Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Accounts in the hand of Shelomo b. Eliyyahu or his father Eliyyahu b. Zekharya. Dating: late 12th or early 13th century. Mentions people such as …
אין רשומות קשורות
There are at least three distinct documents on this fragment. The main document on recto is a letter conveying a report about a dispute between …
Announcement for the Day of Geniza on which old prayerbooks unfit for repair will be transferred to the cave in the Bassatine and the process …
דיון אחד
Poem in Judaeo-Arabic, rhyming in li-. Introduced as a 'sīra' by [...], apparently a renowned Muslim poet and astrologer (. . . שערי אלמלה אלאסלאמיה …
Unidentified document(s) in Arabic script.
None
List of names and debts. Including Abū Manṣūr Ibn al-Zaffān; al-Kohen; al-Shofeṭ; Abūand [...] b. Sulṭān.
State document, in Arabic script. Probably late. Mentions "al-waraq al-sāmī al-Muʾarrakh". Needs examination.
Letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez to Karo y Frances & Company (see tags). 17 Heshvan [5]573 AM (1812 CE).
Recto: Accounts describing shares given to Avraham b. Farrāḥ and Ḥayyim b. ʿAmmār as deposits. Verso: in a different hand (that of Nahray b. Nissim?) …
Accounts. Mentions people such as Mīkhāʾīl and goods such as mastic. Needs examination.
Letter of a foreign scholar who was afraid of being forced to marry, although he did not wish to do so, because of his mother …
2 תעתוקים דיון אחד
Recto: Account of Abū l-Faraj the physician upon his arrival from Damietta. Dating: ca. 1130 CE (based on the dating of verso). In Judaeo-Arabic, Arabic …
תעתוק אחד דיון אחד
Business letter from Ṭayyib b. Majjānī to Abū l-Ḥasan ʿAwda b. Ismāʿīl b. ʿAwda. In Arabic script. Dating: Second half of the 11th century. Sabih …
Letter from Abū Manṣūr, unknown location, to Abū Zikrī al-Rayyis b. Eliyyahu, in Fustat or in Qalyūb ('wherever he may be'). In Judaeo-Arabic, with the …
Blessings in Hebrew, likely from the top of a letter of appeal for assistance.
Ikhshīdid fiscal document. Mentions both Sayyidnā al-Ikhshīd (=Muḥammad b. Ṭughj) and Abū l-Misk (=Kāfūr) by name. Dated: 329 AH = 940/41 CE. Reused for Hebrew …
תעתוק אחד
Receipt for payments related to the residence of Natan Abravanel, issued and signed by Meir Somech. Dated at the end of Iyyar 5320 AM (May …
Booklet of jewelers' accounts, probably belonging to members of the Romano family in Cairo. The binding is still intact. Dated in the eighth image as …
Letter segment in the hand of Eli Ha-Kohen b. Ezekiel, Ramla, September or October 1052.
Letter written by Mevorakh b. Natan and signed in full by the Gaʾon Sar Shalom ha-Levi. The latter rebukes the muqaddam, or head of the …
Letter from Mordechai b. Simḥa who is in the Persian city of Kashan. In Hebrew. Dating: Possibly 17th century. The sender also signs his name …
Probably a legal document, but possibly a letter. In Arabic script. Mentions Abū l-Faraj b. Abū ʿAbdallāh. Needs further examination.
Accounts in Arabic with a complex array of monetary calculations with the symbol "ق" on occasion indicating silver kuruş (which may have been minted as …
Bill of release in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). On parchment. Probably connected with the dissolution of a partnership, since the …
Fragment (lower left corner) of a family letter in Arabic script ("your mother sends you her regards"). Twice mentions al-Sūsa.
List of payments received in Judaeo-Arabic. Accordingly, each entry relies on the phrase "קבץ מן / قبظ من" (l.1r, 4r) and the coinage in use …
Bill of divorce (geṭ). Husband: Ṣedaqa b. Shel[omo] (same as in T-S 8J35.12 (PGPID 18633)?). Wife: Malīḥa bt. Berakhot. Written and signed by Halfon b. …
Small fragment of a mercantile letter in Judaeo_Arabic. . . . אללה וטלעת . . . קבל אלמרכב . . . אלאכרם . . . …
Original use: Two lines from a petition or report about property rights, mentioning an alley (zuqāq) in Fustat and something under the name of al-qāḍī …
فـ[ـسطاط مصر بزقاق بني نكير بحافة جلنار يعرف بالقاضي السد[يد
]ـها …. في موضعها ومن حقوق كلية العبد كوم كان منها قديما صفية(؟) مرقل(؟)
…
List of 136 households (mostly women with, or without, children, foreigners, disabled and indigent people) receiving approximately 570 loaves of bread. A postscript in Arabic …
Accounts of some sort in Judaeo-Arabic. Mentions the people of Gaza (al-Ghaziyyīn) and the people of Rafaḥ (al-Rafaḥiyyīn) and the location in or near Gaza …
Letter concerning business affairs (cloth trade) in which the writer mentions people including al-Dimyāṭī, Thābit, and Abū l-Mufaḍḍal. Mentions a sum of 50 dinars corresponding …
P15: Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Mentions a certain Abū ʿAlī. Likely a join with P14. T-S Misc.28.79.2 and T-S Misc.28.79.15 …
Legal testimony. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). The case of Jayyida and the eavesdropping. See T-S AS 151.242–3 + T-S …
A few words from a state document (decree? fiscal register?). Specifically a number: 3[.]7, maybe 347. The text on recto is a mirror-image imprint from …