Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Calendar calculations ca. 1060 CE. 53 weeks. Calligraphic script. (Information from Goitein’s index card.)
דיון אחד
This very fragmentary legal document mentions a community leader with the Hebrew honorific 'Sar ha-Sarim' ('Prince of Princes'); on the application of this title, first …
תעתוק אחד
Piyyuṭ in what looks like the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi.
אין רשומות קשורות
Advertisement of prices for types of groceries and wine – 1931CE – Museum of Islamic Art – (number 285) – in Arabic. (information from Ḥassanein …
Legal query addressed to the Gaʾon Moshe (b. Netanʾel) ha-Levi concerning the claims of a creditor against the widow of the man who owed him. …
תעתוק אחד דיון אחד
Bifolio of accounts.
Probably a treasure hunting manual in Judaeo-Arabic. ASE
Letter, probably. In Judaeo-Arabic. With a lot of deferential phrases.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Letter addressed to Avraham Shānjī, a well-known merchant who appears in a variety of sixteenth-century fragments and had died by 1547 CE. Only the first …
Legal record (#17b). Alimony owed. Dated: Thursday, 25 Iyyar 1467 Seleucid. The wife (and cousin, ibnat ʿamm) of Bū ʿImrān al-ʿAṭṭār b. Abū l-Murajjā Sālim …
Recto: Fragment of a letter in elegant Arabic script. The ends of four lines are preserved: وحرس . . . . . مهجته . . …
Upper left corner of a letter in Ladino. A Gatenio is mentioned.
Possibly a legal document. In Arabic script. Opens with a basmala and "Hādhā..." Mentions copper and lead (or a coppersmith and a leadsmith). Also "the …
Two fragments of a letter of appeal for charity, in Judaeo-Arabic, in the hand of Berakhot b. Shemuel. Quotes biblical verses and includes a prayer …
Court record in Hebrew. Location: Jerusalem. Dated: Wednesday, 26 Nisan 5285 AM = 19 April 1525 CE. Signed by three known figures: Yisraʾel b. Yeḥiel, …
Fragment of a legal document in Arabic script. Mentions Ibrāhīm b. Jaʿfar الحوفي and Salām b. Manṣur. Needs further examination.
Letter from Salāma b. Mūsā Safāquṣī (Alexandria) to Nahray b. Nissim (Fustat), ca. 1062. Contains information on the movement of ships, and on a significant …
סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך ונעמתך ומן חסן אל[תופיק לא אכלאך מן אל]
אסכנדרייה יום אלה אלתאל[ת ען ]חאל סלאמה [ ]
אלמזיד מן אל…
2 תעתוקים תרגום אחד
Settlement between Sitt al-Bayt bt. Yosef and her husband Ṣedaqa b. Hillel who had been separated from her for 18 years (mutasaḥḥib ʿanhā). For the …
Ketubba with no names preserved, dated 15 Ḥeshvan [...]. Mentioning a dowry of 90 dinars. Signatories are too fragmentary to be legible. (Information from CUDL.)
Verso: Legal document recorded on the back of an eighteenth-century letter. Dated 1727 CE (Kislev 5488 AM) in line 13. The document deals with the …
Medical recipes, e.g. for powders (sufūf) and lozenges (aqrāṣ). In Arabic script and Greek/Coptic numerals. Ingredients include: chebulic myrobalan (ihlīlaj kābulī), dodder (aftīmūn), tragacanth (kathīrāʾ).
Karaite document, compiled by a delegation of 12 Gaza and Jerusalem Karaites, regarding the state of fields in the spring in order to determine whether …
Unidentified text, in Arabic script. Minute fragment.
Letter from Barakāt(?) to Eliyyahu he-Ḥakham ha-Maskil. In Judaeo-Arabic. Fragment (upper part only). Greetings to Bū l-Ṭāhir Zaqen ha-ʿEda. (Information in part from CUDL)
Tax receipt. Verso: Accounts in Judaeo-Arabic.
State document, Fatimid. Mentions "al-khidma" and "al-muṭāʿ" or maybe "iqṭāʿ" (but less likely). Just a few words preserved in each line and difficult to glean …
Business letter in Hebrew mentioning maritime shipping with Ragusa (Dubrovnik). 16th-17th-century based on the paleography. Only the left border of the letter is preserved but …
Document in Judaeo-Arabic. Maybe a letter. Small fragment. One side mentions "yā Mūsā" and the other "al-afḍal al-aʿazz... Sulaymān."
Small fragment from the opening of a legal document. On parchment. Mentions ‘[...] the dear elder’ and someone inheriting something from his wife. (Information in …
Minute fragment, possibly with remnants of ink/writing on the recto.
Informal note. In Judaeo-Arabic. Very vague; mentioning a "tadhkīr." (אלחצרה כלדהא אללה דכרת לי אלתדכיר ולם תדכר אלחאגה אלתאניה רגבת(?) בהא ולכם אלעאפיה ואלראחה סלמכם …
Verso (secondary use): Medical recipes in Arabic script.
Fragment from the bottom of a legal deed written by Halfon b. Menashshe Halevi (Date: 1100-1138).
Letter from Asad to Yoel. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Dating: Likely ca. 13th century. Asking him relay a message and greetings to ‘the wonderful and …
Fragment of a Judaeo-Arabic business letter, probably 11th century. Mentions Avraham b. Farrāḥ, Yūsuf b. Bishr, and a purchase that the writer made in al-Maḥalla.
Small fragment of a document in Arabic script, likely a letter.
"The three fragments known as JRL SERIES A 1053, JRL SERIES B 2699, and JRL SERIES B 2977 are from three copies of another invitation, …
Letter from (Abū Saʿd) Ibrāhīm b. Sahl al-Tustarī (d. 1048) to [...] b. ʿAzarya. In Arabic script. The most common [...] b. ʿAzarya in the …
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Mentions the government and likely two partners and their previous contract. (Information in part from CUDL)
Letter of questions and demands that was sent by R. Elhanan b. Shemarya to R. Sherira and to R. Hai, ca. 1001 CE. Elḥanan seeks …
Letter sent by Mubarak b. Hanina to Abu Yusuf Yaʿaqov b. Musa, giving details about persons who perished or survived an earthquake, most probably in …
Letter in Arabic script, with a few words in Hebrew script. Dating: Probably 12th or 13th century. Mentions al-shaykh Bū Zikrī in l. 2. Seems …
Letter from Avraham Hamān and Gavriel Ḥefeẓ to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: Elul (Raḥamim) 5569 AM, which is 1809 CE. Needs …