Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
A very interesting glossary for materia medica, giving correspondences between different terms. Join: Alan Elbaum.
Top of a deed of acknowledgment (iqrār). In the name of al-Ḥājj ʿAlī b. Ḥasan b. Maḥmūd known as al-Shāʿir (the poet). Several more names …
Fragment of a ketubba, mentioning different quantities of dinars and mandīl ‘cloth’. (Information in part from CUDL)
Three lists of contributors, the first for the lighting (in the synagogue) with wax candles. Mostly in Arabic script. See Goitein's note cards and Med …
תעתוק אחד דיון אחד
דיון אחד
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Letter to Moshe ben Hini ‘the lesser’, mentioning business affairs and people including Abraham Leon (c. 17th century). (Information from CUDL)
Bifolio of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Some of the section headings are for days of the week. Reused for various jottings including …
Upper part of a twin list in the hand of Shelomo b. Eliyyahu, seemingly a draft, one list with amounts, and one mostly without amounts. …
Letter in Arabic script. The lower ~10 lines are preserved. Faded in places. Some phrases: "...if he is still alive..." (l. 4); "going up to …
Receipt for the capitation tax of Musāfir b. Yūsuf in Cairo for the year 502, beginning 'tadhkira bism.' At the top, registration marks related to …
Recto: Legal deed. Release/quittance in the hand of Ḥalfon b. Menashshe, granted by Mikhaʾel b. Avraham to his full brother Yosef (shaqīqī... bin Abbā Mārī). …
תעתוק אחד תרגום אחד
ח98 טיוטה שכתב חלפון להסכם שותפות עם סִבַּאע כנראה מצרים, לפני ראשית שנת 1136 Mosseri VII.17, ע"ב חומר הכתיבה: נייר; מידותיו: 14 x 20.3 ס"מ. …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Jottings for a legal document. In Judaeo-Arabic. Mentions Yoshiyya ha-Kohen and Abū l-Khayr. Dated: The year is given as '21, perhaps 521 AH = 1127/28 …
An account list by Nahray b. Nissim, mentioning consignments from Būṣīr via Fustat. Bifolium from an account book (daftar) (LB)
2 תעתוקים דיון אחד
Arabic, literary.
Accounts in Judaeo-Arabic that feature a wide array of price-related calculation that may date from the late 17th or early 19th centuries based on the …
Small fragment of accounts in Judaeo-Arabic. In a rudimentary hand previously misattributed to ʿArūs b. Yosef.
Legal testimony. The witnesses have examined (bāsharū) the Jew Ibrāhīm b. Abū l-ʿAlāʾ, and found that he had developed leprosy (judhām) on account of a …
In the name of God, the merciful and compassionate.
The people attaching their signature and registering their name (below), they being …
Accounts in Judaeo-Arabic on a bifolio that still retains part of its binding. Dated only in Jumada I on the verso with no year. The …
Receipt.
F. 1r: Draft of letters, one to Abū l-Faḍl Sahl (maybe al-Tustarī?). Shelomo b. Aharon b. Abū […] and Shela b. Yehoshuaʿ are also mentioned. …
Legal fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Perhaps a release granted from a man to a woman.
Two names in Hebrew script: Shelomo b. David and Riḍā b. Yeshuʿa.
Letter fragment mainly in Judaeo-Arabic. Mentions Minyat Zifta; blessings that God rescue someone from their enemies; the sender spending Shabbat in Malīj; and the news …
תעתוק אחד
Accounts in Judaeo-Arabic. Dated in the month of [Ju]mada I 944 AH (דמ׳׳ץ) or 1537 CE, with tzade sofīt ץ indicating 900 rather than 90 …
12369.7 and 8 are drafts of several Judaeo-Arabic letters and documents by Yisrael al-Gevili (אלגוילי) writing in Cairo it seems circa 1755/6 CE (the lower …
Qaraite deed of betrothal. Fiance: Jābir b. Azhar. Fiancee: Ḥusn bt. Ḥayyim b. Sahlawayh. The witnesses to the appointing of the bride’s agent - probably …
Letter in Judaeo-Arabic headed by two Bible verses. The first ~10 lines are blessings for the addressee, evidently a communal official close to the head …
Small fragment from the lower left corner of a legal document.
Draft of the beginning of a letter addressed to Eliyya de Suares. Mainly in Judaeo-Arabic. Dated: 18 Av 5592 AM = 14 August 1832 CE. …
Unidentified document in Arabic script. Reused for jottings in Hebrew on recto and a Judaeo-Arabic note about 'the remainder of [...]' on verso.
Letter of appeal signed by al-Naharwani the cantor. The remnants of 7 lines, mostly blessings for the recipient, but also mentioning "terrible illnesses" (pega'im ra'im) …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: likely ca. 13th century. Mentions Mūsā al-Ṣay[rafī?], Sayyidnā, "not sleeping at night," and Cairo. (Information in part from …
Letter fragment from Ṭoviya b. ʿEli ha-Kohen to the Nagid Shemuel b. Ḥananya. The carrier of the note is an in-law. The writer's handwriting is …