Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Newly treated and encapsulated, must be examined
No Scholarship Records
Letter addressed to the Nagid Mevorakh b. Seʿadya, in Cairo (al-Qāhira al-maḥrūsa bi-l-ʿizz al-dā'im). In Hebrew. Only the introductory blessings and the address are preserved …
Account statements – 1943-1944CE – Museum of Islamic Art – (number 288) – in Arabic. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., Dalīl Wathā'iq al-Janīza al-Jadīda …
Letter of recommendation concerning one of the chief people in Sunbat, who had to flee because he could not afford to pay his own and …
1 Transcription 1 Translation 2 Discussions
List of books that [...] al-Dawla Abū l-Barakāt inherited from the late Abū l-[...]. The first two items are difficult to read (except for maqāla …
Karaite betrothal agreement draft in a less-experienced scribal hand than is normally the case for this document type. The document was abandoned in line 8 …
1 Transcription
Unidentified text(s) in Arabic script, at least partially about calligraphy: "al-khaṭṭ wa-l-qalam... yatalāqayā..."
Two songs with musical notation by Obadiah the Proselyte. See https://johannes-obadiah.org/, Obadiah Musical Compositions, Songs 2 and 3.
1 Discussion
Recto: Left side of a letter addressed to a notable certifying the kashrut of the large molds (qawālib kibār) of כיאסי cheese and rennets (manāfīḥ) …
1 Transcription 1 Discussion
Fragment of a petition addressed to the Nagid (Avraham Maimonides). In Judaeo-Arabic. Dated: 1544 Seleucid, which is 1232/33 CE. The names of four senders appear …
Legal document. Minute fragment from a legal document. Hebrew. AA
This document, which continues onto the verso, lists in detail payments to individuals, some for commodities (including bread, flour, and meat), as well as amounts …
Letter fragment from an unknown writer to his son (probably). Written in Judaeo-Arabic. The introduction is preserved, wherein the writer says he is proud of …
Letter from Sahlān b. Avraham perhaps to Efrayim b. Shemarya. Dating: ca. 1030 CE. Written in a calligraphic hand and beautiful biblical style. Only the …
2 Transcriptions 1 Discussion
Verso: Court record in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Concerning a purse of 77 dinars bearing the name of Yaʿaqov b. …
Deathbed declaration of Abū l-Maʿālī Shelomo al-Dhahabī. The witnesses to the declaration are ʿEli he-Ḥaver and Araḥ Ibn Kokhav (or Kawkab), and the judge is …
Judaeo-Arabic poetry in a rudimentary hand.
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. On parchment. Dating: 11th century. Names include Ismāʿīl and Yaʿaqov. EMS
Magical fragment in Arabic script.
Conditional divorce agreement. Date: Monday 29th Tishrei 5560 AM (1799 CE The groom is 'Uziel b. 'Uziel b. Yeshu'a and the bride 'Aziza d. Yehuda …
Book list written by Yosef Rosh Haseder. See Alloni, The Jewish Library, no. 100 (the shelf mark given there is TS NS 298.3, and should …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Business letter, mentioning commodities such as silk. Very faded. Dating: probably 11th century. (Information from CUDL)
Unidentified document in large Arabic script. Fiscal account? Reused on both recto and verso for Hebrew liturgical text (three different hands).
Image not available?
A dirge?
Leaf from the court notebook. Recto: Legal record of the court of Fustat. Dated: before the middle of Nisan 1411 Seleucid = March 1100 CE. …
Letter, possibly. Late fragment containing halakhic discussions in Hebrew, in two different hands, and one line at the top that would normally be found at …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions a serious illness (marḍa shadīda). Might be two different letters in two different hands.
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. The writer describes coming to a certain place and finding its synagogue in a dangerous state of disrepair and its columns …
Verso (original use): State (fiscal) document in Arabic script. Mentions 300-something al-kharājiyya (a year? in which case this would be ~1009 CE at latest). There …
A brief note about 4 raṭl of a unknown good in the name Lūlī al-Ḥāmī (first name is likely a nickname or a variant of …
Part of a ketubba. Marriage payment: 3+10. Dowry preserved includes some clothing worth 15 and bedding worth 7 dinars. In the hand of Yefet b. …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Tells the addressee to sell indigo, and mentions 100 pounds of soap. Also mentions a sum of 200 dinars. Also tells …
Legal fragment In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). No details preserved. (Information in part from CUDL)
Accounts of a bookseller or copyist. Mentions names such as Abū l-Khayr b. Tammām and Yosef al-Ḥazzan. Most of the books seem to be religious …
1 Transcription 1 Translation
Letter in Judaeo-Arabic. Rudimentary handwriting and spelling. Small fragment (upper left corner). The sender wishes to be united with their son (or father, since this …
Awaiting description
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions the cantor of Ṣahrajt, Malīj, and the son of the late Abū Yaʿqūb al-Kohen al-Ṭabīb.
Badly faded and damaged minute fragment contains list of items such as cloves.
Fragment of a letter (address only). Addressed to Daniel in the perfumers' market (probably Fustat). (Information in part from CUDL)
A manuscript which contains part of Yefet b. 'Eli's commentary on Numbers. A colophon details its dedication to the "courtyard of Yosef b. Bakhtawayh ha-Melamed", …
Letter from a son, unidentified location, to his father, in Cairo. In Judaeo-Arabic. The sender is anxious for news of Abū l-Majd, and how he …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Letter from the widow of a physician, a distant relative of the Nagid Shemuel b. Hananya (ca. 1140-1159), implying that she will be compelled to …
Possibly a petition in Arabic script. Dating: Ayyubid or Mamluk-era? At the top: [...] Manṣūr(?) b. Abū l-Ṭayyib al-mutaʿalliq bi-dīwān al-[...]. Mentions blessings for the …
Legal document in the hand of and signed by Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Involves a woman named Sitt al-ʿIrāq. (Information in part …