Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Accounts in Judaeo-Arabic. Expenses for construction and repairs; mentioning a carpenter several times. Hand of Yefet b. David b. Shekhanya (early 11th century).
Letter fragment addressed to a certain ḥaver in al-Maḥalla. The surviving piece of the letter itself is in elegant Hebrew, and the address is in …
Verso (secondary use): Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef.
Verso: Fragment of a dowry list. Location; Cairo. Dating: 1189–1200 CE (8 Sivan 15[..] Seleucid). The recto was reused for piyyuṭ and a year (1511 …
Accounts in Arabic script. Elegant hand. On parchment. Mentions 16 dinars. Merits further examination.
(Bottom) Charity letter from a woman, in Arabic script. addressed to a dignitary (al-rayyis al-jalīl). After a long, rhymed introduction, the sender complains of poverty …
ليس لمن قلت حيلته وعظمت فاقته وعميت بصيرته اطال الله بقا مولاي الريس الجليل وادام تاييده وعلوه وتمكينه
وكبت عدوه ملجا يلجا اليه ولا سندا ي…
תעתוק אחד
List of names of very prominent people of the house of "the Meʿutad." On the back are lists of different houses—one name jumps out: "the …
Possibly accounts of a butcher. Listing various names and numbers of lambs associated with each.
Letter from Simḥa ha-Kohen, in Alexandria, to Abu ʿImrān Moshe "The Pride of the Priests" (Tifʾeret ha-Kohanim). In Judaeo-Arabic, with the address in both Judaeo-Arabic …
תעתוק אחד דיון אחד
The cantor Abu al-Majd (Meir b. Yakhin) asks a father when he wants to celebrate his son's circumcision. Information from Mediterranean Society, III, p. 475. …
Letter from Manṣūr b. Sālim, a worried father, to a figure of authority asking him to help him locate and bring back his son who …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Recipe(s) in Judaeo-Arabic. Uses coriander; caraway; cinnamon; mastic; saffron; zaʿtar; cumin; anise; sesame; hemp / cannabis seed (qinnab); raisins; cloves; and walnuts(?).
Copy of a responsum of R. Semah Dayyana de-Baba (Judge of the Gate, active ca. 870 CE). The transcription below begins on line 14 of …
!!!
Small list of items, mostly textiles
Letter sent by the community of Fustat to a place in the Egyptian Rif, asking to help a Palestinian named Daniel, as the local people …
Petition or letter in Arabic script. Reused on recto for Hebrew liturgical text. (Information in part from CUDL)
ا]لذي بيده منحـ[
الوكالة ليدل و[
ومملوكها [
يتصـ[
عزي والشريف[
يتعلوه وان[
ولا يجدد[
The main block of Judaeo-Arabic text is a portion of a letter. The writer reports that he arrived safely in Fustat and yearns for a …
Frontispiece of the Torah printed in Venice by Giovanni Colleoni, 1627 CE. Contains an ownership note on the verso: "property of al-faqir(!) Eliyya Fayrūz." For …
Legal fragment written and signed by ʿImmanuel b. Yeḥiel (active ca. 1231–79). Deed of sale with provisions about the right to buy back a house …
דיון אחד
List of goods, names, and numbers in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100-1138 CE).
Bottom of a legal document. Dated: Dhū l-Ḥijja 504 AH = June/July 1111 CE. Appears to be a conversion certificate for a Jewish man and …
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Only phrases from the opening and part of the address are preserved. The Arabic on verso is likely …
Letter from the judge Menashshe to the Cairene judge Avraham b. Natan regarding a personal and communal affair in the small town of Sumbutya (Sunbāṭ), …
Letter from a certain Efrayim to a dignitary ([...] ha-Yeshiva). In Judaeo-Arabic. Mentions Sammanūd.
Verso: Legal document. Oath by Mevorakh b. Naḥum (or possibly Ibn Naḥḥās) concerning payment for a house, of which Abū ʿAlī retains the right to …
Fragmentary document, with huge line spacing, probably state document, late. The only readable word is "irdab", referring to the measure of grain. The preceding word …
Small fragment from a letter in Judaeo-Arabic. "We stayed for 11 days...." Addressed to al-ḥakham al-ajall al-sanad(?) [...] b. [morenu] ve-rabbenu Asaf ha-Kohen (ZL).
Fragment of a ketubba for the remarriage of a divorced couple (מחזיר גרושתו). Groom: Shelomo b. [...]. Bride: Ghāliya bt. Peraḥya. Written by Yefet b. …
Legal formulary. Late.
Memorandum (tadhkira) from Nissim b. Benaya, in Alexandria, to Abū l-Karam Marwān, probably in Fustat. Dating: early 12th century. Ordering 50 zabdiyyas (a type of …
Official-looking document in Arabic script. Fiscal? Might also be private accounts. Verso is a less formal list of names with sums of money.
Legal document. Involves a sum of 5 dinars and people including Wahbān and Abū Isḥāq b. Yūsuf and [...] al-Ṣayrafī. The details of the case …
Letter in the hand of Peraḥya b. Yosef (the nephew of Avraham Ibn Yijū), to Saʿadya b. Avraham Ibn al-Amshāṭī. In Judaeo-Arabic. Only the address …
Letter from Sulaymān al-Kohen, unknown location, to his mother and brothers Faraj Allāh, Yaʿaqov, and Yiṣḥaq, in Cairo. In Judaeo-Arabic. Dating: Late, probably no earlier …
Minute fragment of accounts, only one entry is visible on the recto: "والمبلغ خمسة[?] فضة".
Letter fragment in Judaeo-Arabic. "I wrote to him a letter of condolence.... please apologize to him for me for the shortcoming... his death, but...
Draft of a legal document. Mentioning the death of someone's son Abū l-ʿAlā; the late Nagid; and an orphan, Saʿadya b. Saʿadya. (Information in part …