Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Deed regarding the endowment of a small house in Fusṭāṭ, mentioning the Babylonian synagogue. Ca. 11th-12th century. (Information from CUDL)
[In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God alone. He is sufficient His blessings be upon his servants, whom he has ch…
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter addressed to Menaḥem Mir. Features honorific titles for the addressee in Hebrew (היקר נבון ונעלה), followed by the first few lines of the body …
אין רשומות קשורות
Business letter in Judaeo-Arabic. Addressed to Abū Zikrī Yehuda b. Yosef ha-Kohen the descendant of Yehosef ha-Kohen Bet Din. Mentions a suftaja; 30 dinars; possibly …
Accounts of a druggist. A complete order in Arabic script and Greek/Coptic numerals of sixty-seven commodities of drugs/perfumes/materia medica (ʿiṭr). Filfil (pepper) is once repeated, …
דיון אחד
Legal formulary with instructions in Judaeo-Arabic, including the template for a bill of divorce.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Arabic script (VMR)
A leaf from Avicenna's Qanun, including the chapter on fattening any organ, such as arm, leg, nose, lips, or penis.
Astronomical text, in Arabic script. Beginning of title on verso "كتاب علم صحيح".
Literary. Instructions of some kind in very faded Judaeo-Arabic.
Legal document in Hebrew. Late. Involves [...] b. Shemuel ha-Levi and the payment of the ketubba.
Medical treatise in Hebrew.
Legal document in the hand of Natan b. Shemuel. Location: Fustat. Dated: Tammuz 1456 Seleucid = June/July 1145 CE, under the authority of the Nagid …
Late letter in Judaeo-Arabic from Nissim M[...] to Karo y Frances & Company.
Legal document(s). In Arabic script. Dating: Perhaps Mamluk-era; the dates are given, but are faded and difficult to read. Recto and verso contain two distinct …
Hebrew medical treatise, including Chapter 18 on the development of the embryo.
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Fragment (lower right corner). Dated first decade of Kislev. Mentions Rosh ha-Qehillot. No other details. (Information …
The names of the tribes of Israel transcribed into a cipher based on the alphabetic equivalents of Greek/Coptic numerals.
Prescription or recipe. In Judaeo-Arabic. "Its benefits are similar to the benefits of wine (khamr)." On verso there are jottings in Judaeo-Arabic: "In sleep (or: …
Group letter occasionally explaining commercial conditions – 1923CE – Museum of Islamic Art – (number 131) – in Arabic. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., …
State document, unknown date. Fragment of an Arabic petition (to ". . . al-ʿālī al-mawlawī al-sulṭānī. . ."). The titles suggest a date in the …
Legal document. In the hand of Hillel b. ʿEli. Fragment (bottom part only). Involves: Abū Kathīr; Bahiyya bt. Ṣadaqa; [...] bt. Yosef known as Umm …
Accounts and lists in a register (FGP)
Verso: Arabic poetry, including a verse beginning "yā qalb." Recto: Hebrew poetry.
Ketubba fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. A circular piece has been cut out; this is part of the remaining frame. (Information in …
Fragmentary letter mentioning several names and a parnas.
תעתוק אחד
Medical prescription.
Fragment of a letter to a notable. In Hebrew. Mentioning good news for the addressee, and the king. Might be a letter of congratulations on …
Bifolium with jottings in Hebrew script in a late hand. Part of one page contains some accounts (naming ʿAmmī Avraham, R.Moshe, Sasson, Mordekhai, al-Yahūdi).
Poetry in Judaeo-Arabic. There are also two lines in Arabic script, difficult to read. VMR. ASE.
Letter by Ṣadoq ha-Levi b. Levi to Abraham b. Mevasser (11th c.). (Information from CUDL)
Letter from the lawyer Muḥammad Ḥasan al-Nūbī to Kẖawaja Sālamūn Melūl requesting payment that was the amount of the court and its total is 240 …
Legal query with responsum. Awaiting fuller description.
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Abū al-Wafāʾ Shemarya al-Dallāl receives a release from Abū l-Mufaḍḍal and his sister Nasab for all …
תעתוק אחד 2 דיונים
Recto: piyyut. Verso: writing exercises in Hebrew characters, featuring a lot of alephs, the words shalom and al-hamdu, and the first verse of Psalms. ASE.
Legal record in the hand of Mevorakh b. Natan. Dated: Tuesday night, 27 Kislev 1471 = 9 December 1159 CE. The blind woman Sitt Ṣāfī …
Letter or legal text in Hebrew. Dating: Late, perhaps 16th century or later. Discussing a widow and the sale of a house for 5 or …
Two fragments of a letter probably from Yehuda Ibn al-ʿAmmānī, in Alexandria, to the cantor Meʾir b. Yakhin, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: early 13th …
Letter from Zakkay b. ʿAzaryahu the Nasi to the community of Damascus. Only the introduction is preserved. This may be a draft that was abandoned. …
Legal fragment. In Aramaic. Portions of five lines are preserved, with abbreviations, indicating that this is a draft or formulary. On verso there are geomancy …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. T-S AS 182.214 and T-S AS 182.215 may belong together.
Private account written by Nahray b. Nissim, about his partnership with Barhun and Yosef b. Musa ha-Tahirti. 1059. They sent different merchandise to the Maghreb …
תעתוק אחד דיון אחד
Small fragment from the beginning of a ketubah, 16th century. The groom name is Ishaq. AA
Fragment (lower right corner) of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: maybe 12th century. Mentions a figure of authority (Sayyidnā) and a dispute in which the …
Letter from Saʿīd, in Alexandria, to his brother Bū l-Majd Meir b. Yakhin the cantor, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Rudimentary hand and phonetic spellings throughout, …
Medical treatise. In Arabic script.
Recto: Text in Arabic script. Relatively easy to read but very difficult to make sense of. Contains phrases like حصرت العموم على حكم الامور... شرع …
Legal document. Small fragment from a beginning of a legal document, probably bill of gift, written by Halfon b. Menashshe Halevi, under the authority of …