Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Fragment of a Qaraite ketubba. Bride: [...] bt. Sahlawayh b. Ḥayyim. Groom: Ḥesed (presumably Abū Naṣr al-Tustarī). (Information from Goitein's index card.)
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Legal document. Record of release; partnership renewal. Written in the hand of Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). Amat al-Qādir, widow of Shela, and her …
[............] ... גמיעה ודפ[ע ...............................]
[...]א צחאחא מנהא מאית [...........] . מר יפת .. מאיה דינאר ....
אנ. אמה אלקאדר…
[…] … in total and pa[id…]
[…] good … from which one hundred […] Mr. Japheth .. hundred dinars …
… Amat al-Qādir concerning the judgment of tha…
1 Transcription 1 Translation
Either a small fragment of a letter or a very short letter. In Judaeo-Arabic. Asking the addressee to graciously write something for the bearer.
No Scholarship Records
Legal document recording that Sitt al-Husn, daughter of Saadya, sought a gold tiara ('isaba) that she had pawned to the recently-deceased physician Abu al-Murajja b. …
1 Transcription 1 Discussion
Letter in which a patient reports to his physician, describing his illness and asking for a prescription. Full translation by Goitein, Mediterranean Society, V, 105. …
Unidentified text, in Arabic script. Minute fragment.
List of monetary figures in Arabic from one Ibrāhīm Malikī in which one of the entries on the verso mentions the year 1256 AH and …
Letter fragment from a certain Moshe to the Nagid Avraham (I or II?).
Letter fragment in Arabic script. Reused on recto for a list of parshiyot: ḥayye Sarah (Genesis 23:1), va-yeḥi (Genesis 47:28) and ki tavo (Deuteronomy 26:1) …
Indirect textual witness to the Gzar-dina de-Yeshu (Toledot Yeshu, Harkavy-A in Bohak's edition, "Pilate" recension), containing an Aramaic narrative with close parallels to passages 6.6–6.11 …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. The writer and addressee are unknown, but the handwriting seems very familiar. The writer starts by addressing a single person and …
1 Transcription
Poems (each called 'qaṣīd') in honor of a certain R. Yaʿaqov b. Abī l-Ḥaḍram (recto). In Hebrew. The poem on each side is for a …
IB V, 5. Letter from Abū Zikrī Kohen in Fustat, to Abū Zikrī Yaḥyā b. Sulaymān b. al-Shāmī, in ʿAydhāb. In Judaeo-Arabic. Dated: Ṭevet 1452 …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Newly treated and encapsulated, must be examined
Verso, and possibly also the Arabic script on recto: Elaborate medical prescription(s) in Arabic script.
Accounts of the Qodesh in the hand of Yefet b. David b. Shekhanya. Yefet (also called Ḥusayn b. Dāʾūd) along with the parnas Yaʿaqov b. …
In Thy Name, (oh Merciful)!
Record of the expenditures made in the estate of the Synagogue in the year 429
by Ḥusayn b. Daʾūd b. Shekh…
1 Transcription 1 Translation 3 Discussions
Letter of for charity addressed to an official. In Hebrew. Mentions the heqdesh.
Lower lines of a text in Judaeo-Arabic, possibly a letter fragment. The diagonal line may mention "[Yo]sef and his brother." Requires further examination.
Verso: Hebrew and Judaeo-Arabic book list, consisting of names of tractates and other titles. On recto there is classical Arabic poetry (not a letter). Dating: …
Account (draft) of the Qodesh ca. 1222-23. Record of an accounting in which mainly expenditures are preserved. Listed are expenditures made by the beadle Abu'l-Tahir, …
Letter from Barhun b. Musa al-Tāhartī, from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1052. To be sent to the house of Ibn Isḥāq Ibrahim …
Late bifolium, with two pages of prose followed by verses of a kinnah, concluding with an interesting illustration containing Arabic letters and the scribe's signature: …
Probably legal document(s) or letter(s) in Arabic script. Needs examination.
Recto (secondary use): Letter containing a poem addressed a dignitary. In Hebrew. Possibly a token of gratitude for help that the sender received. The letter's …
1 Transcription 1 Translation 2 Discussions
Most of a long letter in which the writer uses colorful language to narrate his woes of the last 10 years. The addressee's father is …
Order of payment in which Abū l-Faraj is instructed to pay 15 dirhams to the bearer, who is a plasterer (jabbās). The sum is also …
Letter by Ṣadoq ha-Levi b. Levi to Abraham b. Mevasser (11th c.). (Information from CUDL)
1 Discussion
Long amulet for Simḥa bat Esther (suggesting late and perhaps Sephardic origin, since Simḥa was a man's name in the classical Geniza period), asking the …
Letter or legal text in Hebrew. Dating: Late, perhaps 16th century or later. Discussing a widow and the sale of a house for 5 or …
Informal note addressed to Abū l-Fakhr. In Judaeo-Arabic. The sender reports that he met with Abū l-Mufaḍḍal al-Ṭībī. There are two people who are afraid …
Business letter from Aharon b. Shemarya ha-Kohen to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef, thanking him for the 10 dinars he stood surety for on the …
Informal note from Abū l-Faraj. In Arabic script. He complains about his illness and inability to go out (on account of the jāliya?). He asks …
Letter from Moshe Barukh. In Hebrew. Dating: Late, probably 15th–17th century. Asking for monetary assistance.
Letter sent by the head of the Jews, Sar Shalom ha-Levi Gaon b. Moshe, to the community of Qalyub confirming Moshe b. Levi as slaughterer, …
2 Transcriptions 1 Discussion
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Involving a complicated case of a house divided into shares. "What emerges from …
Original use: Fiscal account in Arabic script, mentioning wheat and various districts and an ʿāmil. Needs examination.
Legal document, mentions ziqnei ha-yishmaelim. Deed of authorization of son to represent mother before her two brothers concerning the collection of debt at Efrayim b. …
....
Formal letter or report in Arabic script. Reporting that the sender left the addressee, rapidly found a boat, traveled to Alexandria, and delivered the letter …
Original use: Probably a letter from [...] al-Dayyān to Abū Ṭāḥir b. Avraham. Secondary use: Drafts of a deed of sale of a property, specifying …
Fragment with extremely faded Hebrew script. Remarkable mainly for a drawing of a four-legged creature.
Fiscal document (account? in table form) with very wide line spacing, in a chancery/fiscal hand. Appears to list at least 12 towns in the upper …
Fol. 20r: Order of payment in the hand of Abū Zikrī Kohen: Sulaymān is to give the bearer, the cantor Abū Saʿīd, 15 (ounces?) of …
2 Transcriptions
List of indigent families from New Cairo. Eleven items. (Information from Goitein's index card)
Legal fragment. Power of attorney mentioning Ibn al-Dimyāṭī, Ibn al-Kuwayyis (see PGPID 9675), Abū l-Munajjā, Ibn Sālim al-Ṣayrafī the perfumer (al-ʿAṭṭār) in zuqāq al-qanādīl, Abū …
Literary. Discussing angels, lightning, the revelation of Isaiah.
Letter from Shalom b. Yaʿaqov, in Damascus, to the Nagid Natan Sholal (d. 1502), in Fustat/Cairo. Cf. T-S 18J5.7 (PGPID 17070).