Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter, fragmentary, from Ismāʿīl b. Barhūn ha-Tāhartī, al-Mahdiyya, to Yosef b. Ya’aqov b. ʿAwkal, Fustat. Fragmentary, but what can be discerned contains some information about …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter to Peraḥya ha-Ḥaver about a visit of the carrier of the note, Abū l-ʿAysh, to the Nagid for the issue of whether he had …
State document, in Arabic script. Probably a decree fragment. "محوطة بالسعادة واليمن في الاصـ". On verso there is a list of piyyutim.
Mercantile letter in Arabic script, with the format and script resembling those of a state document. Four lines are preserved. Wide line spacing. May mention …
Table of names in Arabic script, most entries circled.
Tiny fragment of a legal document. Looks like the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Phrases include: "...for food... and two dinars and dirhams... with them …
Business letter addressed to the judge Eliyyahu b. Zekharya. In Judaeo-Arabic. Mainly concerning business in sugar candy (qand). The sender is dispirited about the market …
time of the sugar........... This (is all) I (have to) tell you (about this matter). I
intend to send my candy and exhibit it in Cairo. As …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Letter from Abū l-ʿAlā b. Hiba Abū l-Ḥasan(?) to Abū Saʿīd b. Abū Naṣr al-Mafjār (?) mentioning a letter that contained information regarding a mysterious …
Financial agreement (partnership?) between Daniel b. Eliyya and Yaʿaqov b. Avraham, dated 1512/13 CE ([5]273) and citing sums in peraḥim.
Hebrew letter from the community of Heliz(?) to Qal'a, probably both in modern day Istanbul.
Beautifully preserved legal document dated 21 September 1621 CE. The opening line identifies the court as having been held at the gate of the Qawṣūn …
Letter in Hebrew dated 1791/92 CE (552 = וינטלם וינשאם) from the Jewish community of Jerusalem to the Jewish community of Pisa, begging for financial …
Very faded and damaged letter, from Yosef b. Ya'aqov to Avraham b. Hasan(?)
A letter testifies that the marriage payment was returned to the bride's family and she is now permitted to marry another and the divorce is …
Legal document, part of the court register of the Jerusalemite synagogue in Fustāt. The parties involved are Shelomo b. Kathīr and Barhūn b. Sahlān the …
Recto: injunction issued by the vizier of al-Fāʾiz (Ṭalāʾīʿ b. Ruzzīk) ordering Abū Muḥammad ʿAbdallāh b. Kāmil b. ʿAbd al-Karīm to execute all of his …
[ al-Fāʾiz bi-Na]sr Allāh, commander of the faithful, the benedictions of God be upon him and upon his p…
1 نسخ 1 ترجمة
Bifolio of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe? No details preserved, except possibly the name [...] b. Natan. (Information in part from CUDL)
India Book (IB) IV,8 (ח9). Legal testimony. Location: Aden. Dating: ca. summer 1131 CE. Fragment (upper right corner). The handwriting is very similar to that …
Letter from Mūsā b. Abī l-Ḥayy from Alexandria to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1065. Details about goods that Nahray ordered in Alexandria, probably materials …
3 نسخ 1 ترجمة
Recto: Short note about a court settlement from Fustat. An uncle allows his nephew to pay him back a sum of 10 dinars in 20 …
Fragment of a letter from Shelomo b. Yehuda to Efrayim b. Shemarya. Dating: approximately 1040 CE (per Gil) and ca. 1025–1051 CE, based on the …
Accounts in Arabic with Greek/Coptic alphanumerals. Medieval-era. Reused on recto for piyyuṭ according to FGP.
Small fragment of a state document addressing "[...] al-amīrī al-kabīrī al-ʿaḍudī al-naṣrī." It seems that only one line and a few words of another line …
Either a letter describing a legal issue, or a legal document. In Judaeo-Arabic. Mentions terms such as iʿtiqāl (arrest) and tarsīm (usually payment for house …
Commercial accounts for Abū Yaḥyā Nahray (b. Nissim). Heading: מערפה מא וצל ל . . . . אבי יחיי נהראי. On verso: حساب نهراي ايده …
Recto: Letter from Yefet b. David, Tyre, to his father, David b. Shekhanya, Fustat, informing him of his arrival in Tyre and expressing his disappointment …
2 نسخين 1 مناقشة
Magical recipe in Coptic (information from FGP). Applied curse to bind the tongue of Ḫarip, son of Sit el-Khoul for Thējir, daughter of N. See …
Accounts in Judaeo-Arabic with eastern Arabic numerals. The dating is likely 19th-century based on the paleography. This bifolio was once part of a broader ledger– …
Letter in very formal poetical Hebrew. An addressee is clearly specified "our rabbi [...] the son of [...]" but his name is torn away. Little …
The first six leaves of a copy of the Ghurar al-Balāgha of Hilāl al-Ṣābi' — a book of formularies for letter-writing — copied in the …
Several fragments of a letter from Yefet b. Menashshe ha-Levi to his brother Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). In Judaeo-Arabic. The middle pieces (T-S …
Literary text in Arabic script. Mentions Aḥmad Ibn Ṭūlūn and the mosque named after him; also Ptolemy and astronomy.
Large bifolio of accounts, perhaps from the same scribe as T-S AS 185.158 (PGPID 39885). Dating is likely 16th-17th-century based on the paleography and, crucially, …
Court records. Dated Nisan 1093 CE. Including: (1) A case involving Yaʿaqov b. Yefet and Ṣedaqa al-[...]. 1 dinar is to be repaid by Pesaḥ. …
1 مناقشة
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Involves Abū Saʿd; a house in Qaṣr al-Shamʿ; and someone's maternal grandmother. Probably …
1 نسخ
Legal document. Inventory of estate. Dated: August 1108. Location: Cairo. Signed by Abraham b. Ḥalfōn b. Abraham and Isaac b. Abraham. Eleazar b. Araḥ assumes …
Letter from Daniel b. ʿAzarya probably to ʿEli b. ʿAmram, mentioning a realease valid in both Muslim and Jewish courts. A third person is asked …
Small fragment of a legal document. Involves Yefet b. Sason. Includes release formulae.
Private account written by Nahray b. Nissim. Around 1060. A draft that was copied later. Mentions goods as textile and cloths. Seems like mentions debts …
Bill of sale for a female slave. Location: Fustat. Dated: 1461 Seleucid, which is 1149/50 CE, under the authority of the Nagid Shemuel b. Ḥananya. …