Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Unidentified text in Ladino. Probably not a letter. Perhaps ethical exhortations? The first line mentions the verb "komer" (to eat). Needs examination.
אין רשומות קשורות
Accounts. Mentions al-Shaykh Bū l-Faraj, [...] Ibn al-Tilmīdh or al-Talmid, Abū l-Fakhr, Abū l-Ḥasan, and Manṣūr. The top two entries are crossed out.
Small fragment of text possibly from the address of a letter. הבחור החכם וה . . . . . . נצח סלה
Calendar for the years 4962–4964 of the Era of Creation (= 1201-1202 to 1203-1204 CE), dated according to the Era of Creation, the Seleucid Era, …
None
Accounts. Needs examination.
Letter from Hilāl, in Alexandria, to al-Shaykh al-Najīb b. Mufaḍḍal b. al-Dayyān, in Fustat, to the shop of Ibn al-ʿŪdī, Sūq al-‘Attārīn. In Judaeo-Arabic with …
Deed of acknowledgment (iqrār). In Arabic script. The muqirr: Ibrāhīm b. Siwār b. ʿAbd al-ʿAzīz acknowledges that he owes wheat. Needs examination.
אטאל אללה יאסידי ומולאי בקאך ואדאם איאם סלאמתך וסעאדתך ותאידך ונעמאך
כתבת מן אלמסתקר פי אלעשר אלאול מן שהר אלול ען חאל סלאמה ונעמה ואלחמד …
תעתוק אחד תרגום אחד
Moshe b. Levi ha-Levi agrees to bring to court a husband and his wife, the latter being accused of frightening another man's wife with practices …
תעתוק אחד דיון אחד
Document in Arabic or perhaps drafts/writing exercises. Medieval-era. The layers of Arabic text are barely legible in many places due to reusage. Requires futher examination.
Karaite ketubba from Cairo. The groom is Aharon the Cantor the physician b. El'azar the Cantor the physician. The bride is Esther known as Sultana …
Letter from a Tāhartī in al-Mahdiyya to her brother Ismāʿīl b. Barhūn al-Tāhartī in Fustat, reporting about the family members in al-Mahdiyya and mentioning his …
2 תעתוקים 2 תרגומים 2 דיונים
Beginning of a legal document. Location: Fusṭāṭ. Dated: Sunday, 21 Iyyar 1531 Seleucid = 26 April 1220 CE, under the authority of Avraham Maimonides. Probably …
Petition to a woman from a prisoner (?) in rudimentary script and spelling, asking her "on the life of al-Shaykh Abū l-Maḥāsin" to do a …
תעתוק אחד
Letter in Judaeo-Arabic. In a rudimentary hand. This is the second or final page of what was originally a longer letter. There is an unusual …
Responsum? Discussing legal issues with two lines in a different hand at the bottom, including a signature which includes the name Yeḥiʾel.
Court records, possibly. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). In Judaeo-Arabic. There are various entries about different matters, including several deceased …
דיון אחד
Draft of a deathbed declaration of Abū l-Surūr Peraḥya b. ʿAdiyya Ibn Maṭrūḥ, who had sold his daughter, Sitt al-Sāda, and her son two-thirds of …
Legal record (#9) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 5r of Yevr.-Arab. I 328). Dated 9 Kislev 5321 …
Account in Arabic script, possibly fiscal. Mentions the year 523 AH = 1128/29 CE. The Hebrew script was added later. Needs examination.
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. Large fragment. Hand of ʿArūs b. Yosef. Dating: 11th or 12th century. Mentions the wool market (Sūq al-Ṣūf). Mentions various garments …
Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). In Judaeo-Arabic with some Arabic script. Abū l-Majd is to give 11 dirhams to …
Right fragment: Letter fragment in Arabic script. Needs examination.
Small piece of a marriage-related legal document, mentioning gifts and "Naẓar the mother of this bride." (Information in part from CUDL)
Recto: Accounts in Spanish mentioning the year 1747 (5507). The righthand side of verso appears to be the same, also in Spanish. The lefthand side …
Accounts in Judaeo-Arabic related to silk, jewelry, "crimson rope/thread/ribbon," and other items. Many of the entries mention the weight of items. Dated in the month …
Unidentified document or text in Arabic script written on blue cloth. The format looks literary.
Legal document concerning debts, mentioning [...] b. Moshe known as al-Shay[kh?], Moshe b. Shelomo (known as Ibn Ḥassān), and the late Abū Naṣr "who used …
On verso small fragment from the bottom of a letter by Peraḥyā ha-Kohen. On recto a dirge, might also be from a letter of condolence.
Leviticus 6:7-8, 11; jottings in Arabic with Greek/Coptic numerals, possibly accounts. (Information from CUDL)
Fragments of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Location: Fustat. Dated: middle decade of Ṭevet 1435 Seleucid = beginning of …
Letter addressed to the judge Moshe. The sender asks him to approve a certain Iṣḥāq as kosher slaughterer (shoḥeṭ), "because his like are few." The …
Verso: draft of a register of shipments of goods by Barhun b. Musa al-Tāhartī. Around 1050. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #353) VMR
לנא פי מרכב בן אלבר קפתין קזדיר פיהא ל לסאן כלטה יעקוב ונסים אולאד בן בניא //וקבץ בן אלבר כרא אלקפתין דינארין וקיראטין// מא פצל מן אלקזדיר ה…
Narrow strip torn from the signature section of a large legal document. Witnesses include *[Yefet?] ha-Ḥazan b. David ha-Ḥazzan; [...] b. Menashshe; *Avraham b. David; …
Account listing mainly materia medica, with corresponding quantities in units of raṭl. Commodities include local ginger (zanjabīl baladī); something Meccan ([...] makkī); pepper; banana leaves …
Three words of a decree probably: fa-lammā intahā ilayhi. Reused for copious jottings in Arabic script and Hebrew script, including elaborate designs with micrography, including …
India Book VII, 46. Business letter relating to the India trade. In Judaeo-Arabic. The names of the sender and addressee are not preserved. Goitein initially …
Mercantile letter in Judaeo-Arabic. Mentions people such as Abū ʿAlī; [...] al-Bukhtaj; Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Pinḥas; [...] al-Sharābī; Abū l-Faraj; a parnas; and Aharon. …