Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

1327 תוצאות
  1. 851מכתבT-S 16.252

    He asks for help retrieving the inheritance of his grandfather in al-Ramla, which was taken away by Maʾmūn al-Dawla after his own father's mother died. On verso there are copious jottings in both Hebrew and Arabic script, including the signature of Yefet b.

    1. . . . . . . .]. . .ברים והשרים בכל שרי ה. . .
    2. . . . .]. ונשפלים ונבזים . .יש עפר פני הדר בא. .
    3. כב. .צי הנודע איש .גזרות וברבותו . .קרא תראב. . . . ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  2. 852מסמך משפטיT-S 20.152

    Yehuda ha-Ma'arvi, who died at sea on a commercial journey to Sicily. The goods were registered under the name of his partner, Ḥasan ha-Kohen b.

    recto

    1. שאילה לבית דין הגדול לכ[בוד מא יקול] אדוננו דניאל הנשיא והגאון
    2. יחי לעד פי ראובן מצרי [ יכו]ן לראובן אלתלתי ולשמעון אלתלת וכתב
    3. עליה בדלך שטר‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  3. 853מכתבT-S 24.56

    Dating: approximately 1055 CE (per Gil), but this estimate may be too late given that Efrayim b. Shemarya probably died during 1055 or shortly beforehand. If Daniel b.

    1. וחמדת אללה תעאלי עלי דלך וסאלתה מזידה [ ]
    2. ודכר וצול מא אצדרתה אלי גהתה אלמחרוסה ומא כאן מעטופא
    3. עליה ואן לם יותר שיא גמלה וגמני דאך ויעז עליי באנכדא‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  4. 854מכתבT-S 24.72

    Abū Zikrī describes his overwhelming grief upon hearing the news that his younger brother had died. Members of the court came to express their condolences, including the sultan himself, who said that he considers the deceased as equal to his own younger brother, al-Malik al-Amjad.

    recto

    1. גמיע אלמלבוס אלדי כאן עלי לם יבק עלי שי יסתר סוא
    2. אלחזה ואלעמאמה נצפהא עלי ונצפהא פי אלטין מרמיה
    3. וכל מן יבצרני פי דלך אלחאל ימשי כלפי ויטלב אן
    4. ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 855סמי ספרותיT-S Ar.30.99

    It ends, like a medical prescription, with "Beneficial if God wills" and "Diet: boiled spinach." The purpose is not exactly clear.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  6. 856מסמך שלטוניT-S Ar.41.69

    It seems that the petitioner received an item from somebody for his father, so he brought it to his father's shop. The father suddenly died, and the merchants along with the inspectors (nāẓirīn, possibly referring to the supervisors of the inheritance bureau, cf.

    1. ا]لعبد الى الطوسي مع الرجل المذكور فدفع اليه شي حمله عنده الى والده ولم يعلم ما هو فجا به

    2. الى والده فجعله في حانوته معما تملك وكان يعامل التجار‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  7. 857מכתבT-S AS 153.68 + T-S 6J11.13

    Ṭāhir returned from his travels... his wife to the gate of the qāḍī, and she cried out and said... until we said to them, "O people, do not write [...]"... this female slave who died... [at the time that I wr]ite these words to our master...."

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 858מסמך שלטוניT-S H10.299

    On this madrasa, named for Sayf al-Dīn Yāzkūj, a mamlūk of Asad al-Dīn Shīrkūh who later served under Saladin and al-Malik al-ʿAzīz and died in Egypt in 1203 CE, see Ogden Goelet and Sameh Iskander, "The Restoration of Sunnism: The Early History of Islamic Law Schools and the Professoriate in Egypt, 495-647/1101-1249," pp. 185–86.

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. يقبل الارض بالمجلس السامي المولوي الاميري
    3. الاوحدي الاعزي الاخصي المجاهد المثاغر
    4. المرابط الاسفهسلار الكريم المخدومي شهاب الدي‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 859מכתבT-S Misc.25.105

    The handwriting resembles that of Avraham Maimonides (but cannot be his, because he died several years earlier). Reporting on [Abū] Naṣr who apparently beat his wife and oppressed her and brought a garment with a lot of blood on it (צרב זוגתה ואגחף בהא ואחצר תוב פיה דם כתיר), however, it seems that the addressee is asked to help the husband rather than the wife (inṣāfuhu min zawjatihi) — or maybe this refers to exercising justice over him on behalf of the wife.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  10. 860מסמך משפטיT-S Misc.27.4.21

    Yiftaḥ ha-Kohen; Yeshuʿa and his female business partner (sharīka) in a women's jewelry business (bi-ḥilā al-nisā); possibly someone who died; an exchange of gold collaterals for a deed to a house; and the parties' desire to do it informally outside of a court, against Shemarya who told them to go get a proper document drawn up.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 861מסמך משפטיYevr.-Arab. I 1700.19

    In case Sitt al-Ḥasab dies unmarried, this property will return (ʿā'id) to her mother, after Abū l-Rabīʿ Sulaymān takes whatever value has appreciated (al-perot) from the time of purchase to her death.

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  12. 862מכתבT-S 24.78

    Letter containing the testimony of Makhlūf, a respectable merchant, who had to flee from Alexandria before an oppressive government official, 'the plundering monk,' Abu Najah, …

    Recto

    1. בש רח
    2. כתאבי אטאל אללא בקא חצרה מולאי אלשיך אלאגל
    3. ואדאם עזה ונעמאה ורפעתה וסנאה ותמכינה
    4. וכבת חסדתה ואעדאה אעלמה אן לו רמת אלי
    5. שרח אליסיר ממא ג‮…
  13. From Lukk, I sent two flatcakes of unleavened barley bread, each weighing only 15
  14. dirhams, with Ben Ṭibān to show them the food l lived on. 
  15. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 863מכתבENA 2716.10 + ENA 2716.11

    On the recto, the same letter is practiced five times and discusses maritime trade in Beiruti silk with prices in reales (which is more likely the immaterial unit of account of 1:90 medin rather than Spanish coinage). The spelling shifts between the instances of "אל רייס מחמד" and "אל ריס מחמד" (l. 5-6r, 11r, etc.) yet it seems possible that this could be referencing "the captain Muḥammad" of the maritime vessel "מרכב" mentioned in each draft (l. 2r, 8r, etc.).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  17. 864מכתבENA 2716.11 + ENA 2716.10

    On the verso a wide variety of quantities in various Ottoman coinage denominations are listed often with respective numerical quantities, for example: gold "maḥbūb Istanbuli" (l.11v) and silver kuruş (l.13).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  18. 865מכתבT-S 12.217

    Sahlan, a leader of Egyptian Jewry, Solomon's 'peer,' with whom he had probably studied many years before, had just died, and his own son was on his way to Aleppo in northern Syria, a voyage fraught with danger. . . . […] I ask God only to keep me alive through this year so that people should not say: "Both died within one year." Take notice, my dear, that I am going about like a shadow [cf.

    1. הגיע כתב כגק יקר הדר האלף מר ורב סהלאן ישמרהו שומר נפשות חסידיו
    2. יעמיד מחלציו כמוהו בן כגק מר אברהם החבר נוחו בגן עדן ועמדתי על
    3. כל הכתוב בו ואמנם כי‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 866מסמך שלטוניT-S H2.83

    Given that al-Muʾayyad appears in this document together with a vizier who is most likely al-Yāzūrī in the context of official documents confirming an appointment in Damascus, it is probably not coincidental that his assumption of power coincided with al-Yāzūrī's assumption of power as vizier in Cairo in Muḥarram 442 AH = May/June 1050 CE.

    1. [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اطال الله بقا مولانا]
    2. سيد الوزرا وتاج الاصفيا قاضي القضاة وداعي [الدعاة علم المجد
    3. خليل امي‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  20. 867מכתבT-S Misc. 35.38

    Copy of a letter supposedly from a Khazar Jew to Ḥasday b. Shapruṭ describing the conversion of the Khazars to Judaism. Sometimes known as "the …

    Recto, left (p. 1)

    1. ארמיניא ויברחו מפניהם אבותי …… י …. ו

    2. לשאת עול עובדי אלילים ויקבלום ….. א כי .. ש

    3.  קוריא היו תחילה בלא תורה וישאר ……. בלא

    4. ‮…
  21. ...And there was no king in the land of Khazaria. Only
  22. him who won victories in the battle they would appoint over them as general
  23. of the army.
  24. תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 868מסמך משפטיAIU VII.D.60

    In later documents from the eighteenth century, the surname Shababo appears in documents with the nickname Zayn (שבאבו ידיע זיין): AIU VII.D.9 (PGPID 30508), AIU VII.D.104 (PGPID 30597). This may be a coincidence or an instance of a familial or individual nickname referencing a specific ancestor.

    Recto

    1.                              [...]..
    2. בפנינו עדים חתומי מטה הודה הישי[ש] ונעל[ה כה]׳׳ר זיין שבאבו יצ׳׳ו שקבל מהישיש נבון ונעלה כה׳׳ר משה
    3. קול‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  26. 869מכתבBL OR 12369.8 + BL OR 12369.7

    12369.7 and 8 are drafts of several Judaeo-Arabic letters and documents by Yisrael al-Gevili (אלגוילי) writing in Cairo it seems circa 1755/6 CE (the lower segment on recto of 12369.7 mentions the year [5]516; the second digit could also be a ר, making the date 1855/6, but it is closer to his ק and the fonducli - an Ottoman coin - would be more likely to be circulating in Egypt in 1756 than 1856.)

    Recto:

    1. . . . יום שני
    2. אחד . . בעד מזיד אלסלאם עליכם וכתרת אלאשואק
    3. אליכם ליס יכפא ען שריף עלמכם באננא טייבין בכיר
    4. ועאפיא כדאלך נסמע ענכם אמין וגיר דא‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  27. 870רשימה או טבלהENA 2558.27

    On the right side of the verso, where the list begins, all values are listed in silver medin coinage (abbreviated "מאי") and this may be the case for all values listed.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  28. 871רשימה או טבלהJRL C 72

    The usage of both these coinage types helps to date the fragment as post-1703CE (when kuruş began to appear in wide circulation: Pamuk, A Monetary History of the Ottoman Empire, 160).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  29. 872מסמך משפטיYevr.-Arab. I 328

    The deceased woman's father appears before the court in order to demand the return of the dowry he had given ʿAbd al-Raḥmān while his daughter was still alive, consisting of gold ashrafī jadīd coinage and a ring weighing two mithqāl. ʿAbd al-Raḥmān then states that he used the money to purchase "items for the aforementioned [Estīta]" (אלפלוס אלדי אעטיהם לי אשתרית בהם חואיג ללמד׳).

    Yevr.-Arab. I 328, folio 28v

    1. ...] כל גמעה אן תמצ'י אשהד עליה ע׳אלחק אלחואש אלמד׳ אע׳ באן ענדה
    2. ופי דמתה אתנין וסתין נצף לאסתיתה אלמד׳ אע׳ אלדי וקע ע‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  30. 873מכתבBL OR 5544.9

    She sends condolences to Khalfa on account of the tragic news of Abū l-Ḥasan and Bint Abū ʿAlī (presumably they died). Her brother had inquired about economic conditions in Palestine, and she reports that bread is a raṭl for a dirham and everything is cheaper in Tiberias than in Ramla.

    1. בשמך
    2. כתאבי אליך יאכי וסיידי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאה ואדם עזה ען חאל סלאמה
    3. ועאפיה ושוק אליך שדיד גמע אללה ביננא עלי אסר חאל במנה וכרמה ואני קד
    4. אנ‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  31. 874מכתבBodl. MS heb. c 28/8

    Yehuda to Avraham b. Sahlan (died ca. 1032), noting that in a previous epistle he thanked Abraham for the donation the Fustat community had sent through the elder Shelomo b.

    (recto)

    1. משאות השלומות וציוויי הברכות ושיוויי הטובות וקיוויי הישועות
    2. ואיוויי ההצלחות ומילואיי המשאלות ליקר כגק מורב אברהם החבר
    3. המשביר שבר לכל עובר נ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 8 recto
    • 8 verso
    הצגת פרטי מסמך
  32. 875מכתבPER H 85

    But this is no matter, Shelomo writes self-pityingly, because he recently lost nearly 250 dirhems on expenses for his daughter who died at 3 months of age. Discussed in Krakowski, Coming of Age in Medieval Egypt, Princeton University Press (2018), p. 254.

    Recto:

    1. אלמקר באנעאמה שלמה ברבי אליה הדיין היב
    2. כתאבי אלי מן אנא עתבאן עליה והו אלמולא אלשיך אלאגל אלמכין אבו אלפרג אטאל
    3. אללה בקאה ואדאם עזה ונעמאה ו‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 876מכתבStras. 4110/89

    Ya'ir) had given to someone (Abu l-Qasim) to give to a woman who then died. The rest of the letter has to do with making sure the money gets back to its rightful owner.

    1. בשמ
    2. כ[תאבי] אטאל אללה בקא מולאי אלכהן אלחבר ואדאם עזה ותאיידה וסעאדתה
    3. ואני מהני למולאי אלחבר בהדא אלפור אלמבארך אעאדה אללה עלי מולאי שנים
    4. רבות ומי ‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  34. 877מכתבT-S 10J6.5

    Saadya (referred to in the letter as 'the rayyis Abū l-Faḍl) in Alexandria after the year 1094 died in the end of the first decade of the twelfth century due to a sudden disease.

    Recto

    1. בש'
    2. לגברא דכולא ביה נהיר וחכים בר אבהן ובר אוריין דחיל חטאין ומהימן דיינא כרב נחמן
    3. כג"ק מר' ור' ששון החכם והנבון נט' רח' וברכיה וסעדיה בכל או‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 878מכתבT-S 10J17.16

    From the letter we learn that the family moved to Qalyub, the mother died there, the girl's sister was married to a freedman, and her brother had moved from Qalyub to the Manufiyya district, where he embraced Islam.

    1. אלממלוך יקבל אלארץ בין ידי הדרת יקרת
    2. צפירת תפארת הוד ועטרת וצניף כותרת
    3. מר ור אד גאונינו שר שלום הלוי הגאון
    4. ראש ישיבת גאון יעקב אשר אהב
    5. סלה וינהי אנ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  36. 879מכתבT-S 12.179

    Oded Zinger suggests that Aharon's letter after all that time may have been spurred by a serious illness (ll.22–23) and a desire to gain forgiveness before he died (Zinger, "Long Distance Marriages in the Cairo Geniza," Peʿamim, p. 27).

    Recto

    1. בשמ׳ רחמ׳
    2. שלום רב לאהבי תורתיך ואין למו מכשול

    3. שלום טב מריבונא טבא דמיטוביה מטיב לעלמיה ושלומות

    4. כנהרים כלם יחולו על ראש כב' ג' קדש׳ מר׳ ו‮…

    Recto

    1. In your name, O Merciful One.
    2. ‘Great peace have those that love your Law; nothing can make them stumble’ (Pss 119:165).

    3. Good greetings fro‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  37. 880מסמך משפטיT-S Ar.4.5

    The bifolio bears a copy of the will of Wuhsha the broker, detailing various items and sums of money willed to relatives and charitable and religious purposes; appointment and provisions for a son born out of wedlock as heir and what to do if he dies before reaching maturity; funeral expenses; and references to previously-made declarations.

    The Will of Wuhsha

    1. עיון מא וצתה בה
    2. אלוחשה אלדלאלה
    3. ידפע לאכיהא מאיה דינ'
    4. מן ערוץ אלרהון
    5. וזוג חלק מכמס ומלאה דביקי
    6. ולאכתי כמסין דינ' מן ערוץ אלרהון
    7. ו‮…

    Page a

    1. Main Points of the Will

    2. of Wuḥsha, the Broker.

    3. To my brother shall be given one hundred dinars

    4. from the objects given to me as securi‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  38. 881מסמך משפטיT-S Ar.30.42

    Mukhtār al-Iskandarī had died while in Kalah (on the west coast of present-day Malaysia, although the precise location is debated).

    verso

    1. חצר אלינא אנו בית דין
    2. החתומים למטה פי
    3. מושב בית דין במצר
    4. יום אלתלתא עאשר
    5. תמוז אתקלז לשטרות
    6. אלמואפק לעאשר רגב
    7. סנה תלת ועשרין וסת
    8. מאיה 〚אבו אלחס‮…
  39. ...Mukhtār
  40. al-Iskandarī, known as Ibn
  41. M [ ... ] h, died in
  42. Kalah, in the lands of al-Jāwah (Southeast Asia).
  43. He checked this and verified it when
  44. he arrived in the Malabar, in
  45. the lands of al-Hind (the Indian Ocean basin).
  46. תגים

    3 תעתוקים 2 תרגומים 2 דיונים

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  47. 882מכתבT-S AS 153.9

    The first line preserved refers to "...that we see you before departing the world, until her soul left her, may God have mercy on her" (so evidently a female family member has died). The sender's children ask after the addressee and his news.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  48. 883מכתבT-S K25.85

    Refers to the addressee's pilgrimage the preceding year; Qayrawān; how the sender's wife died in giving birth to a son, while he himself was away in Byzantium; how her mother and family sent to recover her dowry (raḥl), valued at 200 quarter-dinars; how he subsequently married a minor girl (ṣabiyya saghīra) who is now pregnant (wa-hiya minnī [fī ḥāl]).

    recto

    1. [] . .לם ארא מא 
    2. [] . אן קד חגגת פי אלסנה אלמ
    3. [] . . . . אללה תעאלא יגעלו לך חג אן 
    4. [] . ף לך מא צאע מ . פי מא ירציה והו לך מן
    5. []ה אגר אלמחסנ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  49. 884מכתבMoss. IV,7

    India Book (IB) II, 66. Aden, August 1199. Sender and recipient are unknown, as only the lower part of this letter has been identified. The …

    II, 66

    1. דינ[...]
    2. דיננא
    3. עדן וסאעה וצולה אגצ[ב ...]
    4. וקאל לה תסלם או תקתל אכת[ר אליהוד]
    5. ובכא בכא שדיד ולם יגד וגה ללת[כלץ]
    6. סוי אנה אסלם וכאן קבל וצולה ‮…
  50. On Friday, the third, the bell (of the market-crier) was rung: “Community of Jews,

  51. all of you, anyone who will be late in {alt. tr.: will refrain from} appearing in the audience hall after {add: tomorrow}

  52. noon, will be killed.” None of the Jews remained; all went up

  53. to the audience hall.

  54. תגים

    3 תעתוקים 3 תרגומים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  55. 885רשימה או טבלהT-S 8J7.9

    The ancestors include: Yosef ha-Kohen ha-Rav ha-Gadol; his son Yehuda ha-Rav ha-Gadol ha-Muvhaq Rosh ha-Seder; Saʿadya ha-Kohen he-Ḥaver; his son Ghālib ha-Kohen he-Ḥasid; his son Moshe ha-Kohen ha-Sar ha-Adir; his three sons, Yoshiyyahu ha-Kohen ha-Sar ha-Adir (and his son Shela ha-Kohen who died young), Yeshuʿa ha-Kohen, and Saʿadya ha-Kohen ha-Sar ha-Adir Peʾer ha-Kohanim; his two sons Meshullam ha-Kohen and Avraham ha-Kohen (who died young, based on T-S NS J39); Elʿazar ha-Kohen; and his son Meshullam ha-Kohen Kelil ha-Yofi Peqid ha-Soḥarim, and his brother Yehuda.

    1. משפחת הכהנים הקד]ושים בישראל כגק מרינו
    2. ורבינו יוסף הכהן הרב הג]דול בישראל זצל וחמודו כגק
    3. מ ור אדונינו יהודה] הרב הגדול המבהק ראש הס[ד]ר
    4. [זצל] וכגק ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  56. 886מכתבBodl. MS heb. d 47/62

    Letter from Efrayim b. Ismaʿil al-Jawharī to Yosef b. 'Awkal.

  57. תשמלה ענאיתה אלסלאם
  58. page b, the address only:

    1. שיכי ומולאי וסידי אלשיך אבי אלפרג אטאל

    (correction)

      Recto

      1. אני כותב, אדוני ורבי וראשי ונכבדי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את ימי שלומך ואושרך,

      2. (כאשר) שלומי טוב ואני בריא, לבעלי שתיהן תודה ר‮…

      תגים

      2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

      • 62 recto
      • 62 verso
      הצגת פרטי מסמך
    1. 887מכתבT-S Misc.35.11

      Letter fragment from Shelomo b. Yehuda to an unidentified personality in Fustat. Dating: ca. 1029 (Gil). Concerning the excommunication of the Qaraites amidst the the …

      TS LOAN 11, ed. Gil, Palestine, Pt. 2, pp.158-159 (Doc. #85), C.B. 03-08-88 (p)Fragment of a letter from Solomon b. Judah to an unidentifiedpersonal‮…

      The two brothers, ḥaverim [of the yeshiva], may God keep them, stood up—my son was with them—
    2. and they declared it. But they [only?] appeased the crowd with their words: it [only] seemed to them that they had mentioned ‘meat

    3. with milk.’

    4. תגים

      תעתוק אחד תרגום אחד

      • 1r
      • 1v
      הצגת פרטי מסמך
    5. 888מכתבENA NS 48.8

      India Book II, 51. Letter from Khalaf b. Yiṣḥaq about turmoil in Yemen and measures taken by Abu Zikri Kohen for ensuring Khalaf’s rights after …

      Main text

      1. ואנ[...] 

      2. יצל עבדה [... אדאם]

      3. אללה עזה מן [...] 

      4. חואיגה וסאנח מה[מאתה ...]

      5. טרא עלי עבד חצרת[ה מן מרץ ואלדה (?) פי חדש ... אלי] 

      6. ‮…
      He (ʿAlī) had been a great oppressor of the people. The
    6. Sultan Sabaʾ died shortly after this. And the land is still frightful.

    7. We pray that God, the Exalted, make the outcome good.

    8. תגים

      תעתוק אחד 2 תרגומים

      • 1
      • 2
      הצגת פרטי מסמך
    9. 889מסמך משפטיAIU VII.D.36

      The related term מדודין is commonly used in early modern legal documents to reference properly "weighed/measured" coinage. The time-keeping for the partnership is mentioned in connection with the Coptic month Tūt, which also comprised part of the Ottoman fiscal calendar in Egypt.

      Recto

      1. סימני הגט וכו׳ כנז׳׳ל והגט הזה נכתב ונחתם כך לשבת שנת פ׳
      2. והעדים חתומים בו כסדר זה והשבענו את השליח הנז׳ שלא יבטל
      3. את השליח ה׳׳ב פב׳׳פ וציוינו ‮…

      תגים

      תעתוק אחד

      No Image
      הצגת פרטי מסמך
    10. 890מכתבBL OR 12369.7 + BL OR 12369.8

      12369.7 and 8 are drafts of several Judaeo-Arabic letters and documents by Yisrael al-Gevili (אלגוילי) writing in Cairo it seems circa 1755/6 CE (the lower segment on recto mentions the year [5]516; the second digit could also be a ר, making the date 1855/6, but it is closer to his ק and the fonducli - an Ottoman coin - would be more likely to be circulating in Egypt in 1756 than 1856.)

      Recto, upper segment:

      1. . . .
      2. אקר ואשהד עלא נפסהי אלמחתרם אלמוכרם אלאגל אלאכמל
      3. אלאמתל מולאנה אלשיך אלאסלאם אלשיך נצר אלדין אבו
      4. זין אלדין אלאסכנדארני ‮…

      תגים

      תעתוק אחד

      No Image
      הצגת פרטי מסמך
    11. 891מכתבDK 238.3 (alt: X)

      "When a boy writing to his father abroad sends regards from his mother, grandmother, maternal aunts, the widow of a paternal uncle, and the maidservant, and adds, ‘The travel of Grandpa coincided with yours so that we have become like orphans," one gets the impression that all the persons mentioned formed one household.’”

      Recto:

      1. בשמך רחמנה
      2. וצלת כתב חצרה מולי אלאגל אלואלד געלני אללה פדאה
      3. מן כל סו וופקה וגמע שמלי בה בפצלה ורחמתה
      4. אן שא אללה ואלדי תריד עלמה יא מולי אן נח‮…

      תגים

      תעתוק אחד דיון אחד

      No Image
      הצגת פרטי מסמך
    12. 892מכתבT-S 12.493

      Letter from a woman to the Head of the Jews, in Fustat. Dating: Early twelfth century (see explanation below). The writer asks the addressee to …

      1. לנצח אן [
      2. סתהם קד [תופית וליס מן]
      3. ידברהם גי[רי ] אן הדה אלדינארין אלדי תוכד
      4. פי מאונת[הם מא יחצל] מנהא גיר כסרה כבז פקט עלי
      5. מ]וצע אלאמור ואיצא אן הו‮…

      The grandmother [of the orphans so-and-so and so-and-so has died and there is now no one] who looks after them ex[cept myself]. Those two dinars which are taken for them [suffice only] for a piece of bread in normal times.

      תגים

      תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

      • 1r
      • 1v
      הצגת פרטי מסמך
    13. 893מכתבBL OR 10110.23

      Signed by Yisrael Binyamin (perhaps Yisrael Binyamin Zeevi who died in 1688?) and three others whose signatures are stylized and somewhat difficult to read.

      תגים

      אין רשומות קשורות

      No Image
      הצגת פרטי מסמך
    14. 894מכתבDK 233.2 (alt: 7, 120, 233/A)

      In a postscript, he conveys the news that the sister of Hiba ('who is with Shimʿon al-Rav') died, who was also the mother-in-law of Abūn b. Ṣedaqa.

      1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלפרנאס אלכהן אלנאמן ואדאם
      2. עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה ונעמתה ען חאל
      3. סלאמה ועאפיה ושוק אליה שדיד גמע אללה ביננא עלי
      4. אפצל א‮…

      תגים

      2 תעתוקים דיון אחד

      No Image
      הצגת פרטי מסמך
    15. 895טקסט ספרותיENA 1269.39

      This precise passage is quoted and translated in Natalia Bachour's 2019 article "Die Rezeption der Waffensalbe und des sympathetischen Pulvers im Osmanischen Reich des 17.

      תגים

      אין רשומות קשורות

      • recto
      • verso
      הצגת פרטי מסמך
    16. 896מסמך משפטיENA 2462.18

      Ḥalfon known as Ibn Abū Salāma (probably the same mentioned in T-S 8J5.4, dated 1127 CE) and questioned him regarding the drug store of the late Abū Sahl Menashshe ha-Levi b. Elʿazar who died in Cairo. Abū l-Maʿālī relates that Abū Sahl had asked him from his deathbed to go fetch some money from the shop, so he went and retrieved approximately 40 dirhams.

      דיון אחד

      • 2
      הצגת פרטי מסמך
    17. 897מכתבT-S 12.203

      Letter from Maimonides to his brother (presumably David, who died at sea not long after the brothers' 1167 arrival in Egypt).

      תגים

      תעתוק אחד תרגום אחד

      No Image
      הצגת פרטי מסמך
    18. 898מסמך משפטיT-S 13J2.8

      The man’s uncle was from Aleppo and died in Akko; having never been married, his heirs included two brothers and this nephew from a deceased third brother.

      verso

      1. חצר אלינא אנן בי דינא אלשיך אבו אלמרגא מר ורב יוסף בר מר
      2. מבורך דידיע בן אלנאקד ואלשיך אבו אלחסן מר אהרן בר מר
      3. יפת אלאסכנדראני ואבי אלפרג מר י‮…

      תעתוק אחד דיון אחד

      • 1v
      • 1r
      הצגת פרטי מסמך
    19. 899מכתבT-S 13J21.5

      Avraham mentions a "brother-like" relationship with Abū Bishr that he entered into at Eliyyahu's recommendation, however Abū Bishr has died and the authorities have confiscated all his property.

      1. תקתי באללה וחדה אלממלוך אלא/צ/גר אברהם
      2. בירבי שלמה הרב זצל
      3. יוקבל ידיי אלמולי אלרייס אלסייד אלפאצל אלעאלם
      4. אלורע אלאדיב אללביב אדאם אללה מעאליה ושרף
      5. מ‮…

      תגים

      2 תעתוקים דיון אחד

      • 1r
      • 1v
      הצגת פרטי מסמך
    20. 900מכתבT-S 16.339

      Isma’il al-Tāhartī, who died in 1062. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #348) VMR

      recto

      1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וציאנתך וצרף אלאסוא ענך במנה ליג כלון מן

      2. תשרי ערפך אללה ברכה הדא אלשהר והדה אלסנה ‮…

      recto

      1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת הגנתך ויסלק ממך כל רע ברחמיו, בי"ג
      2. בתשרי, יודיעך אלוהים את ‮…

      תגים

      2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

      • 1r
      • 1v
      הצגת פרטי מסמך