Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from Mūsā to his maternal uncle Eliyyahu the Judge. Conveying flowery greetings for the New Year.
1 نسخ 1 مناقشة
Formula of a poetical opening of a letter
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
None
1 نسخ
Leaf from a court ledger, with records in the hand of Natan b. Shemuel (fl. 1128–1164 CE). Recto: Deals with the sale of a house …
_____________________…
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Bill of divorce. Dated: Thursday, 27 Adar I 1540 Seleucid, which is 1229 CE. Location: Fustat. Husband: Avraham b. מימאן(?). Wife: [Miryam] bt. Ḥabīb. On …
Liturgical poem (piyyūṭ) by the Andalusī Jewish poet Yiṣḥaq b. Ghiyāth (1038–89), copied by Avraham Ibn Yijū on the back of a letter sent to …
1 نسخ 1 ترجمة
Document of appointment. In Arabic script. Dating: 11th or 12th century. The appointment is likely for a position in the army, mentioning an ‘affair of …
... from the abomination of death on the frontier and the affliction of annihilation.
A soul should not die except by leave of God at its fixed t…
Marriage contract of a ransomed captive woman, Damascus, possibly [10]82/3 or [11]82/3.
Legal fragment in Judaeo-Arabic. Perhaps notes for the drawing up of a document. Looks like the hand of Ḥalfon b. Menashshe. The parties are Abū …
Fatimid capitation tax receipt for Isḥāq b. Shūʿā (=Yiṣḥaq b. Yeshuʿa), a Jewish druggist (ʿaṭṭār)
Letter sent from Alexandria to Avraham ha-Rav ha-Sefaradi. (Perhaps the same Avraham ha-Sefaradi as in ENA 2558.13, who corresponded with the Nagid Yehoshuaʿ Maimonides in …
1 مناقشة
Letter/petition concerning a legal case. In Judaeo-Arabic. Addressed to a dignitary. The case has to do with Abū l-ʿIzz and a partnership, possibly in raw …
Engagement agreements. Two sides of what appears to be a page from the court notebook from the 1330s. On recto, there are two engagement agreements, …
2 نسخين 1 مناقشة
Ketubba fragment (perhaps Palestinian) mentioning a payment of 12 zuz (in keeping with the Palestinian tradition). Signed by Elʿazar b. Yosef. Not mentioned in the …
Legal document in Arabic script. Dated: Rabīʿ II 952 AH = June/July 1545 CE. Deed of acknowledgment made by Ḥammād b. Mubārak b. Ḥayyāra(?). He …
Letter from Yisrael b. Natan, in Jerusalem, to Nahray b. Nissim, in Fustat. Dated: 4 Tammuz = 18 June 1059 CE, according to Gil. The …
The address only of a late letter from Damietta to Cairo, addressed to Yehuda Gatenio.
Recto, right side: Document in Arabic script. Perhaps a receipt or accounts of some kind (there are discrete sections and Greek/Coptic numerals and a piece …
Beginning of a letter with rhymed prose introduction. Verso: Judaeo-Arabic text, list?
Small fragment of a bill of sale for a slave, probably. Mentions ḥaqq al-sūq. No names or details preserved.
Accounts in Arabic script. Reused for Hebrew piyyuṭ. Needs examination.
List in Ladino and Hebrew that is brief in length and uses western Arabic numerals. Based on the paleography the dating is potentially 17th/18th-century. Among …
Literary text, in Arabic script. The last line on verso "وجنود ابليس اجمعين" is a Quranic verse (26:95) with variation in the last word. However, …
Grocery list.
Petition. In Arabic script, in a beautiful chancery hand. Portions of 4 lines are preserved. Includes the raʾy clause (fī hādha l-bābi ʿālī l-raʾyi in …
Legal document. Declaration made by Peraḥya b. Natan for Ḥiyya b. Yeshuʿa ha-Kohen concerning potential claims of the latter against the orphan son of the …
Tax receipt.
Recto: Beginning of a letter in the hand of Shelomo b. Eliyyahu to al-Shaykh al-Najīb Abū l-Barakāt.
Recto: End of a legal document in Arabic script. Only the witness signatures are preserved. Verso: Complete legal document in Arabic script. No witness signatures. …
Part of a ketubba. Bride: Sitt al-Khafar bt. Ṣedaqa ha-Kohen (סת אלכפר). Groom: [...] b. Avraham. Dated 14[.]8 (= 11[.]6–7 CE). Location: Fusṭāṭ. In the …
Recto: Fragment of a prayer for Jewish burials that was recorded on the back of a letter in Arabic c. 1708 CE (See separate record: …
Deed of acknowledgment (iqrār) in Arabic script. Involves two Jews, a man named [...] b. Ibrāhīm b. [...] b. Ibrāhīm b. ʿAllān, and a woman …
Small fragment in Judaeo-Arabic, referring to "distress" (shidda). Everything else is too faded to read.
Small fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100–38 CE). Involves Netanʾel ha-Sar ha-Nikhbad, Abū l-Surūr, a sale, and orphans …
Small fragment from the top of an official-looking document, with an ʿalāma at the top and reference to tax farming (ḍamān or ḍummān).
Business letter from Abū l-Surūr b. David to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yūsuf. Fragment. Mentions the late Abū Saʿīd and the Muslims who claimed they …
Promissory note written by Yefet b. David, given by Moshe b. Shahariyar to Yosef b. Yaʿaqov on June 1007. (Information from Bareket) (SGD edition, small …
Two unrelated Arabic script documents glued together for the sake of reuse. Upper document: Legal document. Parties mentioned include Abū l-Faḍāʾil Nāṣir b. Karam b. …