Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter fragment in Hebrew. Mentions writing a deed of release (shover): והתאזרו במדת דין ומשפט . . . תכתבו להם שובר עד אשר . . …
אין רשומות קשורות
Recto: Fifty-two closely written lines of a legal verbiage written by Hillel b. Eli, dealing with the settlement of the debt of half a dinar …
2 תעתוקים דיון אחד
Fol. 1: Recto contains two names, perhaps Avraham ha-Rav ha-Gadol Yesod ha-Yeshiva b. Natan Av Bet Din she-le-Kol Yisrael and Ḥiyya b. Meshullam, perhaps witnesses …
None
State document, in Arabic script in a chancery hand. The beginnings of two lines are preserved: "wa-lammā uṭliqat al-[...]... wa-ʿalā kāfat al-mamālīk...." Reused for Hebrew …
Letter addressed to a certain Abu Ibrahim Ishaq, dated in the month of Marheshvan (the rest of the date is missing), and mentioning equipment of …
תעתוק אחד
Business accounts. In Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals. Late.
Fragments from a court testimony (a power of attorney) dated 1095/6, in the same hand and apparently part of the same page. The verso contains …
Verso (original use): Bottom of a legal document (iqrār) in Arabic script. Dated: first decade of Jumādā II. The year is difficult to read, maybe …
Letter from Simḥa ha-Kohen, in Alexandria, to Abu ʿImrān Moshe "The Pride of the Priests" (Tifʾeret ha-Kohanim). In Judaeo-Arabic, with the address in both Judaeo-Arabic …
תעתוק אחד דיון אחד
T-S K5, 16-40. Exercises of children, representing leters in various combinations and copies of the beginnings of the third and the first books of Moses. …
דיון אחד
Accounts in Judaeo-Arabic (and eastern Arabic numerals). Dated: 5582 AM, which is 1821/22 CE. Mentions the mustaʿrib congregation in the header and, below that, the …
Administrative document of some kind. There are Greek/Coptic numerals at upper right specifying a sum in the hundreds. The phrase al-qāḍī al-ajall appears. Dated: 15 …
This shelfmark includes 3 unrelated fragments. Upper left fragment: Legal record in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dated: 1440 Seleucid, which is 1128/29 CE. …
Legal testimony with some unusual formulae and a high proportion of Aramaic (e.g., מהודענא in l. 2). Fragment: only the left side is preserved. Location: …
Two unrelated Arabic script documents glued together for the sake of reuse. Upper document: Legal document. Parties mentioned include Abū l-Faḍāʾil Nāṣir b. Karam b. …
Legal document(s) in Arabic script. Recto involves Bū ʿImrān b. Bū l-Faraj b. Mardūkh al-Ṣayrafī, then refers to an administrator of a compound (mutawallī al-rabʿ), …
Accounts, mentioning spices and quantities. On parchment. (Information from CUDL)
Letter from Yosef b. Shemuel al-Dani in Palermo to Isma’il b. Avraham in Damsis. The first part of the letter deals with the tragedy that …
My elder and master, may God prolong your life and make your welfare and happiness permanent. May he augment his bounty and spiritual gifts gr…
תעתוק אחד 2 תרגומים דיון אחד
Unidentified text in Arabic, probably a letter. Reused on recto for piyyuṭ. (Information from CUDL)
Draft of a legal query addressed to Avraham Maimuni .(AA)
Recto: Possibly a legal fragment, in Judaeo-Arabic. Verso: Fragment of a letter or draft of one, in Judaeo-Arabic.
Letter addressed to Abū Zikrī b. Eliyya ha-Dayyan, in Fustat. In Judaeo-Arabic. The writer addresses Abū Zikrī first (figuratively) as his 'father' and later as …
Verso: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Several names are listed.
Letter from Maḍmūn b. Ḥasan to Avraham ben Yiju. This fragment contains the Judaeo-Arabic opening on recto (with an internal address) and an Arabic-script external …
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. Large fragment. Hand of ʿArūs b. Yosef. Dating: 11th or 12th century. Mentions the wool market (Sūq al-Ṣūf). Mentions various garments …
Bottom of a legal document in Arabic script. Mentions Bū Naṣr b. Yūsuf. Seems to be an agreement regarding a partnership in a tax farm: …
Pen trials, in a chancery hand, in Arabic script. Contains terms like "al-mamlūk", "nāʾib" and a name "al-shaykh al-ajall abū saʿīd."
Note from Ṣadoq b. Moshe Yerushalmi addressed to a dignitary. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably Mamluk-era. Reporting on the contents of a consignment of textiles. The …
Verso: Letter or letter draft in Judaeo-Arabic written and signed by Shelomo b. Eliyyahu to an unidentified addressee, consisting entirely of deferential pleasantries.
Text in Judaeo-Persian. See FGP for numerous joins and further information.
Letter from a certain Yaʿqūb to Abū l-Faḍāʾil b. Abū Saʿīd known as al-Yatīm. In Judaeo-Arabic. The addressee's mother has been sick. The addressee has …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Looks like a state/fiscal hand.
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (right lower piece). Mentions paying someone 10 dinars; [Abū] l-Ḥasan and Qalyūb; the sender being weary of something (קד קלת נהצתי …
Legal document. Sitt al-Fakhr bt. Peraḥya, the widow of Yeshuʿa b. Ḥalfon the cantor, confirms to have received from Nadiv b. Meshullam ha-Levi payments of …
Legal document mentioning an elder, Abū Yaʿqūb the parnas and Ibn al-Qaḥṭ[ānī?]. (Information from CUDL)
Legal document. Partnership agreement. Location: Bilbays. Dated: December1209/January 1209 CE. This document is a partnership agreement in a perfume- and dye-manufacturing shop. The partners, Faḍā’il …
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter from Yosef b. Yaʿaqov al-Atrablusi, Qayrawan, to Yosef b. 'Awkal.
Bill of release, issued by Abū Kathīr Efrayim b. Maṣliaḥ al-Ghazzī to Abū Isḥāq Avraham ha-Levi. Signed by Yefet b. Menashshe, ʿOvadya b. […], and …
Small fragment of a family letter in Judaeo-Arabic. Mentions being preoccupied, then, "your mother went to convey your greetings to the wife of Sibāʿ, and …
Fragment of a text or document with the layout of a letter, but the main portion of which is entirely a biblical citation about Levites. …
Laws of writing a get - needs examination. No image
Recto (secondary use): Note accompanying payment. Shelomo b. Eliyyahu pays Abū l-Munā 3 of out the 6.5 dirhems he owes. See T-S AS 145.23. (Information …