Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal document. Partnership agreement. Dating: no earlier than 1415 CE, based on the currency niṣf fiḍḍa (medin). The partners are Riḍā b. ʿAbd al-ʿAzīz b. …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Small fragment from the bottom of a kettubah signed by [...] b. Avraham Aluf.
אין רשומות קשורות
Legal record (#19). Engagement contract. Dated: Monday, 29 Iyyar 1467 Seleucid. Goitein notes that both fiance and fiancee must be very poor; neither has a …
Recto: Leviticus 15:3-4. Verso: Arabic text, possibly a letter. (Information from CUDL)
Legal query in the hand of Berakhot b. Shemuel.
Unidentified text, in Arabic script. Blank verso.
Letter fragment, probably from the circle of the 11th-century Maghribī traders. In Judaeo-Arabic. Written on an oddly-shaped piece of parchment. Difficult to extract any of …
Letter from Kathīr b. Abū Naṣr al-Ḥazzān, unknown location, to his son Bū l-Ḥasan b. Kathīr, in Abyār. C/o the shop of ʿAmmār al-Yahūdī. In …
None
Business letter to the writer's brother Shelomo. Two drafts. Dating: late, probably no earlier than 16th century. The man has difficulty expressing himself. He requests …
תעתוק אחד דיון אחד
Beginning of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 13th–14th century. Maybe a recommendation for the bearer. Mentions 250 dirh[ams]. (Information in part from CUDL)
Fragment of a settlement between Simha b. [...] and his son-in-law Khalīfa after long litigation. Dated: Av 1412 Seleucid = June/July 1101 CE. (Information from …
Letter fragment (left side). Contains mostly regards to family members, but no names have survived. Also mentions 34 dirhams; a qāḍī; and "the people of …
Letter in Judaeo-Arabic. Probably in the hand of Yefet b. Menashshe. Fragment (lower piece of a long vertical letter). Mentions a qāḍī twice; the government; …
Court record. In Hebrew. Location: Crete (Candia). Dated: Monday, 1 Tevet 5275 AM = 19 December 1514 CE. Certifying that the bearer of this document, …
Letter from חזהו(?) b. Avṭalyon, in Amadiya, to Yona, in Mosul. Mainly in Hebrew with some words in another language (neo-Aramaic?). There are also a …
Prosbol document (registration of a loan at the court, thereby exempting it from automatic cancellation in the Sabbatical year). Location: Fusṭāṭ. Dated: Thursday, 27 Elul …
בה' בשבת בא אלינו
חוסין ברב' משה
ויאמר לנו [שמעו] אתם בית דין הנה מסרתי דברי
לכם והודעת…
27 of the month of Elu'l Fust'a't'
On Thursday
There came to us
H'usayn son of R. Moses
and said to us, Hear ye! You are the court. …
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter fragment to Avraham ha-Kohen (חמדת הכהנים . . . המשובח בכל ענינים אשר לבש ענוה. . . .) or his son. This may be …
Letter to Damsīs. In Judaeo-Arabic. Mentioning the mother of someone... something to be purchased for the writer... three capitation tax payments... taking the receipts... someone …
תעתוק אחד
Long letter(s) in Arabic script (recto and verso are in different hands). Dating: probably Mamluk-era based on hand/layout. Needs examination.
Magical spells. "For love: purify yourself from emission for three days. Write the following Hebrew letters on your right palm with your blood and show …
Trousseau list enumerating items of a dowry which amounts to 30 dinars and part of a house. Dated ca. 1090. Groom: Yosef b. Yaʿaqov. Bride: …
Two fragments of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: no earlier than 1187 CE, based on the mention of the Nāṣirī dirham. Addressed to a community …
Petition of a widow whose only remaining son had been killed by the Ghuzz (Seljuks), while her four other grown-up sons had died as well, …
Possibly a letter of praise for a notable named Yoshiyyahu, mentioning Yoʾav ben Ṣeruya, the temple, and the Sanhedrin. In Hebrew. Reused on verso for …
Legal testimony. Marriage permit. Location: Cairo. Dated: 1 Tevet 1500 Seleucid = 23 December 1188 CE, under the authority of the Gaʾon Sar Shalom ha-Levi. …
Small fragment of a certificate or possibly a letter concerning the licensing of an ophthalmologist: "[X and Av?]raham testify in his favor that he is …
Beginning of a letter to Yaʿaqov b. Aharon ha-Kohen. (Information from Goitein's index cards)
Legal document. A physician Shemuel grants a loan of 400 cut-up dirhams to Abū l-Faraj the broker (simsār) in Fustat and Cairo, to be paid …
Letter from Salmān b. Dawud al-Barqi, probably from Tripoli, Libya, to Nahray b. Nissim, Fustat. Mentions beads and ships, but most of the letter is …
3 תעתוקים תרגום אחד
Legal document. Location: al-Maḥalla al-Kubrā. Dated: 1503 Seleucid, which is 1191/92 CE. Nasab bt. Barakāt sells part of her house with the permission of her …
Recto: order of payment by Abū Zikrī Kohen, instructing Abū l-Khayr Khiyyār to pay Abū l-Barakāt (dated 7 Nisan 1450 = 1139 CE). (Information from …
Recto: Letter in Hebrew, probably originating from the early 11th-century community of lepers in Tiberias (mentions stock phrases such as ממנו אביונין . . . …
Karaite marriage contract. Fragment, no marriage gift preserved, dowry items preserved add up to 110 dinars. Mentions a mill, spring in the land of Israel, …
Medical treatise, in Arabic script. On anatomy dealing with the vena cava (al-ʿirq al-ajwaf). Contains rubrication (use of red and black inks).
Court notebook in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Fol. 2r, bottom text block: Outline of an employment agreement. Dated: Tuesday, 17 Tammuz 1438 …
Draft of a legal query addressed to Avraham Maimuni .(AA)