuries, based on the names mentioned on …
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic. The remaining content is quite vague. Refers to sending something to the addressee with a trustworthy messenger and awaiting instructions …
Legal document in the handwriting of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38). Small vertical strip from the left side. On parchment. Possibly concerning the manumission and …
Marriage contract (ketubba). Location: Cairo. Dated: Thursday, 23 Av 1394 Seleucid, which is 1083 CE. Bride: Kūfiyya bt. Ṭāhir. Groom: Benyamin b. Moshe. A very …
1 Discussion
Verso (original use): Account in Arabic script, maybe a fiscal document. Mentions ʿĪsā b. Naṣr and ʿĪsā b. Sālim. There is a partial date (5 …
State document, in Arabic script. Almost three lines preserved. Probably a report. Mentions land tax "kharāj zarʿ". Part of the document reads as "فان سالتني …
Two folios of the monthly "Ha-Me'assef" edited by Ben Zion Abraham Kohenka in Jerusalem. Dated: Nisan 5658 AM, which is 1898 CE. The margins and …
Legal testimony from June/July 1225 CE (Tammuz 1536 in the Seleucid calendar) written under the auspices of Avraham Maimonides (1186-1237). A certain 'daughter of Abu …
Accounts in Judaeo-Arabic dated as [Dhu] al-Qa'da 1013 AH which is 1605 CE: "אל קעדה ס[נת] יג ואלפ", further down the recto the year [5]364 …
Bifolium from a late Hebrew medical treatise, including headers on pathologies of the womb
Letter in Judaeo-Arabic in Maghribi script. 13th century? Greetings to Salāma.
Karaite letter mentions various place in Lithuania ?
Much faded and barely legible. Seems to be a short letter in poetic Hebrew.
Letter in Judaeo-Arabic. Probably a Maghribī business letter of the 11th century. Fragment (lower half of recto). Mentions the qāḍī Ibn al-[...] and someone called …
Small fragment of a legal document. Mentions a certain Avraham; depositing pledges; and approximately 16 pounds of something.
Letter from Umm Khalaf, in Sunbāṭ, to Shelomo b. Eliyyahu, probably in Fustat. About small debts owed to her by her cousin. She has not …
בשמ' רחמ
כתאבי [אלי] אטאל אללה בקא מולאי אלדשיך אלגליל ואדאם
עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה ועאפיתה
ען שוק אליה שדיד גמע אללה ביננא עלי אסר…
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Legal document. Minute fragment, from the bottom part of a legal document, might be a ketubah. Only partial names: Yefet, […] Halevi b. Bashar , …
Verso: list of names with professions in Judaeo-Arabic. The names include: Abū Ṭāhir Ibn al-ʿAnbarī; Abū l-Makārim al-[Koh]en; Sulaymān Ibn al-Zanīʿa(?), broker (simsār); his foster …
Letter to Nahray b. Nissim. Written in Judaeo-Arabic. Almost complete. Mentions flax; Abū Yaʿqūb Yūsuf al-Kohen; "the beads of al-Tustari"; Av[raham] b. Sughmār and Abū …
Medical treatise in Judaeo-Arabic. Includes instructions for the Mithridates antidote.
Petition from Dalāl bt. Masʿūd/Seʿadya (Umm Ibrāhīm), in Bilbays, to the dignitary Abū l-Barakāt Yehuda b. Elʿazar ha-Kohen (titled "ha-Sar" and "Sofer ha-Malkhut," i.e., a …
2 Transcriptions 1 Discussion
Neatly written note to Nahray requesting that he address the community for Shemuel he-Ḥazzan ha-Mevin, since he needs help for his family and travel after …
1 Transcription 1 Discussion
Small and torn fragment written by Halfon b. Menashshe Halevi (fl. 1100-1138 CE) contains partial names and amounts to be paid to or collected by. …
A love spell/amulet for {Ḥayyim the son of ʿAzīza} and {Senyora the daughter of {Ashkenaz and {Sara the daughter of {Senyora and {Ḥayyim the son …
Ketubba, nearly complete. Location: Cairo. Dated: Sunday, 10 Kislev 5583 AM = 24 November 1822 CE. Between Hayyim b. Shelomo Ḥazzāq and Esther b. Eliyyahu …
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. Currencies: cedid, corona (קרונה)– the latter is likely the Spanish escudo minted as early as 1535 CE or the gold excelente …
Strip from what seems to be an end of a letter consisting mainly of biblical citations. Written on a long horizontal strip of paper. The …
Bifolio of accounts in Arabic script. The layout and hand are reminiscent of fiscal documents, but the headers (qaṣṭīr = qaṣdīr = tin, caraway, mastic, …
Bill from the naval armed forces – undated – Museum of Islamic Art – (number 148) – in English. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., …
Letter from the Jerusalemites to Bishr ibn Ghalib, the parnas of Fustat, apparently 1024.
Accounts in Judaeo-Arabic. Looks old, maybe 11th century.
Bottom fragment - state document, decree, in Arabic script. Four fragmented words reused for a Hebrew literary text. The text may read as "ان بقلم …
Query to Avraham Maimonides (ha-Nagid) on the issue of a man who married a second wife while traveling outside the city in which he resides …