Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
T-S K5, 16-40. Exercises of children, representing leters in various combinations and copies of the beginnings of the third and the first books of Moses. …
דיון אחד
None
אין רשומות קשורות
Fragment of a marriage-related legal document. Hand of Mevorakh b. Natan? Bride: Sitt al-Milāḥ. The witness signatures include the names Ḥiyya ha-Melammed and Shemuel
Responsum to Yeḥiʾel the judge. (Information from CUDL)
Verso: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Table of names with numbers underneath. Names include Nāṣir, Abū l-Riḍā, Ibrāhīm, "a Jew" (yahūdī), ʿAlam(?), Hiba, …
Legal document: Iqrār (acknowledgment of a debt) of 400 dinars contracted by Buṭrus b. Jirjis from Abū l-Faḍāʾil ʿAbd al-Ḥamīd b. Hibatallāh b. Shūʿa the …
[بسم الله الر]حمن الرحيم الحمد لله وحده وكفى وسلام على عباده الذين اصطفی
[اقر بطرس بن جرجس النصـ]ـراني الحامي وهو يومئذ رجل کھل رقيق السم…
[In the name of God,] the merciful and compassionate. Praise be to God alone. He is sufficient. Peace be upon his servants, whom he has cho…
תעתוק אחד תרגום אחד
----------
---------------
-----------…
תעתוק אחד דיון אחד
Legal document. Record of court proceedings. The hand of the scribe is probably known. With an unusual opening formula (חצר אלי מושב בתי דינין instead …
תעתוק אחד
Letter from Natan b. Avraham, probably in Damietta, to Natanel b. Ravah, in Fustat. In Hebrew. Dating: Probably Spring 1038 CE. Natan is on his …
Recto and verso (secondary use): Letter or letter draft(s) to Bashrān/Mevasser b. Yishay the "head of communities" and "faithful of the yeshiva." This is the …
Letter fragment in Arabic script. Some of the opening greetings are preserved and part of the address (...dukkān...). It seems to have been reused for …
Unidentified text, in Arabic script, and one word in Hebrew script. Could be a letter but most of the text is crossed out. "حضرته الى …
Scribal exercises in which a pupil repeated the same phrase in Latin script, probably in Portuguese. The first word is the Portuguese preposition "aquem" (on …
Accounts, mentioning quantities in raṭl of commodities such as pepper. (Information from CUDL)
Small fragments of a letter in Arabic (اذا اطرح...).
Court record concerning a gift of a house. Location: Fustat. Dated: Elul 1462 Seleucid = August/September 1151 CE, under the authority of the Nagid Shemuʾel …
Agreement made by Abu al-Faraj Yaʿaqov b. Avraham b. Allan with his business partner Efrayim b. Ismail al-Jawhari, who takes care of his commercial interests …
3 תעתוקים דיון אחד
Letter of recommendation for a cantor, preacher, and scholar Shemuel b. Yehosef, who had sojourned many years in Palestine, Syria, Baghdad, and Iraq and had …
Official correspondence, in Arabic script. Addressed to a certain Shihāb al-Dīn. Possibly from Abū l-Munā b. Khiḍr, but this is tricky to read. THe beginning …
Legal document. Location: Cairo. Dated: Wednesday, 18 Sivan 1793 Seleucid = 5 June 1482 CE. An agreement concerning levirate marriage. Yeshuʿa the son of the …
2 תעתוקים דיון אחד
Bill of divorce (geṭ). Written and signed by Natan b. Shemuel he-Ḥaver. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 8 Tammuz 1451 Seleucid = 25 June 1140 CE. …
Recto: Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Apparently a released granted by Muvḥar to Berakhot. Mentions a period of one year from …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Fragment of a letter, possibly, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Six lines are preserved, with wide line spacing. Explaining that …
Address of a letter from Nahray b. Natan to his cousin (ibn ʿamma) Nahray b. Nissim. On recto: Court record in Arabic script, maybe a …
Letter in the hand of Ismaʿīl b. Yosef b. Abī ʿUqba, who also wrote T-S 13J29.9 (from Palermo, ca. 1030 CE, to Yosef b. Yaʿaqov …
Letter from an unknown sender to an eparch. The sender acknowledges receipt of a letter from the eparch, in which the eparch reported having sent …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Concerning a partnership, and one partner who preferred to travel outside of …
State document, in Arabic script. Two isolated lines. The first one reads as "والنظر في امرهم بما يقتضي به العناية", "looking into their affairs according …
Account
Letter fragment in Judaeo-Arabic. In the hand of Yefet b. Menashshe. Mentions a dukkān and [Abū] l-Surūr.
Beginning of a polite but strong letter to a certain Shelomo concerning communcal matters. Mentions the breaking up of property belonging to the legal cases …